Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 04/04/2014
← Terug naar "Wet houdende de invoeging van Boek XVI, "Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen" in het Wetboek van economisch recht "
Wet houdende de invoeging van Boek XVI, "Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen" in het Wetboek van economisch recht Loi portant insertion du Livre XVI, "Règlement extrajudiciaire des litiges de consommation" dans le Code de droit économique
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
4 APRIL 2014. - Wet houdende de invoeging van Boek XVI, 4 AVRIL 2014. - Loi portant insertion du Livre XVI, "Règlement
"Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen" in het extrajudiciaire des litiges de consommation" dans le Code de droit
Wetboek van economisch recht (1) économique (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling CHAPITRE 1er. - Disposition générale

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

HOOFDSTUK 2. - Het Wetboek van economisch recht CHAPITRE 2. - Le Code de droit économique

Art. 2.In boek I, titel 2, van het Wetboek van economisch recht wordt

Art. 2.Dans le livre Ier, titre 2, du Code de droit économique, il

een hoofdstuk 11 ingevoegd, luidende : est inséré un chapitre 11 rédigé comme suit :
"Hoofdstuk 11. Definities eigen aan boek XVI. "Chapitre 11 : Définitions propres au livre XVI.
Art. I.19. "Voor de toepassing van Boek XVI gelden de volgende definities : Art. I.19. Les définitions suivantes sont applicables au Livre XVI :
1° handelsvereniging, beroepsorde of organisatie : vereniging die 1° association professionnelle, organisation ou organisme
uitsluitend of hoofdzakelijk het bestuderen, het beschermen en het professionnel : association ayant pour but exclusivement ou
bevorderen van de professionele of interprofessionele belangen van principalement l'étude, la protection et la promotion des intérêts
zijn leden tot doel heeft; professionnels ou interprofessionnels de ses membres;
2° consumentengeschil : elk geschil tussen een consument en een 2° litige de consommation : tout litige survenant entre un
onderneming met betrekking tot de uitvoering van een verkoop- of consommateur et une entreprise relatif à l'exécution d'un contrat de
dienstenovereenkomst of tot het gebruik van een product; vente ou de service ou à l'utilisation d'un produit;
3° buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen : elke 3° règlement extrajudiciaire des litiges de consommation : toute
tussenkomst van een door de overheid opgerichte entiteit of van een intervention d'une entité créée par les autorités ou d'une entité
onafhankelijke private entiteit die een oplossing voorstelt of oplegt indépendante de nature privée qui, propose ou impose une solution ou
of die partijen bijeenbrengt met het oog op de regeling van het qui réunit les parties en vue du règlement d'un litige de
consumentengeschil; consommation;
4° gekwalificeerde entiteit : elke private of door een publieke 4° entité qualifiée : toute entité privée ou créée par une autorité
overheid opgerichte entiteit die aan buitengerechtelijke regeling van publique qui procède au règlement extrajudiciaire des litiges de
consumentengeschillen doet en die voorkomt op de lijst die de Federale consommation et qui figure sur la liste que le Service public fédéral
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie opstelt en Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie dresse et communique à
notificeert aan de Europese Commissie in uitvoering van de Richtlijn la Commission européenne en exécution de la Directive 2013/11/UE du
2013/11/EU van het Europees Parlement en de Raad van 21 mei 2013 Parlement européen et du Conseil du 21 mai 2013 relative au règlement
betreffende alternatieve beslechting van consumentengeschillen en tot extrajudiciaire des litiges de consommation et modifiant le Règlement
wijziging van Verordening (EG) nr. 2006/2004 en Richtlijn 2009/22/EG. (CE) n° 2006/2004 et la Directive 2009/22/CE.

Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een boek XVI ingevoegd, luidende :

Art. 3.Dans le même Code, un livre XVI est inséré, rédigé comme suit :

"Boek XVI. - Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen "Livre XVI. - Règlement extrajudiciaire des litiges de consommation
Titel 1. Algemene bepaling Titre 1er. Disposition générale
Art. XVI.1. Dit boek geeft omzetting aan : Art. XVI.1. Le présent livre transpose :
1° Richtlijn 2013/11/EU van het Europees Parlement en de Raad van 21 1° la Directive 2013/11/UE du Parlement européen et du Conseil du 21
mei 2013 betreffende alternatieve beslechting van mai 2013 relative au règlement extrajudiciaire des litiges de
consumentengeschillen en tot wijziging van Verordening (EG) nr. consommation et modifiant le Règlement (CE) n° 2006/2004 et la
2006/2004 en Richtlijn 2009/22/EG; Directive 2009/22/CE;
2° sommige bepalingen van Richtlijn 2006/123/EG van 12 december 2006 2° certaines dispositions de la Directive 2006/123/CE du 12 décembre
betreffende diensten op de interne markt. 2006 relative aux services dans le marché intérieur.
Titel 2. De behandeling van klachten door de ondernemingen Titre 2. Le traitement des plaintes par les entreprises
Art. XVI.2. Teneinde de consument toe te laten bij een onderneming Art. XVI.2. Afin de permettre au consommateur d'introduire directement
rechtstreeks een klacht in te dienen of informatie te vragen in une plainte auprès de l'entreprise ou de demander de l'information
verband met een reeds afgesloten overeenkomst, verstrekt de relative à l'exécution d'un contrat déjà conclu, l'entreprise fournit
onderneming daartoe, aanvullend op de gegevens bedoeld in artikel les informations visées à l'article III.74 et lorsqu'un tel service
III.74, en wanneer een terzake bevoegde dienst bestaat, diens existe, le numéro de téléphone et de télécopieur et l'adresse
telefoon- en faxnummer en elektronisch adres. Deze dienst mag in zijn électronique du service compétent en la matière. Ce service ne peut
benaming geen verwijzing maken naar de termen "ombuds", "bemiddeling", faire référence dans sa dénomination aux termes " ombuds",
"verzoening", "arbitrage" "gekwalificeerde entiteit" of "médiation", "conciliation", "arbitrage", "entité qualifiée" ou de
"buitengerechtelijke geschillenregeling". "règlement extrajudiciaire des litiges".
Art. XVI.3. De onderneming reageert zo snel mogelijk op de in artikel Art. XVI.3. L'entreprise répond aux plaintes visées à l'article XVI.2,
XVI.2, bedoelde klachten en stelt alles in het werk om een dans les plus brefs délais et fait preuve de diligence pour trouver
bevredigende oplossing te vinden. une solution satisfaisante.
Art. XVI.4. § 1. Wanneer een onderneming door een wettelijke of Art. XVI.4. § 1er. Lorsqu'une entreprise est tenue par la loi ou une
reglementaire bepaling, door een gedragscode die ze heeft disposition règlementaire ou par un code de conduite auquel elle a
onderschreven, als gevolg van het lidmaatschap van een souscrit en conséquence de son adhésion à une association, une
handelsvereniging, een beroepsorganisatie of een beroepsorde of op organisation professionnelle ou à un ordre professionnel ou parce
grond van een bepaling uit haar eigen algemene of bijzondere qu'elle s'est engagée par le biais de ses conditions générales ou
verkoopsvoorwaarden gehouden is tot buitengerechtelijke regeling van particulières de vente, à recourir à une procédure de règlement
consumentengeschillen, brengt zij de consument hiervan op de hoogte op extrajudiciaire des litiges de consommation, elle en informe le
een heldere, begrijpelijke en makkelijk toegankelijke manier. consommateur de manière claire, compréhensible et aisément accessible.
§ 2. De inlichtingen bedoeld in de vorige paragraaf geven aan hoe § 2. Les informations visées au paragraphe précédent permettent
gedetailleerde informatie kan worden verkregen over de kenmerken en de d'accéder à des informations détaillées sur les caractéristiques et
toepassingsvoorwaarden van deze buitengerechtelijke regeling van les conditions d'utilisation de ces moyens de règlement
consumentengeschillen en vermelden de contactgegevens en het adres van extrajudiciaire des litiges de consommation et comprennent les
de website van de betrokken gekwalificeerde entiteit. coordonnées et l'adresse du site internet de l'entité ou des entités
qualifiées concernées.
Desgevallend worden deze inlichtingen hernomen op de website en in de Le cas échéant, ces informations sont disponibles sur le site internet
algemene verkoopsvoorwaarden van de onderneming. ainsi que dans les conditions générales de vente de l'entreprise.
§ 3. Wanneer een consumentengeschil binnen een redelijke termijn geen § 3. Lorsqu'un litige de consommation ne trouve pas de solution en
oplossing krijgt in toepassing van artikel XVI.3, verstrekt de application de l'article XVI.3, dans un délai raisonnable,
onderneming op eigen initiatief aan de consument de inlichtingen l'entreprise fournit, de sa propre initiative, au consommateur les
bedoeld in de paragrafen 1 en 2 en vermeldt hierbij of zij gebonden is informations visées aux paragraphes 1er et 2 et y indique si elle est
tot dan wel bereid is beroep te doen op een buitenrechtelijke regeling obligée à ou prête à recourir à un règlement extrajudiciaire du litige
van het consumentengeschil met vermelding van de coördinaten van de de consommation en indiquant les coordonnées de l'entité compétente.
bevoegde entiteit. Er wordt tevens meegedeeld of deze entiteit een Il est également communiqué si cette entité est une entité qualifiée.
gekwalificeerde entiteit is.
Deze inlichtingen worden schriftelijk of op een andere duurzame Ces informations sont fournies sur support papier ou sur un autre
gegevensdrager verstrekt. support durable.
§ 4. De onderneming heeft de plicht aan te tonen dat er aan de eisen § 4. L'entreprise est tenue de prouver le respect des exigences
voorzien in de artikelen XVI.2 tot XVI.4, §§ 1 en 2 is voldaan en dat prévues aux articles XVI.2 à XVI.4, §§ 1er et 2 et l'exactitude des
de verstrekte informatie juist is. informations fournies.
Titel 3 : De Consumentenombudsdienst Titre 3 : Le Service de médiation pour le consommateur
Hoofdstuk 1. Oprichting en opdrachten Chapitre 1er. Création et missions
Art. XVI.5. Er wordt een autonome openbare dienst met Art. XVI.5. Il est institué un service public autonome ayant la
rechtspersoonlijkheid opgericht, de "Consumentenombudsdienst" genaamd, personnalité juridique, dénommé le "Service de Médiation pour le
bestaande uit een contactpunt en een dienst voor de consommateur", qui consiste en un point de contact et un service pour
buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen. le règlement extrajudiciaire des litiges de consommation.
Art. XVI.6. De Consumentenombudsdienst is belast met de volgende Art. XVI.6. Le Service de médiation pour le consommateur est chargé
opdrachten : des missions suivantes :
1° de consumenten en ondernemingen inlichten over hun rechten en 1° informer les consommateurs et les entreprises sur leurs droits et
plichten, in het bijzonder over de mogelijkheden van obligations, en particulier sur les possibilités de règlement
buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen; extrajudiciaire des litiges de consommation;
2° elke aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van een 2° réceptionner toute demande de règlement extrajudiciaire d'un litige
consumentengeschil in ontvangst nemen en hetzij bezorgen aan de de consommation et, le cas échéant, la transmettre à une autre entité
terzake bevoegde gekwalificeerde entiteit, hetzij zelf behandelen; qualifiée compétente en la matière, soit la traiter lui-même;
3° zelf optreden in elke aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van 3° intervenir lui-même dans toute demande de règlement extrajudiciaire
een consumentengeschil, waarvoor geen andere gekwalificeerde entiteit d'un litige pour laquelle aucune autre entité qualifiée n'est
bevoegd is. compétente.
Art. XVI.7. De Consumentenombudsdienst stelt jaarlijks een verslag op Art. XVI.7. Le Service de médiation pour le consommateur dresse
over de vervulling van zijn opdrachten ter attentie van de minister. annuellement un rapport sur l'exécution de ses missions à l'attention
De Koning bepaalt de modaliteiten en inhoud van het verslag. du ministre. Le Roi fixe les modalités et le contenu du rapport.
Hoofdstuk 2. Werking Chapitre 2. Fonctionnement
Art. XVI.8. § 1. De Consumentenombudsdienst wordt beheerd en Art. XVI.8. § 1er. Le Service de médiation pour le consommateur est
vertegenwoordigd door een Directiecomité dat bestaat uit de volgende géré et représenté par un Comité de direction constitué des dix
tien leden : membres suivants :
1° de twee leden van de "ombudsdienst voor telecommunicatie", als 1° les deux membres du "service de médiation pour les
télécommunications", tel qu'il est visé à l'article 43bis, § 1er, de
bedoeld in artikel 43bis, § 1, van de wet van 21 maart 1991 la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; publiques économiques;
2° de twee leden van de "ombudsdienst voor de postsector", als bedoeld 2° les deux membres du "service de médiation pour le secteur postal",
in artikel 43ter, § 1, van voornoemde wet; tel qu'il est visé à l'article 43ter, § 1er, de la loi précitée;
3° de twee leden van de "ombudsdienst voor energie", als bedoeld in 3° les deux membres du "service de médiation pour l'énergie", visé à
artikel 27, § 1, van de wet van 29 april 1999 betreffende de l'article 27, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 relative à
organisatie van de elektriciteitsmarkt; l'organisation du marché de l'électricité;
4° de twee leden van de "ombudsdienst voor treinreizigers", als 4° les deux membres du "service de médiation pour les voyageurs
bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet van 28 april 2010 houdende ferroviaires", visé à l'article 11, § 1er, de la loi du 28 avril 2010
diverse bepalingen; portant dispositions diverses;
5° de ombudsman van de "ombudsdienst voor de financiële diensten", als 5° le médiateur du "service de médiation des services financiers",
bedoeld in artikel VII.216 van het Wetboek van economisch recht; visé à l'article VII.216 du Code de droit économique;
6° de ombudsman van de "ombudsdienst verzekeringen", als bedoeld in 6° le médiateur du "service de médiation des assurances", visé à
artikel 302 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen. l'article 302 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances.
Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Economie, Un représentant du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes
K.M.O., Middenstand en Energie zetelt in het Directiecomité met moyennes et Energie siège au Comité de direction avec voix
raadgevende stem en voor zover beslissingen die verband houden met het beheer van de Consumentenombudsdienst op de dagorde staan. § 2. Het Directiecomité duidt om de twee jaar onder zijn leden een voorzitter en een ondervoorzitter aan, die elk tot een andere taalrol behoren. Iedere ombudsdienst als bedoeld in paragraaf 1 beschikt over twee stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. Zo de voorzitter verhinderd is, neemt de ondervoorzitter zijn functies waar. § 3. Binnen het kader van de toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen is het Directiecomité bevoegd om alle daden van beschikking en beheer te stellen die nodig zijn voor het beheer van de Consumentenombudsdienst, ter vervulling van zijn opdrachten bedoeld in consultative et pour autant que des décisions relatives à la gestion du service de médiation pour le consommateur figurent à l'ordre du jour. § 2. Le Comité de direction désigne tous les deux ans, parmi ses membres, un président et un vice-président, qui appartient à l'autre rôle linguistique. Chaque service de médiation visé au paragraphe 1er dispose de deux voix. En cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. Si le président est empêché, il est remplacé dans ses fonctions par le vice-président. § 3. Dans le respect des dispositions légales et règlementaires qui s'appliquent, le Comité de direction est compétent pour prendre tout acte de disposition et d'administration nécessaire à la gestion du Service de médiation pour le consommateur, en vue de l'accomplissement
artikel XVI.6. de ses missions visées à l'article XVI.6.
Tot de taken van beheer behoren onder meer het jaarlijks goedkeuren Relèvent, entre autres, des actes de gestion, l'approbation du plan de
van het beleidsplan, het opmaken van de begroting en het toezicht politique annuelle, l'élaboration du budget et le contrôle de son
houden op de uitvoering ervan, het opmaken van de jaarrekening van exécution, l'élaboration des comptes annuels des recettes et dépenses
ontvangsten en uitgaven, en het opmaken van het personeelsplan. ainsi que l'élaboration du plan du personnel.
§ 4. Het Directiecomité kan op eigen initiatief beslissen tot § 4. Le Comité de direction peut décider de sa propre initiative de la
consolidatie van de begrotingen van de ombudsdiensten opgesomd in consolidation des budgets des services de médiation énumérés au
paragraaf 1, en tot het opmaken van een gemeenschappelijk beleidsplan, paragraphe 1er, et de la rédaction d'un plan stratégique, d'un compte
jaarrekening en personeelsplan. annuel et d'un plan de personnel communs.
§ 5. De leden van het Directiecomité vormen een college. Om de § 5. Les membres du Comité de direction forment un collège. En vue de
opdrachten van de Consumentenombudsdienst te vervullen, kan het remplir les missions du Service de médiation pour le consommateur, le
Directiecomité aan één of meer van zijn leden delegaties verlenen door Comité de direction peut octroyer des délégations à un ou plusieurs de
een collegiale beslissing. ses membres par décision collégiale.
Wanneer een ombudsman, lid van het Directiecomité, zich in de Lorsqu'un médiateur, membre du Comité de direction, se trouve dans
onmogelijkheid bevindt zijn ambt uit te oefenen, of wanneer het l'impossibilité d'exercer ses fonctions, ou lorsque le mandat de
mandaat van ombudsman tijdelijk niet ingevuld is of een einde neemt om médiateur n'a pas été rempli ou a pris fin pour quelque motif que ce
welke reden ook, zijn de andere ombudsmannen, leden van het soit, les autres médiateurs, membres du Comité de direction, sont
Directiecomité, gemachtigd zijn bevoegdheden tijdelijk uit te oefenen. habilités à exercer temporairement ses attributions.
Art. XVI.9. De leden lichten het Directiecomité zonder verwijl in van Art. XVI.9. Les membres informent le Comité de direction sans délai de
elke omstandigheid die van aard is hun onafhankelijkheid of hun toute circonstance susceptible d'affecter ou de pouvoir affecter leur
onpartijdigheid aan te tasten of aan te kunnen tasten of aanleiding te indépendance ou leur impartialité ou de donner lieu à un conflit
kunnen geven tot een belangenconflict met een van de partijen bij de d'intérêts avec l'une ou l'autre partie à une procédure de règlement
procedure tot buitengerechtelijke regeling van een consumentengeschil extrajudiciaire d'un litige de consommation dont ils sont chargés en
waarmee zij zijn belast in toepassing van artikel XVI.6, 3°. application de l'article XVI.6, 3°.
Met het oog hierop ziet het betrokken lid af van deelname aan de A cette fin, le membre concerné renonce à la participation à la
beraadslaging van het Directiecomité of vervangt dit laatste het délibération du Comité de direction ou ce dernier remplace le membre
betrokken lid door een ander lid. concerné par un autre membre.
Art. XVI.10. Het Directiecomité stelt een huishoudelijk reglement op Art. XVI.10. Le Comité de direction dresse un règlement d'ordre
dat ter goedkeuring aan de Minister wordt voorgelegd. intérieur qui est soumis au Ministre pour approbation.
Art. XVI.11. De Consumentenombudsdienst, ter vervulling van zijn Art. XVI.11. Le Service de médiation pour le consommateur, en vue de
opdrachten bedoeld in artikel XVI.6, wordt gefinancierd door : l'accomplissement de ses missions visées à l'article XVI.6, est
1° een gedeelte van de wettelijke of reglementaire "ombudsbijdragen" financé par : 1° une partie des "contributions aux frais de médiation" légales ou
die worden geheven ter financiering van de ombudsdiensten bedoeld in réglementaires qui sont prélevées afin de financer les médiateurs
artikel XVI.8, § 1, ter financiering van de opdracht bedoeld in visés à l'article XVI.8, § 1er, pour le financement de la mission
artikel XVI.6, 1°. Elk van de betrokken ombudsdiensten begroot pro visée à l'article XVI.6, 1°. Chacun des services de médiation
rata van welk aandeel in het contactpunt bedoeld in artikel XVI.13, concernés budgétise au pro rata la part du point de contact visée à
zij gebruik maakt, en stort dit gedeelte door aan de l'article XVI.13, qu'il entend utiliser et verse cette part au Service
Consumentenombudsdienst; de médiation pour le consommateur;
2° een subsidie ten laste van de algemene uitgavenbegroting. 2° une subvention à charge du budget général des dépenses.
Art. XVI.12. De Federale overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand Art. XVI.12. Le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes
en Energie stelt logistieke en materiële middelen ter beschikking van moyennes et Energie, met des moyens logistiques et matériels à la
de Consumentenombudsdienst. Daartoe zal een disposition du Service de médiation pour le consommateur. A cette fin,
dienstverleningsovereenkomst overeengekomen worden tussen de un contrat de prestation de services sera conclu entre le Service de
Consumentenombudsdienst, de betrokken sectoren en de Federale médiation pour le consommateur, les secteurs concernés et le Service
overheidsdienst Economie, bekrachtigd door de Koning. public fédéral Economie, ratifié par le Roi.
Hoofdstuk 3. Bevoegdheden Chapitre 3. Compétences
Afdeling 1. Informatie Section 1re Information
Art. XVI.13. De Consumentenombudsdienst richt een contactpunt in voor Art. XVI.13. Le Service de médiation pour le consommateur institue un
informatie over de wederzijdse rechten en plichten van de consumenten point de contact pour l'information sur les droits et obligations
en de ondernemingen en in het bijzonder over de bestaande procedures réciproques des consommateurs et des entreprises en particulier sur
voor buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen. les procédures existantes de règlement extrajudiciaire des litiges de
Art. XVI.14. De Consumentenombudsdienst stelt zijn jaarverslag ter consommation. Art. XVI.14. Le Service de médiation pour le consommateur met son
beschikking van het publiek op zijn website. rapport annuel à disposition du public sur son site internet.
Afdeling 2. De buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen Section 2. Le règlement extrajudiciaire des litiges de consommation
Onderafdeling 1. De ontvangst van de aanvragen Sous-section 1re. La réception des demandes
Art. XVI.15. § 1. De Consumentenombudsdienst neemt elke aanvraag tot Art. XVI.15. § 1er. Le Service de médiation pour le consommateur
buitengerechtelijke regeling van een consumentengeschil in ontvangst. réceptionne toute demande de règlement extrajudiciaire d'un litige de consommation.
Een aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van een Une demande de règlement extrajudiciaire d'un litige de consommation
consumentengeschil kan bij de Consumenten-ombudsdienst per brief, per peut être introduite auprès du Service de Médiation pour le
fax, via elektronische post of ter plaatse worden ingediend. consommateur par lettre, par fax, par courrier électronique ou sur
§ 2. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een consumentengeschil place. § 2. Lorsqu'une demande a trait à un litige de consommation pour
waarvoor een gekwalificeerde entiteit bevoegd is, zendt de lequel une entité qualifiée est compétente, le Service de médiation
Consumentenombudsdienst haar de aanvraag zonder verwijl over. pour le consommateur lui transmet la demande sans délai.
Hij brengt de aanvrager op de hoogte van de overzending en deelt de Il en informe le demandeur et communique les coordonnées de l'entité
coördinaten van de bevoegde gekwalificeerde entiteit mee. Tevens qualifiée compétente. Il indique également que la transmission ne
vermeldt hij dat de overzending geen uitspraak inhoudt over de préjuge pas de la recevabilité de la demande.
ontvankelijkheid van de aanvraag.
§ 3. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een consumentengeschil § 3. Lorsqu'une demande a trait à un litige de consommation pour
waarvoor geen gekwalificeerde entiteit bevoegd is, neemt de lequel aucune entité qualifiée n'est compétente, le Service de
Consumentenombudsdienst de aanvraag zelf in behandeling. médiation pour le consommateur traite lui-même la demande.
Onderafdeling 2. Behandeling van consumentengeschillen Sous-section 2. Traitement des litiges de consommation
Art. XVI.16. § 1. Van zodra de Consumenten-ombudsdienst over alle Art. XVI.16. § 1er. Dès que le Service de médiation pour le
documenten beschikt die nodig zijn voor het onderzoek van de aanvraag consommateur dispose de tous les documents nécessaires à l'examen de
bedoeld in artikel XVI.15, § 3, deelt hij de partijen mee dat hij de la demande visée à l'article XVI.15, § 3, il informe les parties de la
volledige aanvraag heeft ontvangen, alsook de datum waarop. réception de la demande complète ainsi que de la date de réception.
§ 2. De Consumentenombudsdienst weigert een aanvraag bedoeld in § 2. Le Service de médiation pour le consommateur refuse de traiter
paragraaf 1 te behandelen : une demande visée au paragraphe 1er :
1° wanneer de klacht verzonnen, kwetsend of eerrovend is; 1° lorsque la plainte est fantaisiste, vexatoire ou diffamatoire;
2° wanneer de klacht anoniem wordt ingediend of wanneer de tegenpartij 2° lorsque la plainte est anonyme ou que l'autre partie n'est pas
niet is of kan worden geïdentificeerd; identifiée ou identifiable;
3° wanneer de klacht reeds door een gekwalificeerde entiteit werd 3° lorsque la plainte a déjà été traitée par une entité qualifiée en
behandeld, ook indien zij niet ontvankelijk werd verklaard omwille van ce compris si elle a refusé de la traiter pour un des motifs visés à
één van de redenen opgesomd in artikel XVI.25, § 1, 7°, met l'article XVI.25, § 1er, 7°, à l'exception du point e);
uitzondering van punt e);
4° wanneer de klacht de regeling van een geschil beoogt dat reeds het 4° lorsque la plainte vise le règlement d'un litige qui fait ou a déjà
voorwerp uitmaakt of heeft uitgemaakt van een vordering in rechte; fait l'objet d'une action en justice;
§ 3. De Consumentenombudsdienst kan een aanvraag bedoeld in paragraaf § 3. Le Service de médiation pour le consommateur peut refuser de
1 weigeren te behandelen : traiter une demande visée au paragraphe 1er :
1° wanneer de betreffende klacht niet voorafgaandelijk bij de 1° lorsque la plainte en question n'a pas été préalablement introduite
betrokken onderneming werd ingediend; auprès de l'entreprise concernée;
2° wanneer de betreffende klacht meer dan een jaar geleden bij de 2° lorsque la plainte en question a été introduite depuis plus d'un an
betrokken onderneming werd ingediend; auprès de l'entreprise concernée;
3° wanneer de behandeling van het geschil de effectieve werking van de 3° lorsque le traitement du litige entraverait gravement le
Consumentenombudsdienst ernstig in het gedrang zou brengen. fonctionnement effectif du Service de Médiation pour le consommateur;
§ 4. De Consumentenombudsdienst deelt zijn beslissing om de § 4. Dans les trois semaines qui suivent la réception de la demande
behandeling van de aanvraag verder te zetten of te weigeren aan de complète, le Service de médiation pour le consommateur informe les
partijen mee binnen een termijn van drie weken na ontvangst van de parties, de sa décision de poursuivre ou de refuser le traitement de
volledige aanvraag. In geval van weigering wordt de beslissing la demande. En cas de refus la décision est motivée.
gemotiveerd. Art. XVI.17. § 1. De Consumentenombudsdienst brengt binnen een termijn
van 90 kalenderdagen na ontvangst van de volledige aanvraag, de Art. XVI.17. § 1er. Dans les 90 jours calendrier qui suivent la
uitkomst van de geschillenregeling ter kennis van de partijen. Deze termijn kan in uitzonderlijke omstandigheden eenmalig met eenzelfde periode worden verlengd op voorwaarde dat de partijen daarvan zijn geïnformeerd voor het verstrijken van de eerste termijn, en dat deze verlenging wordt gemotiveerd door de complexiteit van het geschil. § 2. Wanneer de Consumentenombudsdienst een minnelijke regeling heeft bereikt, sluit hij het dossier af en stuurt hij daarvan een bevestiging aan alle partijen, schriftelijk of op een andere duurzame gegevensdrager. Wanneer geen minnelijke regeling kan worden bereikt, deelt de Consumentenombudsdienst dit schriftelijk of op een andere duurzame gegevensdrager mede aan de partijen en kan hij tezelfdertijd een aanbeveling formuleren ten aanzien van de betrokken onderneming, met kopie aan de aanvrager. Wanneer de betrokken onderneming deze aanbeveling niet volgt, beschikt zij over een termijn van dertig kalenderdagen om haar gemotiveerd standpunt ter kennis te brengen aan de Consumentenombudsdienst en aan de aanvrager. réception de la demande complète, le Service de médiation pour le consommateur communique l'issue du règlement du litige aux parties. A titre exceptionnel, ce délai est prolongeable, une seule fois, pour une durée équivalente à condition que les parties en soient informées avant l'écoulement du délai initial et que cette prolongation soit motivée par la complexité du litige. § 2. Lorsque le Service de médiation pour le consommateur a obtenu un règlement amiable du litige, il clôture le dossier et envoie une confirmation par écrit ou sur un autre support durable aux parties. Si un règlement amiable ne peut pas être obtenu, le Service de médiation pour le consommateur en informe les parties par écrit ou sur un autre support durable et peut en même temps formuler une recommandation à l'entreprise concernée, avec copie au demandeur. Si l'entreprise concernée ne suit pas cette recommandation, elle dispose d'un délai de trente jours calendrier pour faire connaître sa position motivée au Service de médiation pour le consommateur et au demandeur.
Art. XVI.18. § 1. De verjaringstermijnen van gemeen recht worden Art. XVI.18. § 1er. Les délais de prescription de droit commun sont
geschorst vanaf de datum van ontvangst van de volledige aanvraag als suspendus à partir de la date de réception de la demande complète
bedoeld in artikel XVI.16, § 1. visée à l'article XVI.16, § 1er.
De schorsing loopt tot op de dag waarop de Consumentenombudsdienst aan La suspension court jusqu'au jour où le Service de médiation pour le
de partijen meedeelt : consommateur communique aux parties :
- dat de behandeling van de aanvraag is geweigerd, in toepassing van - que le traitement de la demande est refusé, en application de
artikel XVI.16, § 3; l'article XVI.16, § 3;
- ofwel, wat het resultaat is van de minnelijke regeling, in - ou, quel est le résultat du règlement amiable, en application de
toepassing van artikel XVI.17, § 2. l'article XVI.17, § 2.
§ 2. Van zodra de onderneming in kennis is gesteld van de ontvangst § 2. Dès que l'entreprise est informée de la réception par le Service
van de volledige aanvraag door de Consumentenombudsdienst, de médiation pour le consommateur de la demande complète, conformément
overeenkomstig artikel XVI.16, § 1, schorst ze elke à l'article XVI.16, § 1er, elle suspend toute procédure de
invorderingsprocedure, tot op de dag bedoeld in paragraaf 1, tweede recouvrement, jusqu'au jour visé au paragraphe 1er, alinéa 2.
lid. Art. XVI.19. § 1. De Consumentenombudsdienst kan, in het kader van een Art. XVI.19. § 1er. Le Service de médiation pour le consommateur peut,
bij hem ingediende aanvraag, ter plaatse kennis nemen van de boeken, dans le cadre d'une demande introduite auprès de lui, prendre
briefwisseling, verslagen en, in het algemeen, van alle documenten en connaissance sur place des livres, correspondances, rapports et, en
alle geschriften van de betrokken onderneming die rechtstreeks général, de tout document et écrit de l'entreprise concernée, qui ont
betrekking hebben op het voorwerp van de aanvraag. Hij kan van de un rapport direct avec l'objet de la demande. Il peut demander toute
bestuurders, agenten en aangestelden van de onderneming alle nodige explication et information utiles aux administrateurs, agents et
uitleg en informatie vorderen en alle verificaties uitvoeren die nodig préposés de l'entreprise, et procéder à toute vérification utile pour
zijn voor zijn onderzoek. l'enquête.
§ 2. De Consumentenombudsdienst mag zich laten bijstaan door § 2. Le Service de médiation pour le consommateur peut se faire
deskundigen. assister par des experts.
Art. XVI.20. Alle inlichtingen die de Consumentenombudsdienst ontvangt Art. XVI.20. Tous les renseignements que le Service de médiation pour
in het kader van de buitengerechtelijke regeling van een le consommateur obtient dans le cadre d'un règlement extrajudiciaire
consumentengeschil, worden vertrouwelijk behandeld. d'un litige de consommation, sont traités de façon confidentielle.
Ze mogen enkel worden gebruikt in het kader van de buitengerechtelijke Ils ne peuvent être utilisés que dans le cadre du règlement
geschillenregeling, met uitzondering van de verwerking met het oog op extrajudiciaire des litiges, à l'exception de leur traitement en vue
het jaarverslag. du rapport annuel.
Art. XVI.21. De behandeling van een aanvraag tot buitengerechtelijke Art. XVI.21. Le traitement d'une demande de règlement extrajudiciaire
regeling van een consumentengeschil door de Consumentenombudsdienst is d'un litige de consommation par le Service de médiation pour le
kosteloos. consommateur est gratuit.
Hoofdstuk 4. De personeelsleden van de Consumentenombudsdienst Chapitre 4. Les membres du personnel du Service de médiation pour le
Art. XVI.22. De Koning kan, in een besluit vastgesteld na overleg in consommateur Art. XVI.22. Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des
de Ministerraad, de personeelsleden tewerkgesteld bij de Ministres, transférer au Service de médiation pour le consommateur les
ombudsdiensten opgesomd in artikel XVI.8 overdragen aan de membres du personnel employés par les services de médiation cités à
Consumentenombudsdienst, en daartoe de nadere regels vaststellen. l'article XVI.8, et fixer les modalités particulières à cet égard.
Deze overdracht geschiedt met volledig behoud van hun rechten, Ce transfert est réalisé avec maintien intégral de leurs droits et de
administratieve en geldelijke anciënniteit. leur ancienneté administrative et pécuniaire.
Art. XVI.23. § 1. De personeelsleden die betrokken zijn bij de Art. XVI.23. § 1er. Les membres du personnel qui sont associés aux
procedures tot buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen procédures de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation en
met toepassing van artikel XVI.6, 2° en 3°, beschikken over voldoende application de l'article XVI.6, 2° et 3°, possèdent des connaissances
kennis op het vlak van regeling van consumentengeschillen. suffisantes dans le domaine du règlement des litiges de consommation.
De Koning kan nadere regels bepalen voor de toepassing van het vorige Le Roi peut préciser les règles pour l'application de l'alinéa
lid. précédent.
§ 2. De personeelsleden bedoeld in paragraaf 1 stellen zonder verwijl § 2. Les membres du personnel visés au paragraphe 1er communiquent
het Directiecomité bedoeld in artikel XVI.8, § 1, op de hoogte van sans délai au Comité de direction visé à l'article XVI.8, § 1er, toute
elke omstandigheid die van aard is hun onafhankelijkheid of circonstance susceptible d'affecter ou d'être considérée comme
onpartijdigheid te beïnvloeden of te kunnen beïnvloeden of die affectant leur indépendance et leur impartialité ou de donner lieu à
aanleiding kan geven tot een belangenconflict met een van de partijen un conflit d'intérêts avec l'une ou l'autre partie à une procédure de
bij de buitengerechtelijke regeling van een consumentengeschil waarbij règlement extrajudiciaire d'un litige de consommation à laquelle ils
ze betrokken zijn. sont associés.
Titel 4. De gekwalificeerde entiteiten voor buitengerechtelijke Titre 4. Les entités de règlement extrajudiciaire des litiges de
regeling van consumentengeschillen consommation qualifiées
Art. XVI.24. § 1. De Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Art. XVI.24. § 1er. Le Service public fédéral Economie, P.M.E.,
Middenstand en Energie stelt de lijst op van de entiteiten die aan Classes moyennes et Energie établit la liste des entités qui procèdent
buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen doen en die au règlement extrajudiciaire des litiges de consommation et qui
voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel XVI.25, en maakt deze répondent aux conditions visées à l'article XVI.25 et la publie sur
lijst bekend op haar website. son site web.
Deze lijst wordt meegedeeld aan de Europese Commissie. Cette liste est communiquée à la Commission européenne.
§ 2. De entiteit die wil opgenomen worden in de lijst bedoeld in § 2. L'entité qui souhaite figurer sur la liste visée au paragraphe 1er
paragraaf 1, dient daartoe een aanvraag in bij de Federale adresse une demande au Service public fédéral Economie, P.M.E.,
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. De aanvraag Classes moyennes et Energie. Cette demande contient toutes les données
omvat alle gegevens die nodig zijn om aan te tonen dat wordt voldaan nécessaires à démontrer qu'il est satisfait aux conditions énumérées à
aan de voorwaarden opgesomd in artikel XVI.25, § 1. l'article XVI.25, § 1er.
§ 3. Wanneer een entiteit die is opgenomen in de lijst bedoeld in § 3. Lorsqu'une entité reprise sur la liste visée au paragraphe 1er ne
paragraaf 1, niet meer voldoet aan de voorwaarden van deze titel, satisfait plus aux conditions du présent titre, elle est rayée de la
wordt zij van de lijst geschrapt. Vooraleer eventueel van de lijst te worden geschrapt, wordt de entiteit gehoord. liste. L'entité est entendue avant d'être éventuellement retirée de la liste.
Art. XVI.25. § 1. De voorwaarden waaraan een gekwalificeerde entiteit Art. XVI.25. § 1er. Les conditions auxquelles satisfont une entité
voldoet, zijn de volgende : qualifiée, sont les suivantes :
1° de entiteit is onafhankelijk en onpartijdig; 1° l'entité est indépendante et impartiale;
2° de natuurlijke personen die binnen de entiteit belast zijn met de 2° les personnes physiques chargées du règlement extrajudiciaire des
buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen, beschikken litiges de consommation au sein de l'entité disposent des compétences
over de vereiste deskundigheid; nécessaires;
3° de entiteit is transparant wat betreft haar samenstelling, 3° l'entité est transparente au regard de sa composition, de son
procedurereglement, financiering en activiteiten; règlement de procédure, de son financement et de ses activités;
4° de entiteit is zowel offline als online gemakkelijk toegankelijk 4° l'entité est, aussi bien en ligne qu'hors ligne, aisément
voor de partijen, ongeacht waar ze zich bevinden, en zonder zich te accessible aux parties, quel que soit l'endroit où elles se trouvent,
moeten beroepen op een wettelijke vertegenwoordiger; et sans devoir faire appel à un représentant légal;
5° de procedures zijn gratis of tegen geringe vergoeding voor de 5° les procédures sont gratuites ou à coût réduit pour les
consumenten; consommateurs;
6° het procedurereglement bepaalt voldoende duidelijk wanneer de 6° le règlement de procédure précise suffisamment quand l'entité
entiteit een aanvraag als volledig beschouwt; considère une demande comme étant complète;
7° het procedurereglement bepaalt op uitputtende wijze de motieven om 7° le règlement de procédure fixe de manière exhaustive les motifs de
de behandeling van een aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van refus de traitement d'une demande de règlement extrajudiciaire d'un
een consumentengeschil te weigeren, die enkel kunnen steunen op het litige de consommation. Ceux-ci ne peuvent se fonder que sur ce qui
volgende : suit :
a) de betreffende klacht werd niet voorafgaandelijk bij de betrokken a) aucune plainte n'a été déposée au préalable auprès de l'entreprise
onderneming ingediend; concernée;
b) de aanvraag anoniem wordt ingediend of de tegenpartij is niet b) la demande est anonyme ou l'autre partie n'est pas identifiée ou
geïdentificeerd of gemakkelijk identificeerbaar; aisément identifiable;
c) de betreffende aanvraag wordt ingediend na het verstrijken van de c) la demande est introduite après l'écoulement du délai fixé par le
termijn bepaald in het procedurereglement van de entiteit; deze règlement de procédure de l'entité; ce délai ne peut être inférieur à
termijn mag niet korter zijn dan één jaar na voorlegging van het geschil aan de betrokken onderneming; un an à dater de la soumission du litige à l'entreprise concernée;
d) de aanvraag verzonnen, kwetsend of eerrovend is; d) la demande est fantaisiste, vexatoire ou diffamatoire;
e) de aanvraag valt niet onder de consumentengeschillen waarvoor de e) la demande ne relève pas des litiges de consommation pour lesquels
entiteit bevoegd is; l'entité est compétente;
f) alhoewel de aanvraag onder de consumentengeschillen valt waarvoor f) bien que la demande relève des litiges de consommation pour
de entiteit bevoegd is, het bedrag of de geschatte waarde van de lesquels l'entité est compétente, le montant ou la valeur estimée de
aanvraag minder of meer bedraagt dan de drempels die in het la demande est inférieur ou supérieur aux seuils fixés par le
procedurereglement van de entiteit zijn vastgesteld; règlement de procédure de l'entité;
g) de aanvraag betreft de regeling van een geschil dat het voorwerp g) la demande vise au règlement d'un litige qui fait ou a déjà fait
uitmaakt of heeft uitgemaakt van een vordering in rechte; l'objet d'une action en justice;
h) wanneer de behandeling van het geschil de effectieve werking van de h) lorsque le traitement du litige entraverait gravement le
gekwalificeerde entiteit ernstig in het gedrang zou brengen; fonctionnement effectif de l'entité qualifiée;
8° het procedurereglement bepaalt dat de entiteit, binnen drie weken 8° le règlement de procédure précise que l'entité communique aux
na ontvangst van de volledige aanvraag, de partijen haar beslissing parties, dans les trois semaines qui suivent la réception de la
meedeelt om de aanvraag al dan niet verder te behandelen; in geval van demande complète, sa décision de poursuivre ou non le traitement de la
weigering wordt de beslissing gemotiveerd; demande; en cas de refus, cette décision est motivée;
9° het procedurereglement bepaalt dat de regeling van de geschillen 9° le règlement de procédure précise que le règlement des litiges se
gebeurt binnen een termijn van negentig kalenderdagen na ontvangst van
de volledige aanvraag; deze termijn kan in uitzonderlijke fait dans un délai de nonante jours calendrier qui suivent la
omstandigheden eenmalig met eenzelfde periode worden verlengd op réception de la demande complète; à titre exceptionnel, ce délai est
voorwaarde dat de partijen daarvan zijn geïnformeerd voor het prolongeable, une seule fois, pour une durée équivalente à condition
verstrijken van de eerste termijn, en dat deze verlenging wordt que les parties en soient informées avant l'écoulement du délai
gemotiveerd door de complexiteit van het geschil; initial et que cette prolongation soit motivée par la complexité du
10° een eventuele drempel zoals bedoeld onder punt 7°, f), mag niet litige; 10° un éventuel seuil tel que visé au point 7°, f), ne peut pas être
van aard zijn de behandeling van een onredelijk aantal de nature à exclure un nombre déraisonnable de litiges de
consumentengeschillen uit te sluiten; consommation;
11° de procedure geeft iedere partij de gelegenheid om haar standpunt 11° la procédure offre à chaque partie la possibilité d'exprimer son
duidelijk te maken en om kennis te nemen van de opgeworpen argumenten point de vue et de prendre connaissance des arguments et des faits
en feiten; avancés;
12° de entiteit waarborgt het vertrouwelijk karakter van de 12° l'entité garantit le caractère confidentiel des renseignements
inlichtingen die de partijen mededelen; communiqués par les parties;
13° elke partij wordt op een gemotiveerde wijze schriftelijk of op 13° chaque partie est informée par écrit ou sur support durable de
duurzame gegevensdrager op de hoogte gebracht van de uitkomst van de l'issue de la procédure de façon motivée.
procedure. § 2. Naast de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 voldoen de § 2. Outre les conditions visées au paragraphe 1er, les entités
gekwalificeerde entiteiten in geval van arbitrale procedure aan de
bepalingen van de artikelen 1676 tot 1723 van het Gerechtelijk qualifiées répondent aux dispositions des articles 1676 à 1723 du Code
Wetboek. § 3. De Koning kan de voorwaarden opgesomd in paragraaf 1 judiciaire lorsqu'elles appliquent une procédure arbitrale.
verduidelijken om de toegankelijkheid, de bekwaamheid, de § 3. Le Roi peut préciser les conditions énumérées au paragraphe 1er
onafhankelijkheid, de onpartijdigheid, de transparantie, de doeltreffendheid en de billijkheid van de gekwalificeerde entiteiten te waarborgen, alsook de vrijheid van de partijen. Art. XVI.26. De personen die belast zijn met een procedure van buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen delen zonder verwijl aan de gekwalificeerde entiteit en/of aan de betrokken partijen elke omstandigheid mee die van aard is of kan zijn om te worden beschouwd als hun onafhankelijkheid en hun onpartijdigheid aan te tasten of als aanleiding te geven tot een belangenconflict met een van de partijen. De Koning verduidelijkt de toepassingsregels van het vorige lid. afin de garantir l'accessibilité des entités qualifiées, leur compétence, leur indépendance, leur impartialité, leur transparence, leur efficacité et leur équité ainsi que la liberté des parties. Art. XVI.26. Les personnes qui sont en charge d'une procédure de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation communiquent sans délai à l'entité qualifiée et/ou aux parties concernées toute circonstance susceptible d'affecter ou d'être considérée comme affectant leur indépendance et leur impartialité ou de donner lieu à un conflit d'intérêts avec l'une ou l'autre partie. Le Roi précise les règles d'application de l'alinéa précédent.
Art. XVI.27. § 1. Van zodra de gekwalificeerde entiteit een volledige Art. XVI.27. § 1er. Dès qu'une entité qualifiée a reçu une demande
aanvraag tot buitengerechtelijke regeling heeft ontvangen, worden de complète de règlement extrajudiciaire, les délais de prescription de
verjaringstermijnen van gemeen recht geschorst. droit commun sont suspendus.
De schorsing loopt tot op de dag waarop de gekwalificeerde entiteit La suspension court jusqu'au jour où l'entité qualifiée communique aux
aan de partijen meedeelt : parties :
- dat de behandeling van de aanvraag is geweigerd, in toepassing van - que le traitement de la demande est refusé, en application de
artikel XVI.25, § 1, 8° ; l'article XVI.25, § 1er, 8° ;
- ofwel, wat het resultaat is van de minnelijke regeling, in - ou bien, quel est le résultat du règlement amiable, en application
toepassing van artikel XVI.25, § 1, 13°. de l'article XVI.25, § 1er, 13°.
§ 2. Van zodra de onderneming ter kennis is gesteld dat de § 2. Dès que l'entreprise est informée que l'entité qualifié a reçu
gekwalificeerde entiteit een volledige aanvraag tot
buitengerechtelijke regeling heeft ontvangen, wordt de une demande complète de règlement extrajudiciaire, la procédure de
invorderingsprocedure ingesteld door de betrokken onderneming recouvrement introduite par l'entreprise est également suspendue,
geschorst tot op de dag bedoeld in paragraaf 1, tweede lid. jusqu'au jour visé au paragraphe 1er, alinéa 2.
Art. XVI.28. Teneinde een efficiënte en transparante behandeling van Art. XVI.28. Afin d'assurer un traitement efficace et transparent des
aanvragen tot buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen demandes de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation, le
te verzekeren kan de Koning maatregelen nemen om : Roi peut prendre des mesures pour :
- de gekwalificeerde entiteiten te coördineren en te ondersteunen; - coordonner et soutenir les entités qualifiées;
- gekwalificeerde entiteiten op te richten." - créer des entités qualifiées."

Art. 4.In boek XV, titel 3, hoofdstuk 2, van hetzelfde Wetboek wordt

Art. 4.Dans le livre XV, titre 3, chapitre 2, du même Code il est

een afdeling XI ingevoegd, luidende : inséré une section XI rédigée comme suit :
"Afdeling XI. De straffen voor de inbreuken op boek XVI. "Section XI. Les sanctions aux infractions au livre XVI.
Art. XV.127. § 1. Met een sanctie van niveau 2 worden bestraft zij die Art. XV.127. § 1er. Sont punis d'une sanction du niveau 2, ceux qui
de artikelen XVI.2 tot XVI.4, §§ 1 en 2, overtreden. enfreignent les articles XVI.2 à XVI.4, §§ 1er et 2.
§ 2. Met een sanctie van niveau 3 worden gestraft, zij die te kwader § 2. Sont punis d'une sanction du niveau 3, ceux qui, de mauvaise foi,
trouw de artikelen XVI.2 tot XVI.4, §§ 1 en 2, overtreden." enfreignent les articles XVI.2 à XVI.4, §§ 1er et 2.

Art. 5.In afwijking van artikel 2 van de wet van 1 april 1971

Art. 5.Par dérogation à l'article 2 de la loi du 1er avril 1971

houdende oprichting van een Regie der Gebouwen, wordt de Regie der portant création d'une Régie des Bâtiments, la Régie des bâtiments est
Gebouwen gemachtigd om de kosten van de huur van het gebouw bezet door autorisée à prendre en charge les coûts afférents au loyer du bâtiment
de Consumentenombudsdienst als bedoeld in artikel XVI.5 van het occupé par le Service de médiation pour le consommateur visé à
Wetboek van economisch recht ten laste te nemen. l'article XVI.5 du Code de droit économique.
HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire

Art. 6.De artikelen 1 tot 4, 25 tot 28, en 50 tot 53 van de

Art. 6.Les articles 1er à 4, 25 à 28, et 50 à 53 de la loi du 26 mars

dienstenwet van 26 maart 2010 worden opgeheven. 2010 sur les services sont abrogés.
HOOFDSTUK 4. - Bevoegdheidstoewijzing CHAPITRE 4. - Attribution de compétences

Art. 7.De bestaande wetten en koninklijke besluiten die verwijzen

Art. 7.Les lois ou arrêtés royaux existants qui font référence aux

naar de bepalingen bedoeld in artikel 6 worden geacht te verwijzen dispositions visées à l'article 6 sont présumées faire référence aux
naar de overeenkomstige bepalingen in het Wetboek van economisch dispositions équivalentes du Code de droit économique, telles
recht, zoals ingevoegd bij deze wet. qu'insérées par la présente loi.

Art. 8.De Koning kan de verwijzingen in bestaande wetten en

Art. 8.Le Roi peut remplacer les références dans les lois ou arrêtés

koninklijke besluiten naar de bepalingen bedoeld in artikel 6 existants aux dispositions visées à l'article 6 par des références aux
vervangen door verwijzingen naar de ermee overeenstemmende bepalingen dispositions équivalentes du Code de droit économique, telles
in het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij deze wet. qu'insérées par la présente loi.

Art. 9.De Koning kan de bepalingen van het Wetboek van economisch

Art. 9.Le Roi peut coordonner les dispositions du Code de droit

recht, zoals ingevoegd bij deze wet, coördineren met de bepalingen die économique, telles qu'insérées par la présente loi, avec les
daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben aangebracht dispositions qui les auraient expressément ou implicitement modifiées
tot het tijdstip van de coördinatie. au moment où la coordination sera établie.
Daartoe kan Hij : A cette fin, Il peut :
1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen 1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation
veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen; des dispositions à coordonner;
2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met 2° modifier les références qui seraient contenues dans les
de nieuwe nummering doen overeenstemmen; dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la
3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren numérotation nouvelle; 3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue
bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il
doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen. puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions.
HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur

Art. 10.Artikel I.19 van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd

Art. 10.L'article I.19 du Code de droit économique, inséré par

bij artikel 2 van deze wet, de artikelen XVI.1 tot XVI. 5, XVI.8, l'article 2 de la présente loi, les articles XVI.1 à XVI.5, XVI.8,
XVI.10 tot XVI.12, XVI.22, XVI.23, § 1, van het Wetboek van economisch XVI.10 à XVI.12, XVI.22, XVI.23, § 1er, du Code de droit économique
recht, ingevoegd bij artikel 3 van deze wet, en de artikelen 4 tot 10 insérés par l'article 3 de la présente loi, et les articles 4 à 10 de
van deze wet, treden in werking de dag volgend op de bekendmaking van la présente loi, entrent en vigueur le lendemain de la publication de
deze wet in het Belgisch Staatsblad. la présente loi au Moniteur belge.
De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de overige Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur des autres dispositions
artikelen van Boek XVI van hetzelfde Wetboek, zoals ingevoegd bij deze du Livre XVI du même Code, telles qu'insérées par la présente loi.
wet. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 4 april 2014. Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie en Consumenten, Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, La Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
M. WATHELET M. WATHELET
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
_______ _______
Nota Note
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : Chambre des représentants :
(www.dekamer.be) (www.lachambre.be)
Stukken : 53-3360 - 2013/2014 Documents : 53-3360 - 2013/2014
Integraal Verslag : 19 en 20 maart 2014. Compte rendu intégral : 19 et 20 mars 2014.
Senaat : Sénat :
(www.senate.be) (www.senate.be)
Stukken : 5-2766 - 2013/2014. Documents : 5-2766 - 2013/2014.
Handelingen van de Senaat : 27 maart 2014. Annales du Sénat : 27 mars 2014.
^