Wet houdende de invoeging van Boek XVI, "Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen" in het Wetboek van economisch recht | Loi portant insertion du Livre XVI, "Règlement extrajudiciaire des litiges de consommation" dans le Code de droit économique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
4 APRIL 2014. - Wet houdende de invoeging van Boek XVI, | 4 AVRIL 2014. - Loi portant insertion du Livre XVI, "Règlement |
"Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen" in het | extrajudiciaire des litiges de consommation" dans le Code de droit |
Wetboek van economisch recht (1) | économique (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Het Wetboek van economisch recht | CHAPITRE 2. - Le Code de droit économique |
Art. 2.In boek I, titel 2, van het Wetboek van economisch recht wordt |
Art. 2.Dans le livre Ier, titre 2, du Code de droit économique, il |
een hoofdstuk 11 ingevoegd, luidende : | est inséré un chapitre 11 rédigé comme suit : |
"Hoofdstuk 11. Definities eigen aan boek XVI. | "Chapitre 11 : Définitions propres au livre XVI. |
Art. I.19. "Voor de toepassing van Boek XVI gelden de volgende definities : | Art. I.19. Les définitions suivantes sont applicables au Livre XVI : |
1° handelsvereniging, beroepsorde of organisatie : vereniging die | 1° association professionnelle, organisation ou organisme |
uitsluitend of hoofdzakelijk het bestuderen, het beschermen en het | professionnel : association ayant pour but exclusivement ou |
bevorderen van de professionele of interprofessionele belangen van | principalement l'étude, la protection et la promotion des intérêts |
zijn leden tot doel heeft; | professionnels ou interprofessionnels de ses membres; |
2° consumentengeschil : elk geschil tussen een consument en een | 2° litige de consommation : tout litige survenant entre un |
onderneming met betrekking tot de uitvoering van een verkoop- of | consommateur et une entreprise relatif à l'exécution d'un contrat de |
dienstenovereenkomst of tot het gebruik van een product; | vente ou de service ou à l'utilisation d'un produit; |
3° buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen : elke | 3° règlement extrajudiciaire des litiges de consommation : toute |
tussenkomst van een door de overheid opgerichte entiteit of van een | intervention d'une entité créée par les autorités ou d'une entité |
onafhankelijke private entiteit die een oplossing voorstelt of oplegt | indépendante de nature privée qui, propose ou impose une solution ou |
of die partijen bijeenbrengt met het oog op de regeling van het | qui réunit les parties en vue du règlement d'un litige de |
consumentengeschil; | consommation; |
4° gekwalificeerde entiteit : elke private of door een publieke | 4° entité qualifiée : toute entité privée ou créée par une autorité |
overheid opgerichte entiteit die aan buitengerechtelijke regeling van | publique qui procède au règlement extrajudiciaire des litiges de |
consumentengeschillen doet en die voorkomt op de lijst die de Federale | consommation et qui figure sur la liste que le Service public fédéral |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie opstelt en | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie dresse et communique à |
notificeert aan de Europese Commissie in uitvoering van de Richtlijn | la Commission européenne en exécution de la Directive 2013/11/UE du |
2013/11/EU van het Europees Parlement en de Raad van 21 mei 2013 | Parlement européen et du Conseil du 21 mai 2013 relative au règlement |
betreffende alternatieve beslechting van consumentengeschillen en tot | extrajudiciaire des litiges de consommation et modifiant le Règlement |
wijziging van Verordening (EG) nr. 2006/2004 en Richtlijn 2009/22/EG. | (CE) n° 2006/2004 et la Directive 2009/22/CE. |
Art. 3.In hetzelfde Wetboek wordt een boek XVI ingevoegd, luidende : |
Art. 3.Dans le même Code, un livre XVI est inséré, rédigé comme suit : |
"Boek XVI. - Buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen | "Livre XVI. - Règlement extrajudiciaire des litiges de consommation |
Titel 1. Algemene bepaling | Titre 1er. Disposition générale |
Art. XVI.1. Dit boek geeft omzetting aan : | Art. XVI.1. Le présent livre transpose : |
1° Richtlijn 2013/11/EU van het Europees Parlement en de Raad van 21 | 1° la Directive 2013/11/UE du Parlement européen et du Conseil du 21 |
mei 2013 betreffende alternatieve beslechting van | mai 2013 relative au règlement extrajudiciaire des litiges de |
consumentengeschillen en tot wijziging van Verordening (EG) nr. | consommation et modifiant le Règlement (CE) n° 2006/2004 et la |
2006/2004 en Richtlijn 2009/22/EG; | Directive 2009/22/CE; |
2° sommige bepalingen van Richtlijn 2006/123/EG van 12 december 2006 | 2° certaines dispositions de la Directive 2006/123/CE du 12 décembre |
betreffende diensten op de interne markt. | 2006 relative aux services dans le marché intérieur. |
Titel 2. De behandeling van klachten door de ondernemingen | Titre 2. Le traitement des plaintes par les entreprises |
Art. XVI.2. Teneinde de consument toe te laten bij een onderneming | Art. XVI.2. Afin de permettre au consommateur d'introduire directement |
rechtstreeks een klacht in te dienen of informatie te vragen in | une plainte auprès de l'entreprise ou de demander de l'information |
verband met een reeds afgesloten overeenkomst, verstrekt de | relative à l'exécution d'un contrat déjà conclu, l'entreprise fournit |
onderneming daartoe, aanvullend op de gegevens bedoeld in artikel | les informations visées à l'article III.74 et lorsqu'un tel service |
III.74, en wanneer een terzake bevoegde dienst bestaat, diens | existe, le numéro de téléphone et de télécopieur et l'adresse |
telefoon- en faxnummer en elektronisch adres. Deze dienst mag in zijn | électronique du service compétent en la matière. Ce service ne peut |
benaming geen verwijzing maken naar de termen "ombuds", "bemiddeling", | faire référence dans sa dénomination aux termes " ombuds", |
"verzoening", "arbitrage" "gekwalificeerde entiteit" of | "médiation", "conciliation", "arbitrage", "entité qualifiée" ou de |
"buitengerechtelijke geschillenregeling". | "règlement extrajudiciaire des litiges". |
Art. XVI.3. De onderneming reageert zo snel mogelijk op de in artikel | Art. XVI.3. L'entreprise répond aux plaintes visées à l'article XVI.2, |
XVI.2, bedoelde klachten en stelt alles in het werk om een | dans les plus brefs délais et fait preuve de diligence pour trouver |
bevredigende oplossing te vinden. | une solution satisfaisante. |
Art. XVI.4. § 1. Wanneer een onderneming door een wettelijke of | Art. XVI.4. § 1er. Lorsqu'une entreprise est tenue par la loi ou une |
reglementaire bepaling, door een gedragscode die ze heeft | disposition règlementaire ou par un code de conduite auquel elle a |
onderschreven, als gevolg van het lidmaatschap van een | souscrit en conséquence de son adhésion à une association, une |
handelsvereniging, een beroepsorganisatie of een beroepsorde of op | organisation professionnelle ou à un ordre professionnel ou parce |
grond van een bepaling uit haar eigen algemene of bijzondere | qu'elle s'est engagée par le biais de ses conditions générales ou |
verkoopsvoorwaarden gehouden is tot buitengerechtelijke regeling van | particulières de vente, à recourir à une procédure de règlement |
consumentengeschillen, brengt zij de consument hiervan op de hoogte op | extrajudiciaire des litiges de consommation, elle en informe le |
een heldere, begrijpelijke en makkelijk toegankelijke manier. | consommateur de manière claire, compréhensible et aisément accessible. |
§ 2. De inlichtingen bedoeld in de vorige paragraaf geven aan hoe | § 2. Les informations visées au paragraphe précédent permettent |
gedetailleerde informatie kan worden verkregen over de kenmerken en de | d'accéder à des informations détaillées sur les caractéristiques et |
toepassingsvoorwaarden van deze buitengerechtelijke regeling van | les conditions d'utilisation de ces moyens de règlement |
consumentengeschillen en vermelden de contactgegevens en het adres van | extrajudiciaire des litiges de consommation et comprennent les |
de website van de betrokken gekwalificeerde entiteit. | coordonnées et l'adresse du site internet de l'entité ou des entités |
qualifiées concernées. | |
Desgevallend worden deze inlichtingen hernomen op de website en in de | Le cas échéant, ces informations sont disponibles sur le site internet |
algemene verkoopsvoorwaarden van de onderneming. | ainsi que dans les conditions générales de vente de l'entreprise. |
§ 3. Wanneer een consumentengeschil binnen een redelijke termijn geen | § 3. Lorsqu'un litige de consommation ne trouve pas de solution en |
oplossing krijgt in toepassing van artikel XVI.3, verstrekt de | application de l'article XVI.3, dans un délai raisonnable, |
onderneming op eigen initiatief aan de consument de inlichtingen | l'entreprise fournit, de sa propre initiative, au consommateur les |
bedoeld in de paragrafen 1 en 2 en vermeldt hierbij of zij gebonden is | informations visées aux paragraphes 1er et 2 et y indique si elle est |
tot dan wel bereid is beroep te doen op een buitenrechtelijke regeling | obligée à ou prête à recourir à un règlement extrajudiciaire du litige |
van het consumentengeschil met vermelding van de coördinaten van de | de consommation en indiquant les coordonnées de l'entité compétente. |
bevoegde entiteit. Er wordt tevens meegedeeld of deze entiteit een | Il est également communiqué si cette entité est une entité qualifiée. |
gekwalificeerde entiteit is. | |
Deze inlichtingen worden schriftelijk of op een andere duurzame | Ces informations sont fournies sur support papier ou sur un autre |
gegevensdrager verstrekt. | support durable. |
§ 4. De onderneming heeft de plicht aan te tonen dat er aan de eisen | § 4. L'entreprise est tenue de prouver le respect des exigences |
voorzien in de artikelen XVI.2 tot XVI.4, §§ 1 en 2 is voldaan en dat | prévues aux articles XVI.2 à XVI.4, §§ 1er et 2 et l'exactitude des |
de verstrekte informatie juist is. | informations fournies. |
Titel 3 : De Consumentenombudsdienst | Titre 3 : Le Service de médiation pour le consommateur |
Hoofdstuk 1. Oprichting en opdrachten | Chapitre 1er. Création et missions |
Art. XVI.5. Er wordt een autonome openbare dienst met | Art. XVI.5. Il est institué un service public autonome ayant la |
rechtspersoonlijkheid opgericht, de "Consumentenombudsdienst" genaamd, | personnalité juridique, dénommé le "Service de Médiation pour le |
bestaande uit een contactpunt en een dienst voor de | consommateur", qui consiste en un point de contact et un service pour |
buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen. | le règlement extrajudiciaire des litiges de consommation. |
Art. XVI.6. De Consumentenombudsdienst is belast met de volgende | Art. XVI.6. Le Service de médiation pour le consommateur est chargé |
opdrachten : | des missions suivantes : |
1° de consumenten en ondernemingen inlichten over hun rechten en | 1° informer les consommateurs et les entreprises sur leurs droits et |
plichten, in het bijzonder over de mogelijkheden van | obligations, en particulier sur les possibilités de règlement |
buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen; | extrajudiciaire des litiges de consommation; |
2° elke aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van een | 2° réceptionner toute demande de règlement extrajudiciaire d'un litige |
consumentengeschil in ontvangst nemen en hetzij bezorgen aan de | de consommation et, le cas échéant, la transmettre à une autre entité |
terzake bevoegde gekwalificeerde entiteit, hetzij zelf behandelen; | qualifiée compétente en la matière, soit la traiter lui-même; |
3° zelf optreden in elke aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van | 3° intervenir lui-même dans toute demande de règlement extrajudiciaire |
een consumentengeschil, waarvoor geen andere gekwalificeerde entiteit | d'un litige pour laquelle aucune autre entité qualifiée n'est |
bevoegd is. | compétente. |
Art. XVI.7. De Consumentenombudsdienst stelt jaarlijks een verslag op | Art. XVI.7. Le Service de médiation pour le consommateur dresse |
over de vervulling van zijn opdrachten ter attentie van de minister. | annuellement un rapport sur l'exécution de ses missions à l'attention |
De Koning bepaalt de modaliteiten en inhoud van het verslag. | du ministre. Le Roi fixe les modalités et le contenu du rapport. |
Hoofdstuk 2. Werking | Chapitre 2. Fonctionnement |
Art. XVI.8. § 1. De Consumentenombudsdienst wordt beheerd en | Art. XVI.8. § 1er. Le Service de médiation pour le consommateur est |
vertegenwoordigd door een Directiecomité dat bestaat uit de volgende | géré et représenté par un Comité de direction constitué des dix |
tien leden : | membres suivants : |
1° de twee leden van de "ombudsdienst voor telecommunicatie", als | 1° les deux membres du "service de médiation pour les |
télécommunications", tel qu'il est visé à l'article 43bis, § 1er, de | |
bedoeld in artikel 43bis, § 1, van de wet van 21 maart 1991 | la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; | publiques économiques; |
2° de twee leden van de "ombudsdienst voor de postsector", als bedoeld | 2° les deux membres du "service de médiation pour le secteur postal", |
in artikel 43ter, § 1, van voornoemde wet; | tel qu'il est visé à l'article 43ter, § 1er, de la loi précitée; |
3° de twee leden van de "ombudsdienst voor energie", als bedoeld in | 3° les deux membres du "service de médiation pour l'énergie", visé à |
artikel 27, § 1, van de wet van 29 april 1999 betreffende de | l'article 27, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 relative à |
organisatie van de elektriciteitsmarkt; | l'organisation du marché de l'électricité; |
4° de twee leden van de "ombudsdienst voor treinreizigers", als | 4° les deux membres du "service de médiation pour les voyageurs |
bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet van 28 april 2010 houdende | ferroviaires", visé à l'article 11, § 1er, de la loi du 28 avril 2010 |
diverse bepalingen; | portant dispositions diverses; |
5° de ombudsman van de "ombudsdienst voor de financiële diensten", als | 5° le médiateur du "service de médiation des services financiers", |
bedoeld in artikel VII.216 van het Wetboek van economisch recht; | visé à l'article VII.216 du Code de droit économique; |
6° de ombudsman van de "ombudsdienst verzekeringen", als bedoeld in | 6° le médiateur du "service de médiation des assurances", visé à |
artikel 302 van de wet van 4 april 2014 betreffende de verzekeringen. | l'article 302 de la loi du 4 avril 2014 relative aux assurances. |
Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Economie, | Un représentant du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes |
K.M.O., Middenstand en Energie zetelt in het Directiecomité met | moyennes et Energie siège au Comité de direction avec voix |
raadgevende stem en voor zover beslissingen die verband houden met het beheer van de Consumentenombudsdienst op de dagorde staan. § 2. Het Directiecomité duidt om de twee jaar onder zijn leden een voorzitter en een ondervoorzitter aan, die elk tot een andere taalrol behoren. Iedere ombudsdienst als bedoeld in paragraaf 1 beschikt over twee stemmen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. Zo de voorzitter verhinderd is, neemt de ondervoorzitter zijn functies waar. § 3. Binnen het kader van de toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen is het Directiecomité bevoegd om alle daden van beschikking en beheer te stellen die nodig zijn voor het beheer van de Consumentenombudsdienst, ter vervulling van zijn opdrachten bedoeld in | consultative et pour autant que des décisions relatives à la gestion du service de médiation pour le consommateur figurent à l'ordre du jour. § 2. Le Comité de direction désigne tous les deux ans, parmi ses membres, un président et un vice-président, qui appartient à l'autre rôle linguistique. Chaque service de médiation visé au paragraphe 1er dispose de deux voix. En cas de partage des voix, la voix du président est prépondérante. Si le président est empêché, il est remplacé dans ses fonctions par le vice-président. § 3. Dans le respect des dispositions légales et règlementaires qui s'appliquent, le Comité de direction est compétent pour prendre tout acte de disposition et d'administration nécessaire à la gestion du Service de médiation pour le consommateur, en vue de l'accomplissement |
artikel XVI.6. | de ses missions visées à l'article XVI.6. |
Tot de taken van beheer behoren onder meer het jaarlijks goedkeuren | Relèvent, entre autres, des actes de gestion, l'approbation du plan de |
van het beleidsplan, het opmaken van de begroting en het toezicht | politique annuelle, l'élaboration du budget et le contrôle de son |
houden op de uitvoering ervan, het opmaken van de jaarrekening van | exécution, l'élaboration des comptes annuels des recettes et dépenses |
ontvangsten en uitgaven, en het opmaken van het personeelsplan. | ainsi que l'élaboration du plan du personnel. |
§ 4. Het Directiecomité kan op eigen initiatief beslissen tot | § 4. Le Comité de direction peut décider de sa propre initiative de la |
consolidatie van de begrotingen van de ombudsdiensten opgesomd in | consolidation des budgets des services de médiation énumérés au |
paragraaf 1, en tot het opmaken van een gemeenschappelijk beleidsplan, | paragraphe 1er, et de la rédaction d'un plan stratégique, d'un compte |
jaarrekening en personeelsplan. | annuel et d'un plan de personnel communs. |
§ 5. De leden van het Directiecomité vormen een college. Om de | § 5. Les membres du Comité de direction forment un collège. En vue de |
opdrachten van de Consumentenombudsdienst te vervullen, kan het | remplir les missions du Service de médiation pour le consommateur, le |
Directiecomité aan één of meer van zijn leden delegaties verlenen door | Comité de direction peut octroyer des délégations à un ou plusieurs de |
een collegiale beslissing. | ses membres par décision collégiale. |
Wanneer een ombudsman, lid van het Directiecomité, zich in de | Lorsqu'un médiateur, membre du Comité de direction, se trouve dans |
onmogelijkheid bevindt zijn ambt uit te oefenen, of wanneer het | l'impossibilité d'exercer ses fonctions, ou lorsque le mandat de |
mandaat van ombudsman tijdelijk niet ingevuld is of een einde neemt om | médiateur n'a pas été rempli ou a pris fin pour quelque motif que ce |
welke reden ook, zijn de andere ombudsmannen, leden van het | soit, les autres médiateurs, membres du Comité de direction, sont |
Directiecomité, gemachtigd zijn bevoegdheden tijdelijk uit te oefenen. | habilités à exercer temporairement ses attributions. |
Art. XVI.9. De leden lichten het Directiecomité zonder verwijl in van | Art. XVI.9. Les membres informent le Comité de direction sans délai de |
elke omstandigheid die van aard is hun onafhankelijkheid of hun | toute circonstance susceptible d'affecter ou de pouvoir affecter leur |
onpartijdigheid aan te tasten of aan te kunnen tasten of aanleiding te | indépendance ou leur impartialité ou de donner lieu à un conflit |
kunnen geven tot een belangenconflict met een van de partijen bij de | d'intérêts avec l'une ou l'autre partie à une procédure de règlement |
procedure tot buitengerechtelijke regeling van een consumentengeschil | extrajudiciaire d'un litige de consommation dont ils sont chargés en |
waarmee zij zijn belast in toepassing van artikel XVI.6, 3°. | application de l'article XVI.6, 3°. |
Met het oog hierop ziet het betrokken lid af van deelname aan de | A cette fin, le membre concerné renonce à la participation à la |
beraadslaging van het Directiecomité of vervangt dit laatste het | délibération du Comité de direction ou ce dernier remplace le membre |
betrokken lid door een ander lid. | concerné par un autre membre. |
Art. XVI.10. Het Directiecomité stelt een huishoudelijk reglement op | Art. XVI.10. Le Comité de direction dresse un règlement d'ordre |
dat ter goedkeuring aan de Minister wordt voorgelegd. | intérieur qui est soumis au Ministre pour approbation. |
Art. XVI.11. De Consumentenombudsdienst, ter vervulling van zijn | Art. XVI.11. Le Service de médiation pour le consommateur, en vue de |
opdrachten bedoeld in artikel XVI.6, wordt gefinancierd door : | l'accomplissement de ses missions visées à l'article XVI.6, est |
1° een gedeelte van de wettelijke of reglementaire "ombudsbijdragen" | financé par : 1° une partie des "contributions aux frais de médiation" légales ou |
die worden geheven ter financiering van de ombudsdiensten bedoeld in | réglementaires qui sont prélevées afin de financer les médiateurs |
artikel XVI.8, § 1, ter financiering van de opdracht bedoeld in | visés à l'article XVI.8, § 1er, pour le financement de la mission |
artikel XVI.6, 1°. Elk van de betrokken ombudsdiensten begroot pro | visée à l'article XVI.6, 1°. Chacun des services de médiation |
rata van welk aandeel in het contactpunt bedoeld in artikel XVI.13, | concernés budgétise au pro rata la part du point de contact visée à |
zij gebruik maakt, en stort dit gedeelte door aan de | l'article XVI.13, qu'il entend utiliser et verse cette part au Service |
Consumentenombudsdienst; | de médiation pour le consommateur; |
2° een subsidie ten laste van de algemene uitgavenbegroting. | 2° une subvention à charge du budget général des dépenses. |
Art. XVI.12. De Federale overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand | Art. XVI.12. Le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes |
en Energie stelt logistieke en materiële middelen ter beschikking van | moyennes et Energie, met des moyens logistiques et matériels à la |
de Consumentenombudsdienst. Daartoe zal een | disposition du Service de médiation pour le consommateur. A cette fin, |
dienstverleningsovereenkomst overeengekomen worden tussen de | un contrat de prestation de services sera conclu entre le Service de |
Consumentenombudsdienst, de betrokken sectoren en de Federale | médiation pour le consommateur, les secteurs concernés et le Service |
overheidsdienst Economie, bekrachtigd door de Koning. | public fédéral Economie, ratifié par le Roi. |
Hoofdstuk 3. Bevoegdheden | Chapitre 3. Compétences |
Afdeling 1. Informatie | Section 1re Information |
Art. XVI.13. De Consumentenombudsdienst richt een contactpunt in voor | Art. XVI.13. Le Service de médiation pour le consommateur institue un |
informatie over de wederzijdse rechten en plichten van de consumenten | point de contact pour l'information sur les droits et obligations |
en de ondernemingen en in het bijzonder over de bestaande procedures | réciproques des consommateurs et des entreprises en particulier sur |
voor buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen. | les procédures existantes de règlement extrajudiciaire des litiges de |
Art. XVI.14. De Consumentenombudsdienst stelt zijn jaarverslag ter | consommation. Art. XVI.14. Le Service de médiation pour le consommateur met son |
beschikking van het publiek op zijn website. | rapport annuel à disposition du public sur son site internet. |
Afdeling 2. De buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen | Section 2. Le règlement extrajudiciaire des litiges de consommation |
Onderafdeling 1. De ontvangst van de aanvragen | Sous-section 1re. La réception des demandes |
Art. XVI.15. § 1. De Consumentenombudsdienst neemt elke aanvraag tot | Art. XVI.15. § 1er. Le Service de médiation pour le consommateur |
buitengerechtelijke regeling van een consumentengeschil in ontvangst. | réceptionne toute demande de règlement extrajudiciaire d'un litige de consommation. |
Een aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van een | Une demande de règlement extrajudiciaire d'un litige de consommation |
consumentengeschil kan bij de Consumenten-ombudsdienst per brief, per | peut être introduite auprès du Service de Médiation pour le |
fax, via elektronische post of ter plaatse worden ingediend. | consommateur par lettre, par fax, par courrier électronique ou sur |
§ 2. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een consumentengeschil | place. § 2. Lorsqu'une demande a trait à un litige de consommation pour |
waarvoor een gekwalificeerde entiteit bevoegd is, zendt de | lequel une entité qualifiée est compétente, le Service de médiation |
Consumentenombudsdienst haar de aanvraag zonder verwijl over. | pour le consommateur lui transmet la demande sans délai. |
Hij brengt de aanvrager op de hoogte van de overzending en deelt de | Il en informe le demandeur et communique les coordonnées de l'entité |
coördinaten van de bevoegde gekwalificeerde entiteit mee. Tevens | qualifiée compétente. Il indique également que la transmission ne |
vermeldt hij dat de overzending geen uitspraak inhoudt over de | préjuge pas de la recevabilité de la demande. |
ontvankelijkheid van de aanvraag. | |
§ 3. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een consumentengeschil | § 3. Lorsqu'une demande a trait à un litige de consommation pour |
waarvoor geen gekwalificeerde entiteit bevoegd is, neemt de | lequel aucune entité qualifiée n'est compétente, le Service de |
Consumentenombudsdienst de aanvraag zelf in behandeling. | médiation pour le consommateur traite lui-même la demande. |
Onderafdeling 2. Behandeling van consumentengeschillen | Sous-section 2. Traitement des litiges de consommation |
Art. XVI.16. § 1. Van zodra de Consumenten-ombudsdienst over alle | Art. XVI.16. § 1er. Dès que le Service de médiation pour le |
documenten beschikt die nodig zijn voor het onderzoek van de aanvraag | consommateur dispose de tous les documents nécessaires à l'examen de |
bedoeld in artikel XVI.15, § 3, deelt hij de partijen mee dat hij de | la demande visée à l'article XVI.15, § 3, il informe les parties de la |
volledige aanvraag heeft ontvangen, alsook de datum waarop. | réception de la demande complète ainsi que de la date de réception. |
§ 2. De Consumentenombudsdienst weigert een aanvraag bedoeld in | § 2. Le Service de médiation pour le consommateur refuse de traiter |
paragraaf 1 te behandelen : | une demande visée au paragraphe 1er : |
1° wanneer de klacht verzonnen, kwetsend of eerrovend is; | 1° lorsque la plainte est fantaisiste, vexatoire ou diffamatoire; |
2° wanneer de klacht anoniem wordt ingediend of wanneer de tegenpartij | 2° lorsque la plainte est anonyme ou que l'autre partie n'est pas |
niet is of kan worden geïdentificeerd; | identifiée ou identifiable; |
3° wanneer de klacht reeds door een gekwalificeerde entiteit werd | 3° lorsque la plainte a déjà été traitée par une entité qualifiée en |
behandeld, ook indien zij niet ontvankelijk werd verklaard omwille van | ce compris si elle a refusé de la traiter pour un des motifs visés à |
één van de redenen opgesomd in artikel XVI.25, § 1, 7°, met | l'article XVI.25, § 1er, 7°, à l'exception du point e); |
uitzondering van punt e); | |
4° wanneer de klacht de regeling van een geschil beoogt dat reeds het | 4° lorsque la plainte vise le règlement d'un litige qui fait ou a déjà |
voorwerp uitmaakt of heeft uitgemaakt van een vordering in rechte; | fait l'objet d'une action en justice; |
§ 3. De Consumentenombudsdienst kan een aanvraag bedoeld in paragraaf | § 3. Le Service de médiation pour le consommateur peut refuser de |
1 weigeren te behandelen : | traiter une demande visée au paragraphe 1er : |
1° wanneer de betreffende klacht niet voorafgaandelijk bij de | 1° lorsque la plainte en question n'a pas été préalablement introduite |
betrokken onderneming werd ingediend; | auprès de l'entreprise concernée; |
2° wanneer de betreffende klacht meer dan een jaar geleden bij de | 2° lorsque la plainte en question a été introduite depuis plus d'un an |
betrokken onderneming werd ingediend; | auprès de l'entreprise concernée; |
3° wanneer de behandeling van het geschil de effectieve werking van de | 3° lorsque le traitement du litige entraverait gravement le |
Consumentenombudsdienst ernstig in het gedrang zou brengen. | fonctionnement effectif du Service de Médiation pour le consommateur; |
§ 4. De Consumentenombudsdienst deelt zijn beslissing om de | § 4. Dans les trois semaines qui suivent la réception de la demande |
behandeling van de aanvraag verder te zetten of te weigeren aan de | complète, le Service de médiation pour le consommateur informe les |
partijen mee binnen een termijn van drie weken na ontvangst van de | parties, de sa décision de poursuivre ou de refuser le traitement de |
volledige aanvraag. In geval van weigering wordt de beslissing | la demande. En cas de refus la décision est motivée. |
gemotiveerd. Art. XVI.17. § 1. De Consumentenombudsdienst brengt binnen een termijn | |
van 90 kalenderdagen na ontvangst van de volledige aanvraag, de | Art. XVI.17. § 1er. Dans les 90 jours calendrier qui suivent la |
uitkomst van de geschillenregeling ter kennis van de partijen. Deze termijn kan in uitzonderlijke omstandigheden eenmalig met eenzelfde periode worden verlengd op voorwaarde dat de partijen daarvan zijn geïnformeerd voor het verstrijken van de eerste termijn, en dat deze verlenging wordt gemotiveerd door de complexiteit van het geschil. § 2. Wanneer de Consumentenombudsdienst een minnelijke regeling heeft bereikt, sluit hij het dossier af en stuurt hij daarvan een bevestiging aan alle partijen, schriftelijk of op een andere duurzame gegevensdrager. Wanneer geen minnelijke regeling kan worden bereikt, deelt de Consumentenombudsdienst dit schriftelijk of op een andere duurzame gegevensdrager mede aan de partijen en kan hij tezelfdertijd een aanbeveling formuleren ten aanzien van de betrokken onderneming, met kopie aan de aanvrager. Wanneer de betrokken onderneming deze aanbeveling niet volgt, beschikt zij over een termijn van dertig kalenderdagen om haar gemotiveerd standpunt ter kennis te brengen aan de Consumentenombudsdienst en aan de aanvrager. | réception de la demande complète, le Service de médiation pour le consommateur communique l'issue du règlement du litige aux parties. A titre exceptionnel, ce délai est prolongeable, une seule fois, pour une durée équivalente à condition que les parties en soient informées avant l'écoulement du délai initial et que cette prolongation soit motivée par la complexité du litige. § 2. Lorsque le Service de médiation pour le consommateur a obtenu un règlement amiable du litige, il clôture le dossier et envoie une confirmation par écrit ou sur un autre support durable aux parties. Si un règlement amiable ne peut pas être obtenu, le Service de médiation pour le consommateur en informe les parties par écrit ou sur un autre support durable et peut en même temps formuler une recommandation à l'entreprise concernée, avec copie au demandeur. Si l'entreprise concernée ne suit pas cette recommandation, elle dispose d'un délai de trente jours calendrier pour faire connaître sa position motivée au Service de médiation pour le consommateur et au demandeur. |
Art. XVI.18. § 1. De verjaringstermijnen van gemeen recht worden | Art. XVI.18. § 1er. Les délais de prescription de droit commun sont |
geschorst vanaf de datum van ontvangst van de volledige aanvraag als | suspendus à partir de la date de réception de la demande complète |
bedoeld in artikel XVI.16, § 1. | visée à l'article XVI.16, § 1er. |
De schorsing loopt tot op de dag waarop de Consumentenombudsdienst aan | La suspension court jusqu'au jour où le Service de médiation pour le |
de partijen meedeelt : | consommateur communique aux parties : |
- dat de behandeling van de aanvraag is geweigerd, in toepassing van | - que le traitement de la demande est refusé, en application de |
artikel XVI.16, § 3; | l'article XVI.16, § 3; |
- ofwel, wat het resultaat is van de minnelijke regeling, in | - ou, quel est le résultat du règlement amiable, en application de |
toepassing van artikel XVI.17, § 2. | l'article XVI.17, § 2. |
§ 2. Van zodra de onderneming in kennis is gesteld van de ontvangst | § 2. Dès que l'entreprise est informée de la réception par le Service |
van de volledige aanvraag door de Consumentenombudsdienst, | de médiation pour le consommateur de la demande complète, conformément |
overeenkomstig artikel XVI.16, § 1, schorst ze elke | à l'article XVI.16, § 1er, elle suspend toute procédure de |
invorderingsprocedure, tot op de dag bedoeld in paragraaf 1, tweede | recouvrement, jusqu'au jour visé au paragraphe 1er, alinéa 2. |
lid. Art. XVI.19. § 1. De Consumentenombudsdienst kan, in het kader van een | Art. XVI.19. § 1er. Le Service de médiation pour le consommateur peut, |
bij hem ingediende aanvraag, ter plaatse kennis nemen van de boeken, | dans le cadre d'une demande introduite auprès de lui, prendre |
briefwisseling, verslagen en, in het algemeen, van alle documenten en | connaissance sur place des livres, correspondances, rapports et, en |
alle geschriften van de betrokken onderneming die rechtstreeks | général, de tout document et écrit de l'entreprise concernée, qui ont |
betrekking hebben op het voorwerp van de aanvraag. Hij kan van de | un rapport direct avec l'objet de la demande. Il peut demander toute |
bestuurders, agenten en aangestelden van de onderneming alle nodige | explication et information utiles aux administrateurs, agents et |
uitleg en informatie vorderen en alle verificaties uitvoeren die nodig | préposés de l'entreprise, et procéder à toute vérification utile pour |
zijn voor zijn onderzoek. | l'enquête. |
§ 2. De Consumentenombudsdienst mag zich laten bijstaan door | § 2. Le Service de médiation pour le consommateur peut se faire |
deskundigen. | assister par des experts. |
Art. XVI.20. Alle inlichtingen die de Consumentenombudsdienst ontvangt | Art. XVI.20. Tous les renseignements que le Service de médiation pour |
in het kader van de buitengerechtelijke regeling van een | le consommateur obtient dans le cadre d'un règlement extrajudiciaire |
consumentengeschil, worden vertrouwelijk behandeld. | d'un litige de consommation, sont traités de façon confidentielle. |
Ze mogen enkel worden gebruikt in het kader van de buitengerechtelijke | Ils ne peuvent être utilisés que dans le cadre du règlement |
geschillenregeling, met uitzondering van de verwerking met het oog op | extrajudiciaire des litiges, à l'exception de leur traitement en vue |
het jaarverslag. | du rapport annuel. |
Art. XVI.21. De behandeling van een aanvraag tot buitengerechtelijke | Art. XVI.21. Le traitement d'une demande de règlement extrajudiciaire |
regeling van een consumentengeschil door de Consumentenombudsdienst is | d'un litige de consommation par le Service de médiation pour le |
kosteloos. | consommateur est gratuit. |
Hoofdstuk 4. De personeelsleden van de Consumentenombudsdienst | Chapitre 4. Les membres du personnel du Service de médiation pour le |
Art. XVI.22. De Koning kan, in een besluit vastgesteld na overleg in | consommateur Art. XVI.22. Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des |
de Ministerraad, de personeelsleden tewerkgesteld bij de | Ministres, transférer au Service de médiation pour le consommateur les |
ombudsdiensten opgesomd in artikel XVI.8 overdragen aan de | membres du personnel employés par les services de médiation cités à |
Consumentenombudsdienst, en daartoe de nadere regels vaststellen. | l'article XVI.8, et fixer les modalités particulières à cet égard. |
Deze overdracht geschiedt met volledig behoud van hun rechten, | Ce transfert est réalisé avec maintien intégral de leurs droits et de |
administratieve en geldelijke anciënniteit. | leur ancienneté administrative et pécuniaire. |
Art. XVI.23. § 1. De personeelsleden die betrokken zijn bij de | Art. XVI.23. § 1er. Les membres du personnel qui sont associés aux |
procedures tot buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen | procédures de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation en |
met toepassing van artikel XVI.6, 2° en 3°, beschikken over voldoende | application de l'article XVI.6, 2° et 3°, possèdent des connaissances |
kennis op het vlak van regeling van consumentengeschillen. | suffisantes dans le domaine du règlement des litiges de consommation. |
De Koning kan nadere regels bepalen voor de toepassing van het vorige | Le Roi peut préciser les règles pour l'application de l'alinéa |
lid. | précédent. |
§ 2. De personeelsleden bedoeld in paragraaf 1 stellen zonder verwijl | § 2. Les membres du personnel visés au paragraphe 1er communiquent |
het Directiecomité bedoeld in artikel XVI.8, § 1, op de hoogte van | sans délai au Comité de direction visé à l'article XVI.8, § 1er, toute |
elke omstandigheid die van aard is hun onafhankelijkheid of | circonstance susceptible d'affecter ou d'être considérée comme |
onpartijdigheid te beïnvloeden of te kunnen beïnvloeden of die | affectant leur indépendance et leur impartialité ou de donner lieu à |
aanleiding kan geven tot een belangenconflict met een van de partijen | un conflit d'intérêts avec l'une ou l'autre partie à une procédure de |
bij de buitengerechtelijke regeling van een consumentengeschil waarbij | règlement extrajudiciaire d'un litige de consommation à laquelle ils |
ze betrokken zijn. | sont associés. |
Titel 4. De gekwalificeerde entiteiten voor buitengerechtelijke | Titre 4. Les entités de règlement extrajudiciaire des litiges de |
regeling van consumentengeschillen | consommation qualifiées |
Art. XVI.24. § 1. De Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | Art. XVI.24. § 1er. Le Service public fédéral Economie, P.M.E., |
Middenstand en Energie stelt de lijst op van de entiteiten die aan | Classes moyennes et Energie établit la liste des entités qui procèdent |
buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen doen en die | au règlement extrajudiciaire des litiges de consommation et qui |
voldoen aan de voorwaarden bedoeld in artikel XVI.25, en maakt deze | répondent aux conditions visées à l'article XVI.25 et la publie sur |
lijst bekend op haar website. | son site web. |
Deze lijst wordt meegedeeld aan de Europese Commissie. | Cette liste est communiquée à la Commission européenne. |
§ 2. De entiteit die wil opgenomen worden in de lijst bedoeld in | § 2. L'entité qui souhaite figurer sur la liste visée au paragraphe 1er |
paragraaf 1, dient daartoe een aanvraag in bij de Federale | adresse une demande au Service public fédéral Economie, P.M.E., |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. De aanvraag | Classes moyennes et Energie. Cette demande contient toutes les données |
omvat alle gegevens die nodig zijn om aan te tonen dat wordt voldaan | nécessaires à démontrer qu'il est satisfait aux conditions énumérées à |
aan de voorwaarden opgesomd in artikel XVI.25, § 1. | l'article XVI.25, § 1er. |
§ 3. Wanneer een entiteit die is opgenomen in de lijst bedoeld in | § 3. Lorsqu'une entité reprise sur la liste visée au paragraphe 1er ne |
paragraaf 1, niet meer voldoet aan de voorwaarden van deze titel, | satisfait plus aux conditions du présent titre, elle est rayée de la |
wordt zij van de lijst geschrapt. Vooraleer eventueel van de lijst te worden geschrapt, wordt de entiteit gehoord. | liste. L'entité est entendue avant d'être éventuellement retirée de la liste. |
Art. XVI.25. § 1. De voorwaarden waaraan een gekwalificeerde entiteit | Art. XVI.25. § 1er. Les conditions auxquelles satisfont une entité |
voldoet, zijn de volgende : | qualifiée, sont les suivantes : |
1° de entiteit is onafhankelijk en onpartijdig; | 1° l'entité est indépendante et impartiale; |
2° de natuurlijke personen die binnen de entiteit belast zijn met de | 2° les personnes physiques chargées du règlement extrajudiciaire des |
buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen, beschikken | litiges de consommation au sein de l'entité disposent des compétences |
over de vereiste deskundigheid; | nécessaires; |
3° de entiteit is transparant wat betreft haar samenstelling, | 3° l'entité est transparente au regard de sa composition, de son |
procedurereglement, financiering en activiteiten; | règlement de procédure, de son financement et de ses activités; |
4° de entiteit is zowel offline als online gemakkelijk toegankelijk | 4° l'entité est, aussi bien en ligne qu'hors ligne, aisément |
voor de partijen, ongeacht waar ze zich bevinden, en zonder zich te | accessible aux parties, quel que soit l'endroit où elles se trouvent, |
moeten beroepen op een wettelijke vertegenwoordiger; | et sans devoir faire appel à un représentant légal; |
5° de procedures zijn gratis of tegen geringe vergoeding voor de | 5° les procédures sont gratuites ou à coût réduit pour les |
consumenten; | consommateurs; |
6° het procedurereglement bepaalt voldoende duidelijk wanneer de | 6° le règlement de procédure précise suffisamment quand l'entité |
entiteit een aanvraag als volledig beschouwt; | considère une demande comme étant complète; |
7° het procedurereglement bepaalt op uitputtende wijze de motieven om | 7° le règlement de procédure fixe de manière exhaustive les motifs de |
de behandeling van een aanvraag tot buitengerechtelijke regeling van | refus de traitement d'une demande de règlement extrajudiciaire d'un |
een consumentengeschil te weigeren, die enkel kunnen steunen op het | litige de consommation. Ceux-ci ne peuvent se fonder que sur ce qui |
volgende : | suit : |
a) de betreffende klacht werd niet voorafgaandelijk bij de betrokken | a) aucune plainte n'a été déposée au préalable auprès de l'entreprise |
onderneming ingediend; | concernée; |
b) de aanvraag anoniem wordt ingediend of de tegenpartij is niet | b) la demande est anonyme ou l'autre partie n'est pas identifiée ou |
geïdentificeerd of gemakkelijk identificeerbaar; | aisément identifiable; |
c) de betreffende aanvraag wordt ingediend na het verstrijken van de | c) la demande est introduite après l'écoulement du délai fixé par le |
termijn bepaald in het procedurereglement van de entiteit; deze | règlement de procédure de l'entité; ce délai ne peut être inférieur à |
termijn mag niet korter zijn dan één jaar na voorlegging van het geschil aan de betrokken onderneming; | un an à dater de la soumission du litige à l'entreprise concernée; |
d) de aanvraag verzonnen, kwetsend of eerrovend is; | d) la demande est fantaisiste, vexatoire ou diffamatoire; |
e) de aanvraag valt niet onder de consumentengeschillen waarvoor de | e) la demande ne relève pas des litiges de consommation pour lesquels |
entiteit bevoegd is; | l'entité est compétente; |
f) alhoewel de aanvraag onder de consumentengeschillen valt waarvoor | f) bien que la demande relève des litiges de consommation pour |
de entiteit bevoegd is, het bedrag of de geschatte waarde van de | lesquels l'entité est compétente, le montant ou la valeur estimée de |
aanvraag minder of meer bedraagt dan de drempels die in het | la demande est inférieur ou supérieur aux seuils fixés par le |
procedurereglement van de entiteit zijn vastgesteld; | règlement de procédure de l'entité; |
g) de aanvraag betreft de regeling van een geschil dat het voorwerp | g) la demande vise au règlement d'un litige qui fait ou a déjà fait |
uitmaakt of heeft uitgemaakt van een vordering in rechte; | l'objet d'une action en justice; |
h) wanneer de behandeling van het geschil de effectieve werking van de | h) lorsque le traitement du litige entraverait gravement le |
gekwalificeerde entiteit ernstig in het gedrang zou brengen; | fonctionnement effectif de l'entité qualifiée; |
8° het procedurereglement bepaalt dat de entiteit, binnen drie weken | 8° le règlement de procédure précise que l'entité communique aux |
na ontvangst van de volledige aanvraag, de partijen haar beslissing | parties, dans les trois semaines qui suivent la réception de la |
meedeelt om de aanvraag al dan niet verder te behandelen; in geval van | demande complète, sa décision de poursuivre ou non le traitement de la |
weigering wordt de beslissing gemotiveerd; | demande; en cas de refus, cette décision est motivée; |
9° het procedurereglement bepaalt dat de regeling van de geschillen | 9° le règlement de procédure précise que le règlement des litiges se |
gebeurt binnen een termijn van negentig kalenderdagen na ontvangst van | |
de volledige aanvraag; deze termijn kan in uitzonderlijke | fait dans un délai de nonante jours calendrier qui suivent la |
omstandigheden eenmalig met eenzelfde periode worden verlengd op | réception de la demande complète; à titre exceptionnel, ce délai est |
voorwaarde dat de partijen daarvan zijn geïnformeerd voor het | prolongeable, une seule fois, pour une durée équivalente à condition |
verstrijken van de eerste termijn, en dat deze verlenging wordt | que les parties en soient informées avant l'écoulement du délai |
gemotiveerd door de complexiteit van het geschil; | initial et que cette prolongation soit motivée par la complexité du |
10° een eventuele drempel zoals bedoeld onder punt 7°, f), mag niet | litige; 10° un éventuel seuil tel que visé au point 7°, f), ne peut pas être |
van aard zijn de behandeling van een onredelijk aantal | de nature à exclure un nombre déraisonnable de litiges de |
consumentengeschillen uit te sluiten; | consommation; |
11° de procedure geeft iedere partij de gelegenheid om haar standpunt | 11° la procédure offre à chaque partie la possibilité d'exprimer son |
duidelijk te maken en om kennis te nemen van de opgeworpen argumenten | point de vue et de prendre connaissance des arguments et des faits |
en feiten; | avancés; |
12° de entiteit waarborgt het vertrouwelijk karakter van de | 12° l'entité garantit le caractère confidentiel des renseignements |
inlichtingen die de partijen mededelen; | communiqués par les parties; |
13° elke partij wordt op een gemotiveerde wijze schriftelijk of op | 13° chaque partie est informée par écrit ou sur support durable de |
duurzame gegevensdrager op de hoogte gebracht van de uitkomst van de | l'issue de la procédure de façon motivée. |
procedure. § 2. Naast de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 voldoen de | § 2. Outre les conditions visées au paragraphe 1er, les entités |
gekwalificeerde entiteiten in geval van arbitrale procedure aan de | |
bepalingen van de artikelen 1676 tot 1723 van het Gerechtelijk | qualifiées répondent aux dispositions des articles 1676 à 1723 du Code |
Wetboek. § 3. De Koning kan de voorwaarden opgesomd in paragraaf 1 | judiciaire lorsqu'elles appliquent une procédure arbitrale. |
verduidelijken om de toegankelijkheid, de bekwaamheid, de | § 3. Le Roi peut préciser les conditions énumérées au paragraphe 1er |
onafhankelijkheid, de onpartijdigheid, de transparantie, de doeltreffendheid en de billijkheid van de gekwalificeerde entiteiten te waarborgen, alsook de vrijheid van de partijen. Art. XVI.26. De personen die belast zijn met een procedure van buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen delen zonder verwijl aan de gekwalificeerde entiteit en/of aan de betrokken partijen elke omstandigheid mee die van aard is of kan zijn om te worden beschouwd als hun onafhankelijkheid en hun onpartijdigheid aan te tasten of als aanleiding te geven tot een belangenconflict met een van de partijen. De Koning verduidelijkt de toepassingsregels van het vorige lid. | afin de garantir l'accessibilité des entités qualifiées, leur compétence, leur indépendance, leur impartialité, leur transparence, leur efficacité et leur équité ainsi que la liberté des parties. Art. XVI.26. Les personnes qui sont en charge d'une procédure de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation communiquent sans délai à l'entité qualifiée et/ou aux parties concernées toute circonstance susceptible d'affecter ou d'être considérée comme affectant leur indépendance et leur impartialité ou de donner lieu à un conflit d'intérêts avec l'une ou l'autre partie. Le Roi précise les règles d'application de l'alinéa précédent. |
Art. XVI.27. § 1. Van zodra de gekwalificeerde entiteit een volledige | Art. XVI.27. § 1er. Dès qu'une entité qualifiée a reçu une demande |
aanvraag tot buitengerechtelijke regeling heeft ontvangen, worden de | complète de règlement extrajudiciaire, les délais de prescription de |
verjaringstermijnen van gemeen recht geschorst. | droit commun sont suspendus. |
De schorsing loopt tot op de dag waarop de gekwalificeerde entiteit | La suspension court jusqu'au jour où l'entité qualifiée communique aux |
aan de partijen meedeelt : | parties : |
- dat de behandeling van de aanvraag is geweigerd, in toepassing van | - que le traitement de la demande est refusé, en application de |
artikel XVI.25, § 1, 8° ; | l'article XVI.25, § 1er, 8° ; |
- ofwel, wat het resultaat is van de minnelijke regeling, in | - ou bien, quel est le résultat du règlement amiable, en application |
toepassing van artikel XVI.25, § 1, 13°. | de l'article XVI.25, § 1er, 13°. |
§ 2. Van zodra de onderneming ter kennis is gesteld dat de | § 2. Dès que l'entreprise est informée que l'entité qualifié a reçu |
gekwalificeerde entiteit een volledige aanvraag tot | |
buitengerechtelijke regeling heeft ontvangen, wordt de | une demande complète de règlement extrajudiciaire, la procédure de |
invorderingsprocedure ingesteld door de betrokken onderneming | recouvrement introduite par l'entreprise est également suspendue, |
geschorst tot op de dag bedoeld in paragraaf 1, tweede lid. | jusqu'au jour visé au paragraphe 1er, alinéa 2. |
Art. XVI.28. Teneinde een efficiënte en transparante behandeling van | Art. XVI.28. Afin d'assurer un traitement efficace et transparent des |
aanvragen tot buitengerechtelijke regeling van consumentengeschillen | demandes de règlement extrajudiciaire des litiges de consommation, le |
te verzekeren kan de Koning maatregelen nemen om : | Roi peut prendre des mesures pour : |
- de gekwalificeerde entiteiten te coördineren en te ondersteunen; | - coordonner et soutenir les entités qualifiées; |
- gekwalificeerde entiteiten op te richten." | - créer des entités qualifiées." |
Art. 4.In boek XV, titel 3, hoofdstuk 2, van hetzelfde Wetboek wordt |
Art. 4.Dans le livre XV, titre 3, chapitre 2, du même Code il est |
een afdeling XI ingevoegd, luidende : | inséré une section XI rédigée comme suit : |
"Afdeling XI. De straffen voor de inbreuken op boek XVI. | "Section XI. Les sanctions aux infractions au livre XVI. |
Art. XV.127. § 1. Met een sanctie van niveau 2 worden bestraft zij die | Art. XV.127. § 1er. Sont punis d'une sanction du niveau 2, ceux qui |
de artikelen XVI.2 tot XVI.4, §§ 1 en 2, overtreden. | enfreignent les articles XVI.2 à XVI.4, §§ 1er et 2. |
§ 2. Met een sanctie van niveau 3 worden gestraft, zij die te kwader | § 2. Sont punis d'une sanction du niveau 3, ceux qui, de mauvaise foi, |
trouw de artikelen XVI.2 tot XVI.4, §§ 1 en 2, overtreden." | enfreignent les articles XVI.2 à XVI.4, §§ 1er et 2. |
Art. 5.In afwijking van artikel 2 van de wet van 1 april 1971 |
Art. 5.Par dérogation à l'article 2 de la loi du 1er avril 1971 |
houdende oprichting van een Regie der Gebouwen, wordt de Regie der | portant création d'une Régie des Bâtiments, la Régie des bâtiments est |
Gebouwen gemachtigd om de kosten van de huur van het gebouw bezet door | autorisée à prendre en charge les coûts afférents au loyer du bâtiment |
de Consumentenombudsdienst als bedoeld in artikel XVI.5 van het | occupé par le Service de médiation pour le consommateur visé à |
Wetboek van economisch recht ten laste te nemen. | l'article XVI.5 du Code de droit économique. |
HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling | CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire |
Art. 6.De artikelen 1 tot 4, 25 tot 28, en 50 tot 53 van de |
Art. 6.Les articles 1er à 4, 25 à 28, et 50 à 53 de la loi du 26 mars |
dienstenwet van 26 maart 2010 worden opgeheven. | 2010 sur les services sont abrogés. |
HOOFDSTUK 4. - Bevoegdheidstoewijzing | CHAPITRE 4. - Attribution de compétences |
Art. 7.De bestaande wetten en koninklijke besluiten die verwijzen |
Art. 7.Les lois ou arrêtés royaux existants qui font référence aux |
naar de bepalingen bedoeld in artikel 6 worden geacht te verwijzen | dispositions visées à l'article 6 sont présumées faire référence aux |
naar de overeenkomstige bepalingen in het Wetboek van economisch | dispositions équivalentes du Code de droit économique, telles |
recht, zoals ingevoegd bij deze wet. | qu'insérées par la présente loi. |
Art. 8.De Koning kan de verwijzingen in bestaande wetten en |
Art. 8.Le Roi peut remplacer les références dans les lois ou arrêtés |
koninklijke besluiten naar de bepalingen bedoeld in artikel 6 | existants aux dispositions visées à l'article 6 par des références aux |
vervangen door verwijzingen naar de ermee overeenstemmende bepalingen | dispositions équivalentes du Code de droit économique, telles |
in het Wetboek van economisch recht, zoals ingevoegd bij deze wet. | qu'insérées par la présente loi. |
Art. 9.De Koning kan de bepalingen van het Wetboek van economisch |
Art. 9.Le Roi peut coordonner les dispositions du Code de droit |
recht, zoals ingevoegd bij deze wet, coördineren met de bepalingen die | économique, telles qu'insérées par la présente loi, avec les |
daarin uitdrukkelijk of stilzwijgend wijzigingen hebben aangebracht | dispositions qui les auraient expressément ou implicitement modifiées |
tot het tijdstip van de coördinatie. | au moment où la coordination sera établie. |
Daartoe kan Hij : | A cette fin, Il peut : |
1° de volgorde en de nummering van de te coördineren bepalingen | 1° modifier l'ordre, la numérotation et, en général, la présentation |
veranderen en in het algemeen de teksten naar de vorm wijzigen; | des dispositions à coordonner; |
2° de verwijzingen die voorkomen in de te coördineren bepalingen met | 2° modifier les références qui seraient contenues dans les |
de nieuwe nummering doen overeenstemmen; | dispositions à coordonner en vue de les mettre en concordance avec la |
3° zonder afbreuk te doen aan de beginselen die in de te coördineren | numérotation nouvelle; 3° modifier la rédaction des dispositions à coordonner en vue |
bepalingen vervat zijn, de redactie ervan wijzigen om ze onderling te | d'assurer leur concordance et d'en unifier la terminologie sans qu'il |
doen overeenstemmen en eenheid in de terminologie te brengen. | puisse être porté atteinte aux principes inscrits dans ces dispositions. |
HOOFDSTUK 5. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 5. - Entrée en vigueur |
Art. 10.Artikel I.19 van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd |
Art. 10.L'article I.19 du Code de droit économique, inséré par |
bij artikel 2 van deze wet, de artikelen XVI.1 tot XVI. 5, XVI.8, | l'article 2 de la présente loi, les articles XVI.1 à XVI.5, XVI.8, |
XVI.10 tot XVI.12, XVI.22, XVI.23, § 1, van het Wetboek van economisch | XVI.10 à XVI.12, XVI.22, XVI.23, § 1er, du Code de droit économique |
recht, ingevoegd bij artikel 3 van deze wet, en de artikelen 4 tot 10 | insérés par l'article 3 de la présente loi, et les articles 4 à 10 de |
van deze wet, treden in werking de dag volgend op de bekendmaking van | la présente loi, entrent en vigueur le lendemain de la publication de |
deze wet in het Belgisch Staatsblad. | la présente loi au Moniteur belge. |
De Koning bepaalt de datum van inwerkingtreding van de overige | Le Roi détermine la date d'entrée en vigueur des autres dispositions |
artikelen van Boek XVI van hetzelfde Wetboek, zoals ingevoegd bij deze | du Livre XVI du même Code, telles qu'insérées par la présente loi. |
wet. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 4 april 2014. | Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie en Consumenten, | Le Ministre de l'Economie et des Consommateurs, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, | La Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 53-3360 - 2013/2014 | Documents : 53-3360 - 2013/2014 |
Integraal Verslag : 19 en 20 maart 2014. | Compte rendu intégral : 19 et 20 mars 2014. |
Senaat : | Sénat : |
(www.senate.be) | (www.senate.be) |
Stukken : 5-2766 - 2013/2014. | Documents : 5-2766 - 2013/2014. |
Handelingen van de Senaat : 27 maart 2014. | Annales du Sénat : 27 mars 2014. |