Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof | Loi spéciale portant modification de la loi du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 4 APRIL 2014. - Bijzondere wet tot wijziging van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Hoofdstuk 1 - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 4 AVRIL 2014. - Loi spéciale portant modification de la loi du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : Chapitre 1er - Disposition générale |
77 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de |
la Constitution. | |
Hoofdstuk 2 - Wijzigingen van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | Chapitre 2 - Modifications de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
het Grondwettelijk Hof | Cour constitutionnelle |
Art. 2.Artikel 2 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het |
Art. 2.L'article 2 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof wordt aangevuld met een lid, luidende: | constitutionnelle est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"De bepalingen van deze wet die betrekking hebben op de Gemeenschaps- | "Les dispositions de la présente loi qui concernent les Gouvernements |
of Gewestregeringen zijn van toepassing op het Verenigd College van de | de communauté ou de région s'appliquent au Collège réuni de la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en op het College van de | Commission communautaire commune et au Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie.". | communautaire française.". |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 3.A l'article 4 de la même loi spéciale, modifié par les lois |
bijzondere wetten van 16 juli 1993 en 9 maart 2003, worden de volgende | spéciales du 16 juillet 1993 et du 9 mars 2003, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid, 1°, worden de woorden "dag na de" ingevoegd | 1° dans l'alinéa 1er, 1°, les mots "à la date" sont remplacés par les |
tussen de woorden "gaat in op de" en het woord "datum"; | mots "le lendemain de la date"; |
2° in het eerste lid, 2°, worden de woorden "op de datum van de | 2° dans l'alinéa 1er, 2°, les mots "à la date de la notification de |
kennisgeving van het door het Hof gewezen arrest aan, al naar het | l'arrêt rendu par la Cour, selon le cas, au premier ministre et aux |
geval, de eerste minister en aan de voorzitters van de regeringen" | présidents des gouvernements" sont remplacés par les mots "le |
vervangen door de woorden "op de dag na de datum van de bekendmaking | lendemain de la date de la publication de l'arrêt au Moniteur belge"; |
van het arrest in het Belgisch Staatsblad"; | |
3° in het tweede lid wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden | 3° dans l'alinéa 2, la deuxième phrase, commençant par les mots "Le |
"De termijn" en eindigt met de woorden "in het Belgisch Staatsblad.", | délai" et finissant par les mots "au Moniteur belge.", est remplacée |
vervangen als volgt: | par ce qui suit : |
"De termijn gaat in op de dag na de datum van de bekendmaking van het | "Le délai prend cours le lendemain de la date de la publication de |
arrest in het Belgisch Staatsblad.". | l'arrêt au Moniteur belge.". |
Art. 4.Artikel 5 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 4.L'article 5 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
bijzondere wet van 16 juli 1993, wordt vervangen als volgt: | spéciale du 16 juillet 1993, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 5.Een beroep tot vernietiging wordt bij het Hof aanhangig |
" Art. 5.La Cour est saisie d'un recours en annulation par une requête |
gemaakt door middel van een verzoekschrift dat uitgaat van de eerste | qui émane du premier ministre, d'un membre du gouvernement que |
minister, van een lid van de regering, door haar aangewezen, van de | celui-ci désigne, du président d'une assemblée législative ou de la |
voorzitter van een wetgevende vergadering of van degene die doet | personne justifiant d'un intérêt ou leur avocat.". |
blijken van een belang of hun advocaat.". | |
Art. 5.In artikel 6 van dezelfde bijzondere wet worden de woorden |
Art. 5.Dans l'article 6 de la même loi spéciale, les mots "est datée. |
"wordt gedagtekend. Het" opgeheven. | Elle" sont abrogés. |
Art. 6.In artikel 12, § 5, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet |
Art. 6.Dans l'article 12, § 5, alinéa 1er, de la même loi spéciale, |
worden de woorden "artikel 7, tweede, derde en vierde lid, van de wet | les mots "à l'article 7, alinéas deux, trois et quatre, de la loi du |
van 20 april 1874 betreffende de voorlopige hechtenis" vervangen door | 20 avril 1874 relative à la détention préventive" sont remplacés par |
de woorden "artikel 27, § 3, van de wet van 20 juli 1990 betreffende | les mots "à l'article 27, § 3, de la loi du 20 juillet 1990 relative à |
de voorlopige hechtenis". | la détention préventive". |
Art. 7.In artikel 13, § 4, tweede lid, van dezelfde bijzondere wet |
Art. 7.Dans l'article 13, § 4, alinéa 2, de la même loi spéciale, les |
worden de woorden "de wet van 20 april 1874 betreffende de voorlopige | mots "du 20 avril 1874 relative à la détention préventive" sont |
hechtenis" vervangen door de woorden "de wet van 13 maart 1973 | remplacés par les mots "du 13 mars 1973 relative à l'indemnité en cas |
betreffende de vergoeding voor onwerkzame voorlopige hechtenis". | de détention préventive inopérante". |
Art. 8.In artikel 26, § 4, van dezelfde bijzondere wet, ingevoegd bij |
Art. 8.Dans l'article 26, § 4, de la même loi spéciale, inséré par la |
de bijzondere wet van 12 juli 2009, wordt het eerste lid vervangen als | loi spéciale du 12 juillet 2009, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
"Wanneer voor een rechtscollege de schending wordt opgeworpen door een | "Lorsqu'est invoquée devant une juridiction la violation, par une loi, |
wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel | un décret ou une règle visée à l'article 134 de la Constitution, d'un |
van een grondrecht dat op geheel of gedeeltelijk analoge wijze is | droit fondamental garanti de manière totalement ou partiellement |
gewaarborgd in een bepaling uit titel II van de Grondwet en in een | analogue par une disposition du titre II de la Constitution ainsi que |
par une disposition de droit européen ou de droit international, la | |
bepaling van Europees of internationaal recht, dient het rechtscollege | juridiction est tenue de poser d'abord à la Cour constitutionnelle une |
eerst aan het Grondwettelijk Hof een prejudiciële vraag te stellen | question préjudicielle sur la compatibilité avec la disposition du |
over de verenigbaarheid met de bepaling uit titel II van de Grondwet. | titre II de la Constitution. Lorsqu'est uniquement invoquée devant la |
Indien voor het rechtscollege slechts de schending van de bepaling van | juridiction la violation de la disposition de droit européen ou de |
Europees of internationaal recht wordt opgeworpen, dient het | droit international, la juridiction est tenue de vérifier, même |
rechtscollege, zelfs ambtshalve, na te gaan of titel II van de | d'office, si le titre II de la Constitution contient une disposition |
Grondwet een geheel of gedeeltelijk analoge bepaling bevat. Deze | totalement ou partiellement analogue. Ces obligations ne portent pas |
verplichtingen doen geen afbreuk aan de mogelijkheid van het | atteinte à la possibilité, pour la juridiction, de poser aussi, |
rechtscollege om, tegelijkertijd of op een later tijdstip, ook een | simultanément ou ultérieurement, une question préjudicielle à la Cour |
prejudiciële vraag aan het Hof van Justitie van de Europese Unie te stellen.". | de justice de l'Union européenne.". |
Art. 9.Artikel 30 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 9.L'article 30 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
bijzondere wet van 21 februari 2010, wordt aangevuld met een lid, | spéciale du 21 février 2010, est complété par un alinéa rédigé comme |
luidende : | suit : |
"Het rechtscollege kan evenwel, zelfs ambtshalve, de vereiste | "Toutefois, la juridiction peut, même d'office, prendre les mesures |
voorlopige maatregelen nemen, onder meer om de bescherming te | provisoires nécessaires notamment afin d'assurer la protection des |
verzekeren van de rechten die door de rechtsorde van de Europese Unie | droits conférés par l'ordre juridique de l'Union européenne.". |
zijn toegekend.". | |
Art. 10.Titel I van dezelfde bijzondere wet wordt aangevuld met een |
Art. 10.Le titre Ier de la même loi spéciale est complété par un |
hoofdstuk V, met als opschrift : | chapitre V, intitulé : |
"Hoofdstuk V. - Bescherming van het privéleven". | "Chapitre V. - De la protection de la vie privée". |
Art. 11.In hoofdstuk V, ingevoegd bij artikel 10, wordt een artikel |
Art. 11.Dans le chapitre V, inséré par l'article 10, il est inséré un |
30quater ingevoegd, luidende : | article 30quater rédigé comme suit : |
" Art. 30quater.In elke stand van de rechtspleging en zelfs na de |
" Art. 30quater.Le président peut décider, à tout stade de la |
uitspraak van het arrest kan de voorzitter, ambtshalve of op eenvoudig | procédure et même après le prononcé de l'arrêt, d'office ou sur simple |
verzoek van een partij of een belanghebbende derde, beslissen dat | demande d'une partie ou d'un tiers intéressé, que les mentions |
vermeldingen, die van aard zijn hen rechtstreeks te identificeren, | permettant de les identifier directement soient supprimées, dès le |
vanaf het meest gerede ogenblik, zullen worden weggelaten in elke | moment le plus opportun, dans toute publication à laquelle la Cour |
publicatie waartoe het Hof krachtens deze bijzondere wet of uit eigen | procéderait ou aurait procédé en vertu de la présente loi spéciale ou |
initiatief zou overgaan, of is overgegaan.". | de sa propre initiative.". |
Art. 12.In artikel 34 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 12.Dans l'article 34 de la même loi spéciale, modifié par les |
bijzondere wetten van 16 juli 1993, 9 maart 2003, 27 maart 2006 en 21 | lois spéciales des 16 juillet 1993, 9 mars 2003, 27 mars 2006 et 21 |
februari 2010, wordt paragraaf 5 vervangen als volgt : | février 2010, le paragraphe 5 est remplacé par ce qui suit : |
" § 5. Het Hof telt rechters van verschillend geslacht, zowel wat | " § 5. La Cour se compose de juges de sexe différent, tant en ce qui |
betreft de rechters bedoeld in § 1, 1°, als deze bedoeld in § 1, 2°. | concerne les juges visés au § 1er, 1°, que ceux visés au § 1er, 2°. |
Het Hof telt ten minste één derde rechters van elk geslacht.". | Elle compte au moins un tiers de juges de chaque sexe.". |
Art. 13.In artikel 35 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 13.Dans l'article 35 de la même loi spéciale, modifié par les |
bijzondere wetten van 9 maart 2003 en 21 februari 2010, worden de | lois spéciales du 9 mars 2003 et du 21 février 2010, les mots "le |
woorden "de Vaste Wervingssecretaris" telkens vervangen door de | Secrétaire permanent au Recrutement" sont chaque fois remplacés par |
woorden "de afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de | les mots "l'administrateur délégué du Bureau de sélection de |
Federale Overheid". | l'Administration fédérale". |
Art. 14.In artikel 58 van dezelfde bijzondere wet worden de zinnen |
Art. 14.Dans l'article 58 de la même loi spéciale, les phrases "Y est |
"Als eerste wordt erop ingeschreven een op grond van artikel 34, § 1, | porté le premier un juge nommé sur base de l'article 34, § 1er, 2°, si |
2°, benoemde rechter als de voorzitter zelf op grond van het 1° | le président lui-même était nommé sur la base du 1°, ou inversement. |
benoemd is, of omgekeerd. Daarna volgen op de lijst beurtelings de | Figurent ensuite alternativement sur la liste les juges nommés sur la |
rechters benoemd op grond van het 1° en de rechters benoemd op grond | base du 1° et les juges nommés sur la base du 2°." sont abrogées. |
van het 2°." opgeheven. | |
Art. 15.In artikel 62, tweede lid, van dezelfde bijzondere wet, |
Art. 15.A l'article 62, alinéa 2, de la même loi spéciale, modifié |
gewijzigd bij de bijzondere wetten van 27 maart 2006 en 6 januari | par les lois spéciales des 27 mars 2006 et 6 janvier 2014, les |
2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° in de bepaling onder 4° worden de woorden "de taalgroepen van het | 1° dans le 4°, les mots "des groupes linguistiques du Parlement de la |
Brussels Hoofdstedelijk Parlement" vervangen door de woorden "de | Région de Bruxelles-Capitale" sont remplacés par les mots "de la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie"; | Commission communautaire commune"; |
2° de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt : | 2° le 5° est remplacé par ce qui suit : |
"5° gebruiken de voorzitter van het Vlaams Parlement het Nederlands, | "5° les présidents du Parlement de la Communauté française, du |
de voorzitter van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap het | Parlement wallon et de l'Assemblée de la Commission communautaire |
Duits, en de voorzitters van het Parlement van de Franse Gemeenschap, | française utilisent le français, le président du Parlement de la |
van het Waals Parlement en van de Vergadering van de Franse | Communauté germanophone l'allemand, et le président du Parlement |
Gemeenschapscommissie het Frans;". | flamand le néerlandais;". |
Art. 16.In artikel 70 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 16.Dans l'article 70 de la même loi spéciale, modifié par les |
bijzondere wetten van 9 maart 2003 en 21 februari 2010, worden de | lois spéciales du 9 mars 2003 et du 21 février 2010, les mots "de |
woorden "van onmiddellijk antwoord" vervangen door de woorden "gewezen | réponse immédiate" sont remplacés par les mots "rendu sur procédure |
op voorafgaande rechtspleging". | préliminaire". |
Art. 17.In artikel 71, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet wordt |
Art. 17.Dans l'article 71, alinéa 1er, de la même loi spéciale, le |
het woord "tien" vervangen door het woord "vijftien". | mot "dix" est remplacé par le mot "quinze". |
Art. 18.In artikel 72 van dezelfde bijzondere wet, vervangen bij de |
Art. 18.A l'article 72 de la même loi spéciale, remplacé par la loi |
bijzondere wet van 9 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | spéciale du 9 mars 2003, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "van onmiddellijk antwoord" | 1° dans l'alinéa 1er, les mots "de réponse immédiate" sont remplacés |
vervangen door de woorden "gewezen op voorafgaande rechtspleging" en | par les mots "rendu sur procédure préliminaire" et le mot "dix" est |
wordt het woord "tien" vervangen door het woord "vijftien"; | remplacé par le mot "quinze"; |
2° het derde lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : |
"Het Hof kan dan beslissen dat de zaak zonder verdere rechtspleging | "La Cour peut alors décider de mettre fin à l'examen de l'affaire, |
wordt afgedaan met een arrest waarin, naargelang van het geval, het | sans autre acte de procédure, par un arrêt dans lequel, selon le cas, |
beroep al dan niet gegrond wordt verklaard of de vraag positief of | le recours est déclaré fondé ou non fondé ou la question reçoit une |
negatief wordt beantwoord."; | réponse positive ou négative."; |
3° in het vierde lid worden de woorden "van niet-gegrondheid of een | 3° dans l'alinéa 4, les mots "déclarant l'affaire non fondée ou un |
arrest van onmiddellijk antwoord" vervangen door de woorden "gewezen | arrêt de réponse immédiate" sont remplacés par les mots "rendu sur |
op voorafgaande rechtspleging". | procédure préliminaire". |
Art. 19.In titel V van dezelfde bijzondere wet wordt een hoofdstuk |
Art. 19.Dans le titre V de la même loi spéciale, il est inséré un |
IIIbis ingevoegd, met als opschrift : | chapitre IIIbis intitulé : |
"Hoofdstuk IIIbis. - Elektronische procesvoering". | "Chapitre IIIbis. - De la procédure électronique". |
Art. 20.In hoofdstuk IIIbis, ingevoegd bij artikel 19, wordt een |
Art. 20.Dans le chapitre IIIbis, inséré par l'article 19, il est |
artikel 78bis ingevoegd, luidende : | inséré un article 78bis rédigé comme suit : |
" Art. 78bis.§ 1. Het Hof stelt een elektronisch platform ter |
" Art. 78bis.§ 1er. La Cour met une plateforme électronique à |
beschikking voor de communicatie die vereist is in het kader van de | disposition pour les communications requises dans le cadre des |
procedures voor het Grondwettelijk Hof, in het bijzonder voor het | procédures devant la Cour constitutionnelle, et plus particulièrement |
indienen van verzoekschriften, het verzenden van stukken van | |
rechtspleging en het verzenden van kennisgevingen, mededelingen en oproepingen. | pour l'introduction de requêtes, l'envoi de pièces de procédure et |
De Koning bepaalt de werking van het platform, met inbegrip van de | l'envoi de notifications, communications et convocations. |
voorwaarden inzake het beheer en de veiligheid van het platform. Dit | Le Roi fixe le fonctionnement de la plateforme, y compris les |
omvat onder meer de partijen die er toegang toe hebben, de | conditions de gestion et de sécurisation de la plateforme. Ceci |
registratieprocedure, de nadere regels inzake het gebruik, de | comprend notamment les parties qui y ont accès, la procédure |
authenticatie van de gebruiker, het formaat en de ondertekening van | d'enregistrement, les modalités d'utilisation, l'authentification de |
documenten. Wat betreft de partijen die er toegang toe hebben, kan de | l'utilisateur, le format et la signature des documents. En ce qui |
Koning, op straffe van onontvankelijkheid, het gebruik van het | concerne les parties qui y ont accès, le Roi peut, à peine |
platform verplicht stellen voor bepaalde categorieën van partijen dan | d'irrecevabilité, rendre l'utilisation de la plateforme obligatoire |
wel bepalen dat bepaalde categorieën van partijen zich pas op het | pour certaines catégories de parties ou prévoir que certaines |
platform kunnen registreren nadat de voorwaarden hiervoor door de | catégories de parties ne peuvent s'enregistrer sur la plateforme que |
Koning zijn uitgewerkt. | lorsque le Roi a fixé les conditions à cet effet. |
In het bijzonder moet het platform aan de volgende voorwaarden voldoen | La plateforme doit plus particulièrement remplir les conditions |
: | suivantes : |
1° de data en de tijdstippen van verzending en afgifte van de stukken | 1° les dates et heures d'envoi et de délivrance des pièces de |
van rechtspleging, kennisgevingen en mededelingen moeten nauwkeurig | procédure, notifications et communications doivent pouvoir être |
kunnen worden bepaald; | établies précisément; |
2° de identiteit van de partijen betrokken bij de betekening, de | 2° l'identité des parties concernées par la signification, la |
kennisgeving of de mededeling moet nauwkeurig kunnen worden nagegaan; | notification ou la communication doit pouvoir être vérifiée de manière |
3° alle uitwisselingen door middel van het platform moeten beschermd | précise; 3° tous les échanges ayant eu lieu au moyen de la plateforme doivent |
zijn tegen wijzigingen door middel van gepaste technische en | être protégés contre les modifications au moyen de mesures de |
cryptografische beveiligingsmaatregelen; | sécurisation technique et cryptographique appropriées; |
4° de vertrouwelijkheid van alle gegevens die door middel van het | 4° la confidentialité de toutes les données échangées au moyen de la |
platform worden uitgewisseld, moet worden gewaarborgd. | plateforme doit être garantie. |
§ 2. De door middel van het platform op regelmatige en elektronische | § 2. Les données communiquées de manière régulière par voie |
wijze meegedeelde gegevens genieten, tot bewijs van het tegendeel, | électronique au moyen de la plateforme ont, jusqu'à preuve du |
dezelfde bewijswaarde als wanneer zij op papieren drager zouden zijn | contraire, la même force probante que les données communiquées sur |
meegedeeld. | papier. |
§ 3. Behoudens tegenbewijs hebben de door middel van het platform op | § 3. Sauf preuve contraire, les données communiquées de manière |
regelmatige en elektronische wijze meegedeelde gegevens uitwerking en | régulière par voie électronique au moyen de la plateforme produisent |
wordt de afgifte aan de geadresseerde geacht te zijn verricht op het | leurs effets et la délivrance au destinataire est réputée avoir lieu |
tijdstip waarop zij door middel van het platform kunnen worden | au moment où ces données peuvent être consultées au moyen de la |
geraadpleegd. | plateforme. |
§ 4. Wanneer mededeling van gegevens door middel van het platform niet | § 4. Lorsque la communication de données au moyen de la plateforme |
mogelijk is ingevolge overmacht, inzonderheid wegens het gebrekkig | n'est pas possible pour des raisons de force majeure, et plus |
functioneren van het platform, kan de mededeling op papier worden | particulièrement en cas de dysfonctionnement de la plateforme, la |
gedaan ten laatste op de dag na het verstrijken van de termijn die is | communication peut se faire sur papier, au plus tard le jour qui suit |
voorgeschreven voor de verzendingen op papier, hetzij door een | l'échéance du délai prévu pour les envois sur papier, soit par envoi |
aangetekende zending tegen ontvangstbewijs, hetzij door neerlegging | recommandé avec accusé de réception, soit par dépôt au greffe de la |
ter griffie van het Hof, en kan zij als dusdanig worden bewaard en | Cour, et peut être conservée et consultée en tant que telle.". |
geraadpleegd.". | |
Art. 21.Artikel 81 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen als |
Art. 21.L'article 81 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
" Art. 81.Elke partij die geen openbare overheid is en zich niet op het platform heeft geregistreerd, vermeldt in het verzoekschrift of de memorie haar woonplaats of zetel in België dan wel de woonplaats of zetel die zij in België kiest. Bij gebreke van vermelding van woonplaats of zetel alsook van registratie op het platform, behoeft de griffie generlei kennisgeving te doen en wordt de rechtspleging geacht op tegenspraak te worden gevoerd. Elke kennisgeving wordt door de griffie gedaan : 1° aan het elektronisch adres van een op het platform geregistreerde partij; 2° voor personen die zich niet op het platform hebben geregistreerd, aan de vermelde woonplaats of zetel, zelfs wanneer de partij overleden is.". |
" Art. 81.Toute partie, si elle n'est pas une autorité publique et si elle n'est pas enregistrée sur la plateforme, indique dans la requête ou le mémoire son domicile ou son siège en Belgique ou le domicile ou le siège qu'elle élit en Belgique. A défaut d'une indication du domicile ou du siège ainsi que d'un enregistrement sur la plateforme, aucune notification ne doit être faite par le greffe et la procédure est réputée contradictoire. Toute notification est faite par le greffe : 1° à l'adresse électronique d'une partie enregistrée sur la plateforme; 2° pour les personnes qui ne sont pas enregistrées sur la plateforme, au domicile ou siège indiqué, même en cas de décès de la partie.". |
Art. 22.Artikel 82 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen als |
Art. 22.L'article 82 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
" Art. 82.Alle stukken van rechtspleging worden door middel van het platform aan het Hof gezonden door partijen die op het platform zijn geregistreerd. Alle stukken van rechtspleging worden bij een aangetekende zending aan het Hof gezonden door partijen die niet op het platform zijn geregistreerd. De verzending van elk stuk, elke kennisgeving of oproeping door het Hof wordt gedaan door middel van het platform ten aanzien van partijen die op het platform zijn geregistreerd. Zij wordt gedaan bij een aangetekende zending tegen ontvangstbewijs ten aanzien van partijen die niet op het platform zijn geregistreerd. Het verzoekschrift of de memorie worden ondertekend en gedagtekend wanneer zij bij een aangetekende zending aan het Hof worden gezonden. In geval van aangetekende zending, gaat de termijn waarover de partijen beschikken, in op de dag na ontvangst van de zending of van de kennisgeving dat de zending kan worden afgehaald, indien de zending niet persoonlijk aan de geadresseerde of zijn gemachtigde kon worden overhandigd. Zo de geadresseerde de zending weigert, gaat de termijn in op de dag na de weigering. In geval van communicatie door middel van het platform, gaat de termijn in op de dag dat de bedoelde stukken, kennisgevingen en oproepingen door middel van het platform kunnen worden geraadpleegd. Deze data hebben bewijskracht zowel voor de verzending als voor de ontvangst of voor de weigering.". |
" Art. 82.L'envoi à la Cour de toute pièce de procédure par les parties enregistrées sur la plateforme se fait au moyen de la plateforme. L'envoi à la Cour de toute pièce de procédure par les parties qui ne sont pas enregistrées sur la plateforme se fait par envoi recommandé. L'envoi par la Cour de toute pièce, notification ou convocation aux parties enregistrées sur la plateforme se fait au moyen de cette dernière. L'envoi par la Cour de toute pièce, notification ou convocation aux parties qui ne sont pas enregistrées sur la plateforme se fait par envoi recommandé avec accusé de réception. La requête ou le mémoire sont signés et datés lorsqu'ils sont envoyés à la Cour par envoi recommandé. En cas d'envoi recommandé, le délai accordé aux parties prend cours le jour suivant la date de réception de l'envoi ou de l'avis selon lequel l'envoi peut être retiré, lorsque celui-ci ne peut être remis personnellement au destinataire ou à son mandataire. Si le destinataire refuse l'envoi, le délai prend cours à dater du jour suivant le refus. En cas de communication au moyen de la plateforme, le délai prend cours à compter du jour où les pièces, notifications et convocations visées peuvent être consultées au moyen de la plateforme. Ces dates font foi tant pour l'envoi que pour la réception ou pour le refus.". |
Art. 23.Artikel 83 van dezelfde bijzondere wet wordt opgeheven. |
Art. 23.L'article 83 de la même loi spéciale est abrogé. |
Art. 24.Artikel 86 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen als |
Art. 24.L'article 86 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
" Art. 86.De memories bedoeld in de artikelen 71, tweede lid, 72, |
" Art. 86.Les mémoires visés aux articles 71, alinéa 2, 72, alinéa 2, |
tweede lid, 85, 87 en 89, die niet zijn ingediend binnen de door deze | 85, 87 et 89, qui n'ont pas été introduits dans les délais prévus par |
wet bepaalde termijn, worden uit de debatten geweerd.". | la présente loi, sont écartés des débats.". |
Art. 25.In artikel 87, § 1, van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd |
Art. 25.Dans l'article 87, § 1er, de la même loi spéciale, modifié |
bij de bijzondere wet van 21 februari 2010, worden de woorden "in de | par la loi spéciale du 21 février 2010, les mots "dans la cause devant |
zaak voor de rechter die de verwijzing gelast," opgeheven. | la juridiction qui ordonne le renvoi," sont abrogés. |
Art. 26.In artikel 89 van dezelfde bijzondere wet, vervangen bij de |
Art. 26.A l'article 89 de la même loi spéciale, remplacé par la loi |
bijzondere wet van 9 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | spéciale du 9 mars 2003, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in § 1, eerste zin, worden de woorden "een verzoekschrift of" | 1° dans le § 1er, première phrase, les mots "introduit une requête ou" |
opgeheven; | sont abrogés; |
2° in § 1, derde zin, wordt het woord "andere" opgeheven; | 2° dans le § 1er, troisième phrase, le mot "autres" est abrogé; |
3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Wanneer het Hof uitspraak doet op beroepen tot vernietiging | " § 2. Lorsque la Cour statue sur les recours en annulation visés à |
bedoeld in artikel 1, zendt de griffier, bij het verstrijken van de in | l'article 1er, le greffier transmet une copie des mémoires déposés, à |
de artikelen 85 en 87 bedoelde termijnen, een afschrift van de | l'expiration des délais visés aux articles 85 et 87, à la partie |
ingediende memories aan de verzoekende partij. Die beschikt over | |
dertig dagen vanaf de dag van ontvangst om aan de griffie een memorie | requérante. Celle-ci dispose de trente jours à dater du jour de la |
van antwoord te doen geworden. Bij het verstrijken van die termijn | réception pour faire parvenir au greffe un mémoire en réponse. A |
zendt de griffier aan elke partij die een memorie heeft ingediend een | |
afschrift van de door de verzoekende partij ingediende memorie van | l'expiration de ce délai, le greffier transmet à chaque partie ayant |
antwoord en van de memories die zijn ingediend door de andere | déposé un mémoire une copie du mémoire en réponse introduit par la |
partijen. De bestemmelingen van die kennisgeving beschikken over | partie requérante et des mémoires introduits par les autres parties. |
dertig dagen vanaf de dag van ontvangst om aan de griffie een memorie | Les destinataires de cette notification disposent de trente jours à |
van wederantwoord te doen geworden. Bij het verstrijken van die | dater du jour de la réception pour faire parvenir au greffe un mémoire |
termijn zendt de griffier een afschrift van de ingediende memories van | en réplique. A l'expiration de ce délai, le greffier transmet à la |
wederantwoord aan de verzoekende partij en aan de andere partijen die | partie requérante et aux autres parties ayant déposé un mémoire une |
een memorie hebben ingediend.". | copie des mémoires en réplique introduits.". |
Art. 27.Artikel 90 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 27.L'article 90 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
bijzondere wet van 9 maart 2003, wordt vervangen als volgt : " Art. 90.Na het verstrijken van de termijnen bepaald in artikel 89, beslist het Hof, nadat de verslaggevers zijn gehoord, of de zaak al dan niet in staat van wijzen is en of er een terechtzitting wordt gehouden. De beschikking waarbij beslist wordt dat de zaak in staat van wijzen is, bepaalt in voorkomend geval de dag van de terechtzitting en vermeldt de middelen die ambtshalve lijken te moeten worden onderzocht en de vragen waarop de partijen verzocht worden te antwoorden, hetzij met een aanvullende memorie die binnen de in de beschikking vastgestelde termijn moet worden ingediend, hetzij mondeling op de terechtzitting. De beschikking waarbij beslist wordt dat de zaak niet in staat van wijzen is, vermeldt de verrichtingen die door de verslaggevers of door de griffiers moeten worden gedaan en vermeldt in voorkomend geval de middelen die ambtshalve lijken te moeten worden onderzocht en de vragen waarop de partijen verzocht worden te antwoorden, met een aanvullende memorie die binnen de in de beschikking vastgestelde termijn moet worden ingediend. Als die verrichtingen eenmaal zijn gedaan, handelt het Hof overeenkomstig het eerste en het tweede lid. Van de beschikkingen wordt aan de partijen kennis gegeven. Indien geen terechtzitting is bepaald, kan elke partij een verzoek indienen om te worden gehoord. Dit verzoek wordt ingediend binnen zeven dagen nadat |
spéciale du 9 mars 2003, est remplacé par ce qui suit : " Art. 90.A l'expiration des délais prévus par l'article 89, la Cour, les rapporteurs entendus, décide si l'affaire est ou non en état et si une audience est tenue. L'ordonnance décidant que l'affaire est en état fixe, le cas échéant, le jour de l'audience et énonce les moyens qui paraissent devoir être examinés d'office et les questions auxquelles les parties seront invitées à répondre, soit par un mémoire complémentaire à introduire dans le délai fixé dans l'ordonnance, soit verbalement à l'audience. L'ordonnance décidant que l'affaire n'est pas en état énonce les devoirs à accomplir par les rapporteurs ou par les greffiers et mentionne, le cas échéant, les moyens qui paraissent devoir être examinés d'office et les questions auxquelles les parties seront invitées à répondre par un mémoire complémentaire à introduire dans le délai fixé dans l'ordonnance. Une fois ces devoirs accomplis, la Cour procède conformément aux alinéas 1er et 2. Les ordonnances sont notifiées aux parties. Si aucune audience n'est fixée, chacune des parties peut introduire une demande en vue d'être entendue. Cette demande est introduite dans les sept jours qui suivent |
de in het tweede lid bedoelde beschikking ter kennis is gebracht.". | la notification de l'ordonnance visée à l'alinéa 2.". |
Art. 28.In artikel 94, derde lid, van dezelfde bijzondere wet worden |
Art. 28.A l'article 94, alinéa 3, de la même loi spéciale, les |
de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° de woorden ", bij een ter post aangetekende brief," worden | 1° les mots "par lettre recommandée à la poste" sont abrogés; |
opgeheven; 2° het lid wordt aangevuld met een zin, luidende : | 2° l'alinéa est complété par une phrase rédigée comme suit : |
"Deze berichtgeving geschiedt bij een aangetekende zending of door | "Cet avis se fait par envoi recommandé ou au moyen de la plateforme |
middel van het platform voor de op het platform geregistreerde | pour les parties enregistrées sur la plateforme.". |
partijen.". Art. 29.In artikel 97, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet worden |
Art. 29.Dans l'article 97, alinéa 1er, de la même loi spéciale, les |
de woorden "nadat zij partij voor het Hof is geworden" ingevoegd | mots "après être devenue partie devant la Cour" sont insérés entre le |
tussen het woord "overlijden" en het woord ", wordt". | mot "décéder" et les mots ", la procédure". |
Art. 30.In artikel 98, eerste lid, van dezelfde bijzondere wet, |
Art. 30.Dans l'article 98, alinéa 1er, de la même loi spéciale, |
gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, worden de woorden | modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993, les mots "Le Conseil |
"De Ministerraad, de gemeenschaps- en gewestregeringen, de voorzitters | des Ministres, les gouvernements de région et de communauté, les |
van de wetgevende vergaderingen" vervangen door de woorden "De | présidents des assemblées législatives" sont remplacés par les mots |
verzoekende partijen". | "Les parties requérantes". |
Art. 31.Artikel 110 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 31.L'article 110 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
bijzondere wet van 21 februari 2010, wordt vervangen als volgt : | suit : |
" Art. 110.Tenzij de voorzitter beslist het arrest in openbare |
" Art. 110.Sauf si le président décide de prononcer l'arrêt en |
terechtzitting uit te spreken, geldt de bekendmaking ervan op de | audience publique, sa publication sur le site web de la Cour vaut |
website van het Hof als uitspraak.". | prononcé.". |
Art. 32.Artikel 111 van dezelfde bijzondere wet wordt vervangen als |
Art. 32.L'article 111 de la même loi spéciale est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
" Art. 111.Het arrest bevat de gronden en het beschikkend gedeelte. |
" Art. 111.L'arrêt contient les motifs et le dispositif. Il porte |
Het vermeldt : | mention : |
1° de naam van elk van de partijen en, in voorkomend geval, de naam en | 1° du nom de chacune des parties et, le cas échéant, des nom et |
de hoedanigheid van de personen die hen vertegenwoordigen alsook van | qualité des personnes qui les représentent ainsi que de leurs |
hun raadslieden; | conseils; |
2° de bepalingen op het gebruik van de talen die zijn toegepast; | 2° des dispositions sur l'emploi des langues dont il est fait application; |
3° de memories ingediend door de partijen, alsmede hun eventuele | 3° des mémoires introduits par les parties, ainsi que de la présence |
aanwezigheid en die van hun raadslieden op de terechtzitting; | éventuelle des parties et de leurs conseils à l'audience; |
4° de datum van ondertekening van het arrest en de naam van de | 4° de la date de la signature de l'arrêt et du nom des juges qui en |
rechters die erover hebben beraadslaagd.". | ont délibéré.". |
Art. 33.In artikel 113 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 33.A l'article 113 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
bijzondere wet van 27 maart 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | spéciale du 27 mars 2006, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de bepalingen onder 1° en 2° opgeheven; | 1° dans l'alinéa 1er, les 1° et 2° sont abrogés; |
2° het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
"Zij worden op elektronische wijze meegedeeld : | "Ils sont communiqués par voie électronique : |
1° aan de eerste minister en aan de voorzitters van de regeringen; | 1° au premier ministre et aux présidents des gouvernements; |
2° aan de voorzitters van de Wetgevende Kamers, van het Vlaams | 2° aux présidents des Chambres législatives, du Parlement de la |
Parlement, van het Parlement van de Franse Gemeenschap, van het Waals | Communauté française, du Parlement wallon, du Parlement flamand, du |
Parlement, van het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap en van de | Parlement de la Communauté germanophone et des Assemblées législatives |
Wetgevende Vergaderingen van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.". | de la Région de Bruxelles-Capitale.". |
Art. 34.Artikel 114 van dezelfde bijzondere wet, gewijzigd bij de |
Art. 34.L'article 114 de la même loi spéciale, modifié par la loi |
bijzondere wet van 9 maart 2003, wordt vervangen als volgt : | spéciale du 9 mars 2003, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 114.De arresten worden door toedoen van de griffier |
" Art. 114.Les arrêts sont publiés par les soins du greffier sur le |
bekendgemaakt op de website van het Hof, alsook in hun geheel of bij | site web de la Cour ainsi que, dans leur intégralité ou par extraits, |
uittreksel in het Belgisch Staatsblad. Het uittreksel bevat de gronden | dans le Moniteur belge. L'extrait comporte les motifs et le |
en het beschikkend gedeelte.". | dispositif.". |
Art. 35.In artikel 115 van dezelfde bijzondere wet worden de zinnen, |
Art. 35.Dans l'article 115 de la même loi spéciale, les phrases, dont |
waarvan de eerste aanvangt met de woorden "De Koning draagt zorg voor" | la première commence par les mots "Le Roi en assure" et la dernière |
en de laatste eindigt met de woorden "waarvan de vorm door de Koning | finit par les mots "dont le Roi détermine la forme.", sont abrogées. |
wordt bepaald.", opgeheven. | |
Art. 36.In artikel 118bis van dezelfde bijzondere wet, ingevoegd bij |
Art. 36.A l'article 118bis de la même loi spéciale, inséré par la loi |
de bijzondere wet van 6 januari 2014, worden de volgende wijzigingen | spéciale du 6 janvier 2014, les modifications suivantes sont apportées |
aangebracht : | : |
1° in het eerste lid wordt het woord "78bis," ingevoegd tussen het | 1° dans l'alinéa 1er, le mot "78bis," est inséré entre le mot "67," et |
woord "67," en het woord "79"; | le mot "79"; |
2° in het tweede lid worden de woorden "110, 111, 1°, 2° en 4°, 112, | 2° dans l'alinéa 2, les mots "110, 111, 1°, 2° et 4°, 112, 113, 1° à |
113, 1° tot 3°, 115 tot 117," vervangen door de woorden "110 tot 117"; | 3°, 115 à 117," sont remplacés par les mots "110 à 117"; |
3° het vijfde lid wordt opgeheven. | 3° l'alinéa 5 est abrogé. |
Hoofdstuk 3 - Inwerkingtreding | Chapitre 3 - Entrée en vigueur |
Art. 37.De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de |
Art. 37.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur des articles 4, 5, |
artikelen 4, 5, 19, 20, 21, 22, 28 en 36, 1°. | 19, 20, 21, 22, 28 et 36, 1°. |
Art. 38.Artikel 34, § 5, tweede lid, van de bijzondere wet van 6 |
Art. 38.L'article 34, § 5, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, zoals ingevoegd bij artikel | 1989 sur la Cour constitutionnelle, tel qu'inséré par l'article 12, |
12, treedt in werking op de dag waarop het Hof ten minste een derde | entre en vigueur le jour où la Cour compte au moins un tiers de juges |
rechters van elk geslacht telt. | de chaque sexe. |
Tot die datum benoemt de Koning een rechter van het minst | Jusqu'à cette date, le Roi nomme un juge du sexe le moins représenté |
vertegenwoordigde geslacht wanneer de twee vorige benoemingen het | quand les deux nominations précédentes n'ont pas augmenté le nombre de |
aantal rechters van dat geslacht niet hebben verhoogd. | juges de ce sexe. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands Zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 4 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Staatssecretaris voor Staatshervorming, | Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
De Staatssecretaris voor Staatshervorming, | Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |
Met 's Lands Zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | A. TURTELBOOM |
________ | ________ |
(1) Nota | (1) Note |
Senaat (www.senate.be) : | Sénat (www.senate.be) : |
Stukken : 5-2438 | Documents : 5-2438 |
Handelingen van de Senaat : 6 februari 2014. | Annales du Sénat : 6 février 2014. |
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : | Chambre des représentants (www.lachambre.be) : |
Stukken : 53-3346 | Documents : 53-3346 |
Integraal Verslag : 19 en 20 maart 2014. | Compte rendu intégral : 19 et 20 mars 2014. |