Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering wat het gebruik van de polygraaf betreft | Loi modifiant le Code d'instruction criminelle en ce qui concerne l'utilisation du polygraphe |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
4 FEBRUARI 2020. - Wet tot wijziging van het Wetboek van strafvordering wat het gebruik van de polygraaf betreft (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
4 FEVRIER 2020. - Loi modifiant le Code d'instruction criminelle en ce qui concerne l'utilisation du polygraphe (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
Art. 2.In boek I van het Wetboek van strafvordering wordt een |
Art. 2.Dans le livre 1er du Code d'instruction criminelle, il est |
hoofdstuk VIIsexies ingevoegd, luidende "De polygraaftest". | inséré un chapitre VIIsexies intitulé "Du test polygraphique". |
Art. 3.In hoofdstuk VIIsexies, ingevoegd bij artikel 2, wordt een |
Art. 3.Dans le chapitre VIIsexies, inséré par l'article 2, il est |
artikel 112duodecies ingevoegd, luidende: | inséré un article 112duodecies rédigé comme suit: |
" Art. 112duodecies.§ 1. De polygraaftest is een bijzondere techniek |
" Art. 112duodecies.§ 1er. Le test polygraphique est une technique |
van politionele ondervraging die audiovisueel wordt opgenomen waarbij | particulière d'interrogatoire policier faisant l'objet d'un |
middels een psychisch-fysiologische procedure de waarachtigheid van | enregistrement audiovisuel et permettant de vérifier la véracité de |
verklaringen wordt nagegaan door registratie van fysiologische | déclarations, au travers d'une procédure psychophysiologique, grâce à |
parameters aan de hand van grafieken. | l'enregistrement de paramètres physiologiques sous la forme de |
§ 2. Wanneer er ernstige aanwijzingen zijn dat strafbare feiten een | graphiques. § 2. Lorsqu'il existe des indices sérieux que des faits punissables |
misdaad of een wanbedrijf uitmaken, kan de procureur des Konings of, | constituent un crime ou un délit, le procureur du Roi ou, selon le |
naargelang van het stadium waarin de procedure zich bevindt, de | stade de la procédure, le juge d'instruction, peut proposer à la |
onderzoeksrechter, aan de verdachte, de getuige of het slachtoffer | personne suspectée, au témoin ou à la victime, de se soumettre à un |
voorstellen zich aan een polygraaftest te onderwerpen. | test polygraphique. |
De personen bedoeld in het eerste lid kunnen ook om een polygraaftest | Les personnes visées à l'alinéa 1er peuvent également demander d'être |
verzoeken. De procureur des Konings of, naargelang van het stadium | soumises à un test polygraphique. Le procureur du Roi ou, selon le |
waarin de procedure zich bevindt, de onderzoeksrechter, kan, bij een | stade de la procédure, le juge d'instruction, peut, par une décision |
met redenen omklede beslissing, dit verzoek afwijzen. | motivée, rejeter cette demande. |
§ 3. Er kan geen polygraaftest worden afgenomen van volgende personen: | § 3. Les personnes suivantes ne peuvent pas être soumises à un test polygraphique: |
- zwangere vrouwen; | - les femmes enceintes; |
- minderjarigen beneden de leeftijd van zestien jaar; | - les mineurs de moins de seize ans; |
- personen binnen achtenveertig uur te rekenen vanaf hun effectieve | - toutes personnes dans les quarante-huit heures à compter de leur |
vrijheidsbeneming. | privation de liberté effective. |
§ 4. Het afleggen van de polygraaftest gebeurt op vrijwillige basis. | § 4. Le test polygraphique est effectué sur une base volontaire. Le |
Aan de weigering van een persoon om deel te nemen wordt geen enkel | refus d'y participer ne produit aucun effet juridique. Le test peut |
rechtsgevolg verbonden. De test kan te allen tijde onderbroken worden. | être interrompu à tout moment. Cette interruption ne peut de même |
Ook hieraan is geen rechtsgevolg verbonden. | produire aucun effet juridique. |
De persoon die aan een polygraaftest zal worden onderworpen, wordt er | La personne qui sera soumise à un test polygraphique est informée |
mondeling en voor de aanvang van de test van in kennis gesteld dat: | oralement avant le début du test: |
- hij op eender welk ogenblik de test kan doen ophouden en het lokaal | - qu'elle peut mettre fin au test et quitter le local à tout moment |
kan verlaten zonder dat daar rechtsgevolgen aan verbonden zijn; | sans qu'aucun effet juridique ne découle de cette décision; |
- de volledige test audiovisueel wordt opgenomen; | - que l'intégralité du test fait l'objet d'un enregistrement |
- indien hij zich laat bijstaan door een advocaat, zijn advocaat deze | audiovisuel; - que lorsqu'elle se fait assister d'un avocat, celui-ci pourra suivre |
test mag volgen vanuit de volgkamer, zonder echter rechtstreeks te | le test dans une pièce prévue à cet effet mais ne pourra ni intervenir |
mogen tussenkomen tijdens de eigenlijke test of deze te mogen onderbreken. De test kan enkel doorgang vinden indien de persoon die onderworpen wordt aan de polygraaftest toestemt met kennis van zaken. Hiertoe ondertekent deze persoon een proces-verbaal van toestemming. De in het proces-verbaal opgenomen informatie wordt voorgelezen aan de betrokkene. De Koning bepaalt de minimale informatie die in dit proces-verbaal wordt opgenomen. Ingeval een minderjarige aan een polygraaftest wordt onderworpen, ondertekenen de minderjarige en zijn advocaat het proces-verbaal van toestemming. § 5. Voorafgaandelijk aan elke polygraaftest kan een alcohol-, drugs- of geneesmiddelentest en psychologisch of psychiatrisch onderzoek van de persoon die aan deze test zal worden onderworpen, afgenomen worden. De resultaten van deze voorafgaande testen kunnen mee in rekening worden genomen door de magistraat die de leiding over het onderzoek heeft bij de beoordeling of van de betrokken persoon een polygraaftest mag afgenomen worden. Op basis van de resultaten van de in het eerste lid bedoelde voorafgaande testen, beoordeelt de polygrafist of het haalbaar is om de polygraaftest af te nemen zonder dat de validiteit en de betrouwbaarheid ervan ter discussie worden gesteld. De polygrafist kan te allen tijde de polygraaftest stoppen indien hij twijfelt over de psychische of fysische gezondheid of toestand van betrokkene. De magistraat kan, al dan niet op voorstel van de polygrafist, een deskundige aanwijzen voor verder onderzoek met het oog op een test of een nieuwe test. In voorkomend geval kan deze deskundige de test volgen vanuit de volgkamer. De opdrachtgevende magistraat wordt over het verloop van de polygraaftest op de hoogte gebracht. § 6. De persoon die aan een polygraaftest wordt onderworpen, heeft recht op bijstand van een advocaat, die eruit bestaat dat de advocaat aanwezig kan zijn bij het voorlezen en ondertekenen van het proces-verbaal van toestemming en zowel de voorbereiding als het feitelijke verloop van de polygraaftest kan volgen in de volgkamer. Bij enige andere tussenkomst van de advocaat wordt de polygraaftest onmiddellijk beëindigd en kan op dezelfde dag geen andere polygraaftest meer uitgevoerd worden. Na het beëindigen van de polygraaftest, worden de resultaten overlopen. Indien er naar aanleiding van de polygraaftest een verhoor wordt afgenomen, worden alle rechten inzake toegang tot een advocaat bij het verhoor, voorafgaandelijk aan het verhoor, gewaarborgd. In voorkomend geval kan de advocaat ook na beëindiging van de polygraaftest melding laten maken in het proces-verbaal bedoeld in paragraaf 8, van de schendingen van rechten die hij meent te hebben vastgesteld. | directement durant le test, ni l'interrompre. Le test ne peut commencer que si la personne qui sera soumise au test polygraphique exprime son consentement en connaissance de cause. Elle signe à cet effet un procès-verbal de consentement. Les informations figurant dans ce procès-verbal sont lues à l'intéressé. Le Roi détermine les informations minimales qui figurent dans le procès-verbal de consentement. Lorsque la personne soumise au test polygraphique est mineure, le mineur et son avocat signent le procès-verbal de consentement. § 5. Toute personne qui sera soumise à un test polygraphique pourra, préalablement à ce test, faire l'objet d'un test de dépistage d'alcool, de drogues ou de médicaments et d'un examen psychologique ou psychiatrique. Le magistrat en charge de l'enquête pourra tenir compte des résultats de ces tests préalables pour décider si la personne concernée peut être soumise à un test polygraphique. Suivant les résultats des tests préalables visés à l'alinéa 1er, le polygraphiste déterminera s'il est possible de procéder à un test polygraphique sans que sa validité et sa fiabilité ne soient remises en cause. Le polygraphiste peut mettre fin au test polygraphique à tout moment s'il doute de la santé ou de l'état mental ou physique de l'intéressé. Le magistrat peut, sur proposition du polygraphiste ou non, désigner un expert qui procédera à un examen complémentaire en vue d'un test ou d'un nouveau test. Le cas échéant, l'expert peut suivre le test dans une pièce prévue à cet effet. Le magistrat requérant est tenu informé du déroulement du test polygraphique. § 6. La personne soumise au test polygraphique a droit à l'assistance d'un avocat, ce dernier pouvant être présent lors de la lecture et de la signature du procès-verbal de consentement, ou pouvant suivre tant la préparation que le déroulement effectif du test polygraphique dans la pièce prévue à cet effet. Toute autre intervention de l'avocat met immédiatement fin au test polygraphique et empêche le déroulement de tout autre test polygraphique le même jour. Lorsque le test polygraphique est terminé, ses résultats sont passés en revue. Si le test polygraphique donne lieu à une audition, tous les droits relatifs à l'accès à un avocat lors de l'audition, préalablement à l'audition, sont garantis. Le cas échéant, l'avocat peut, y compris lorsque le test polygraphique est terminé, faire état, dans le procès-verbal visé au paragraphe 8, des violations de droits qu'il estime avoir constatées. |
§ 7. Op straffe van nietigheid van de testresultaten mag de | § 7. Sous peine de nullité des résultats du test, le test |
polygraaftest uitsluitend worden afgenomen met een toestel waarvan de | polygraphique ne peut se faire qu'au moyen d'un appareil dont les |
technische vereisten door de Koning worden bepaald. | exigences techniques sont déterminées par le Roi. |
§ 8. Van de polygraaftest wordt een proces-verbaal opgemaakt met | § 8. Le test polygraphique fait l'objet d'un procès-verbal contenant |
daarin de letterlijke weergave van alle gestelde vragen en antwoorden | la retranscription littérale de toutes les questions posées et de |
alsook een samenvatting van de nabespreking na het afleggen van de | toutes les réponses fournies, ainsi que le résumé de la discussion qui |
polygraaftest. De audiovisuele opnames van de test, in twee exemplaren | suit le test polygraphique. Les enregistrements audiovisuels du test, |
gefinaliseerd alsook de testgrafieken worden als originelen beschouwd | finalisés en deux exemplaires, ainsi que les graphiques du test, sont |
en ter griffie neergelegd. De audiovisuele opname van de polygraaftest | considérés comme des originaux et déposés au greffe. L'enregistrement |
wordt op een afzonderlijke audiovisuele gegevensdrager opgenomen, | audiovisuel du test polygraphique est sauvegardé sur un support de |
zodat het gescheiden blijft van het navolgend verhoor. | données audiovisuelles distinct afin d'être isolé de l'audition |
§ 9. Wanneer tijdens of naar aanleiding van de polygraaftest spontaan | subséquente. § 9. Lorsque la personne passe spontanément aux aveux, durant le test |
wordt overgegaan tot bekentenissen, wordt de polygraaftest | polygraphique ou à l'occasion de celui-ci, il y est immédiatement mis |
onmiddellijk stopgezet en wordt overgegaan tot een verhoor | |
overeenkomstig artikel 47bis en de artikelen 2bis en 24bis/1 van de | fin et il est procédé à une audition conformément à l'article 47bis et |
wet van 20 juli 1990 betreffende de voorlopige hechtenis. | aux articles 2bis et 24bis/1 de la loi du 20 juillet 1990 relative à |
la détention préventive. | |
§ 10. De resultaten van de polygraaftest mogen alleen in aanmerking | § 10. Les résultats du test polygraphique ne peuvent être pris en |
worden genomen als ondersteunend bewijs van andersoortige | considération qu'à titre de preuve corroborant d'autres moyens de |
bewijsmiddelen.". | preuve.". |
Art. 4.Artikel 112duodecies, § 7, van het Wetboek van strafvordering, |
Art. 4.L'article 112duodecies, § 7, du Code d'instruction criminelle, |
ingevoegd bij deze wet, treedt in werking op de door de Koning | inséré par la présente loi, entre en vigueur à la date fixée par le |
bepaalde datum en uiterlijk op 1 januari 2021. | Roi et au plus tard le 1er janvier 2021. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 4 februari 2020. | Donné à Bruxelles, le 4 février 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers | (1) Chambre des représentants |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 55 0577 | Documents : 55 0577 |
Integraal Verslag : 30 januari 2020. | Compte rendu intégral : 30 janvier 2020. |