Wet van 4 april 2001 tot versterking van de bescherming tegen valsemunterij met het oog op het in omloop brengen van de euro | Loi du 4 avril 2001 relative au renforcement de la protection contre le faux monnayage en vue de la mise en circulation de l'euro |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
4 APRIL 2001. - Wet van 4 april 2001 tot versterking van de | 4 AVRIL 2001. - Loi du 4 avril 2001 relative au renforcement de la |
bescherming tegen valsemunterij met het oog op het in omloop brengen | protection contre le faux monnayage en vue de la mise en circulation |
van de euro (1) | de l'euro (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen houdende wijziging van het Strafwetboek | CHAPITRE II. - Dispositions modifiant le Code pénal |
Art. 2.Artikel 162 van het Strafwetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 162 du Code pénal est remplacé comme suit : |
« Art. 162.Hij die munten van een ander metaal, in België of in het |
« Art. 162.Celui qui aura contrefait des monnaies d'autre métal ayant |
buitenland wettelijk gangbaar, namaakt of die munten uitgedrukt in | cours légal en Belgique ou à l'étranger ou qui aura contrefait des |
euro namaakt, wordt gestraft met opsluiting van vijf jaar tot tien | monnaies libellées en euro sera puni de la réclusion de cinq ans à dix |
jaar. | ans. |
De schuldige kan bovendien worden veroordeeld tot ontzetting van | Le coupable pourra, en outre, être condamné à l'interdiction, |
rechten, overeenkomstig artikel 33. ». | conformément à l'article 33. » |
Art. 3.Artikel 163 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 163 du même Code est remplacé comme suit : |
« Art. 163.Verandering van zulke munten wordt gestraft met opsluiting |
« Art. 163.L'altération des mêmes monnaies sera puni de la réclusion |
van vijf jaar tot tien jaar. » | de cinq ans à dix ans. » |
Art. 4.Artikel 170 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met het |
Art. 4.L'article 170 du même Code, est complété par un alinéa, |
volgende lid : | libellé comme suit : |
« Poging tot het wanbedrijf omschreven in het vorige lid wordt | « La tentative du délit prévu à l'alinéa précédent sera punie d'une |
gestraft met geldboete van zesentwintig frank tot tweehonderd frank. » | amende de vingt-six francs à deux cents francs. » |
Art. 5.Artikel 173 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 5.L'article 173 du même Code est remplacé comme suit : |
« Art. 173.Met opsluiting van vijftien jaar tot twintig jaar worden |
« Art. 173.Seront punis de la réclusion de quinze ans à vingt ans, |
gestraft de namakers of vervalsers van schuldbrieven door de Staatskas | ceux qui auront contrefait ou falsifié des obligations émises par le |
uitgegeven rentebewijzen behorende tot die schuldbrieven, | Trésor public, des coupons d'intérêts afférents à ces obligations, des |
waardebonnen, cheques, overschrijvingen uitgegeven door de thesaurie, | bons, des chèques ou des virements émis par la trésorerie, des billets |
biljetten aan toonder door de Staatskas uitgegeven of bankbiljetten | au porteur émis par le Trésor public ou des billets de banque au |
aan toonder die wettelijk gangbaar zijn of waarvan de uitgifte door of | porteur ayant cours légal ou dont l'émission est autorisée par une loi |
krachtens een wet is toegelaten of die zijn uitgedrukt in euro. | ou en vertu d'une loi ou libellés en euro. |
Met dezelfde straffen worden gestraft de namakers of vervalsers van | Seront punis des mêmes peines, ceux qui auront contrefait ou falsifié |
biljetten aan toonder die wettelijk gangbaar zijn of waarvan de | des billets au porteur ayant cours légal ou dont l'émission est |
uitgifte is toegelaten door een wet van een vreemd land of op grond | autorisée par une loi d'un pays étranger ou en vertu d'une disposition |
van een bepaling die aldaar kracht van wet heeft. » | y ayant force de loi. » |
Art. 6.Artikel 178 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met het |
Art. 6.L'article 178 du même Code est complété par un alinéa libellé |
volgende lid : | comme suit : |
« Poging tot het wanbedrijf omschreven in het vorige lid wordt | « La tentative du délit prévu à l'alinéa précédent sera punie d'un |
gestraft met gevangenisstraf van vijftien dagen tot zes maanden en met | emprisonnement de quinze jours à six mois et d'une amende de vingt-six |
geldboete van zesentwintig frank tot vijfhonderd frank of met een van | francs à cinq cent francs ou d'une de ces peines seulement. » |
die straffen alleen. ». Art. 7.Artikel 180 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : « Art.180. Met opsluiting van vijf jaar tot tien jaar worden gestraft : Zij die hetzij rijksstempels, hetzij keurstempels die dienen voor het merken van goud of zilver, namaken of vervalsen. Zij die van die nagemaakte of vervalste stempels of keurstempels gebruik maken. Zij die muntstempels, -matrijzen of andere voorwerpen of middelen bestemd tot het vervaardigen van de munten, namaken of vervalsen. De namakers of vervalsers van stempels, matrijzen, clichés, platen of andere voorwerpen of middelen die dienen voor het vervaardigen hetzij van zegels, hetzij van aandelen, schuldbrieven, rente- of dividendbewijzen, hetzij van biljetten aan toonder door de Staatskas uitgegeven of van bankbiljetten die wettelijk gangbaar zijn of waarvan de uitgifte door of krachtens een wet is toegelaten of in euro zijn |
Art. 7.L'article 180 du même Code est remplacé comme suit : « Art. 180.Seront punis de la réclusion de cinq ans à dix ans : Ceux qui auront contrefait ou falsifié soit des timbres nationaux, soit les poinçons servant à marquer les matières d'or ou d'argent. Ceux qui auront fait usage de ces timbres ou poinçons contrefaits ou falsifiés. Ceux qui auront contrefait ou falsifié les poinçons, coins, carrés ou autres objets ou moyens destinés à la fabrication des monnaies. Ceux qui auront contrefait ou falsifié les poinçons, matrices, clichés, planches ou autres objets ou moyens servant à la fabrication, soit de timbres, soit d'actions, obligations, coupons d'intérêts ou de dividendes, soit de billets au porteur émis par le Trésor public ou de billets de banque ayant cours légal ou dont l'émission a été autorisée |
uitgedrukt. » | par une loi ou en vertu d'une loi ou libellés en euro. » |
Art. 8.Artikel 185bis van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 185bis du même Code est remplacé comme suit : |
« Art. 185bis.Met gevangenisstraf van acht dagen tot een jaar worden |
« Art. 185bis.Seront punis d'un emprisonnement de huit jours à un an |
gestraft : | : |
Zij die met bedrieglijk opzet ontvangen of zich aanschaffen hetzij | Ceux qui, dans une intention frauduleuse, auront reçu ou se seront |
nagemaakte of vervalste muntstempels, -matrijzen of andere voorwerpen | procuré soit les poinçons, coins, carrés ou autres objets ou moyens |
of middelen als bedoeld in artikel 180, voorlaatste lid, hetzij echte | contrefaits ou falsifiés, visés à l'avant-dernier alinéa de l'article |
muntstempels, -matrijzen of andere voorwerpen of middelen, bestemd tot | 180, soit les vrais poinçons, coins, carrés ou autres objets ou moyens |
het vervaardigen van munten. | destinés à la fabrication des monnaies. |
Zij die met bedrieglijk opzet ontvangen of zich aanschaffen hetzij | Ceux qui, dans une intention frauduleuse, auront reçu ou se seront |
nagemaakte of vervalste stempels, matrijzen, clichés, platen of andere | procuré soit les poinçons, matrices, clichés, planches ou autres |
voorwerpen of middelen, uit hun aard bestemd tot het namaken of het | objets ou moyens, contrefaits ou falsifiés, destinés par leur nature à |
vervalsen van biljetten aan toonder door de Staatskas uitgegeven of | la contrefaçon ou à la falsification de billets au porteur émis par le |
van bankbiljetten die wettelijk gangbaar zijn of waarvan de uitgifte | Trésor public ou de billets de banque ayant cours légal ou dont |
door of krachtens een wet is toegelaten of in euro zijn uitgedrukt, | l'émission a été autorisée par une loi ou en vertu d'une loi ou |
hetzij echte stempels, matrijzen, clichés, platen of andere voorwerpen | libellés en euro, soit les vrais poinçons, matrices, clichés, planches |
of middelen bestemd tot het vervaardigen van die biljetten. » | ou autres objets ou moyens destinés à la fabrication de ces billets. » |
Art. 9.Artikel 186 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 9.L'article 186 du même Code est remplacé comme suit : |
« Art. 186.Zij die zegels, stempels of merken die bestemd zijn voor |
« Art. 186.Ceux qui auront contrefait ou falsifié les sceaux, |
een van de doeleinden in de artikelen 179 en 180 aangegeven en die toebehoren aan vreemde landen, namaken of vervalsen, of die van zulke nagemaakte of vervalste zegels, stempels of merken gebruik maken, worden gestraft met opsluiting van vijf jaar tot tien jaar. Met dezelfde straffen worden gestraft : Zij die muntstempels, -matrijzen of andere voorwerpen of middelen bestemd tot het vervaardigen van vreemde munten, namaken of vervalsen. Zij die stempels, matrijzen, clichés, platen of andere voorwerpen of middelen namaken of vervalsen welke dienen voor het vervaardigen van biljetten aan toonder door een vreemde Staat uitgegeven of van bankbiljetten die aldaar wettelijk gangbaar zijn of waarvan de uitgifte is toegelaten door een wet van een vreemd land of door een bepaling die aldaar kracht van wet heeft. Zij die het zegel, het stempel of het merk van enige vreemde overheid namaken of van de nagemaakte zegels, stempels of merken gebruik maken, worden gestraft met gevangenisstraf van drie maanden tot drie jaar en kunnen worden veroordeeld tot ontzetting van rechten overeenkomstig | timbres, poinçons ou marques ayant l'une des destinations indiquées aux articles 179 et 180 et appartenant à des pays étrangers, ou qui auront fait usage de ces sceaux, timbres, poinçons ou marques contrefaits ou falsifiés, seront punis de la réclusion de cinq ans à dix ans. Seront punis de la même peine : Ceux qui auront contrefait ou falsifié les poinçons, coins, carrés ou autres objets ou moyens destinés à la fabrication de monnaies étrangères. Ceux qui auront contrefait ou falsifié les poinçons, matrices, clichés, planches ou autres objets ou moyens servant à la fabrication de billets au porteur émis par un Etat étranger ou de billets de banque y ayant cours légal ou dont l'émission est autorisée par une loi d'un pays étranger ou par une disposition y ayant force de loi. Ceux qui auront contrefait le sceau, timbre ou marque d'une autorité étrangère quelconque ou qui auront fait usage des sceaux, timbres ou marques contrefaits, seront punis d'un emprisonnement de trois mois à trois ans et pourront êtres condamnés à l'interdiction conformément à |
artikel 33. | l'article 33. |
Poging tot dat wanbedrijf wordt gestraft met gevangenisstraf van een | La tentative de ce délit sera punie d'un emprisonnement d'un mois à un |
maand tot een jaar. » | an. » |
Art. 10.Artikel 187bis van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : « Art. 187bis.Met gevangenisstraf van acht dagen tot een jaar wordt gestraft : Hij die met bedrieglijk opzet ontvangt of zich aanschaft hetzij nagemaakte of vervalste muntstempels, -matrijzen of andere voorwerpen of middelen als bedoeld in artikel 186, derde lid, hetzij echte muntstempels, -matrijzen of andere voorwerpen of middelen bestemd tot het vervaardigen van vreemde munten. Hij die met bedrieglijk opzet ontvangt of zich aanschaft hetzij nagemaakte of vervalste stempels, matrijzen, clichés, platen of andere |
Art. 10.L'article 187bis du même Code est remplacé par : « Art. 187bis.Sera puni d'un emprisonnement de huit jours à un an : Quiconque, dans une intention frauduleuse, aura reçu ou se sera procuré soit les poinçons, coins, carrés ou autres objets ou moyens contrefaits ou falsifiés visés à l'article 186, alinéa 3, soit les vrais poinçons, coins, carrés ou autres objets ou moyens destinés à la fabrication des monnaies étrangères. Quiconque, dans une intention frauduleuse, aura reçu ou se sera procuré soit les poinçons, matrices, clichés, planches ou autres |
voorwerpen of middelen als bedoeld in artikel 186, vierde lid, hetzij | objets ou moyens contrefaits ou falsifiés visés à l'article 186, |
echte stempels, matrijzen, clichés, platen of andere voorwerpen of | alinéa 4, soit les vrais poinçons, matrices, clichés, planches ou |
middelen welke bestemd zijn tot het vervaardigen van biljetten aan | |
toonder door een vreemde Staat uitgegeven of van bankbiljetten die | autres objets ou moyens destinés à la fabrication de billets au |
aldaar wettelijk gangbaar zijn of waarvan de uitgifte is toegelaten | porteur émis par un Etat étranger ou de billets de banque y ayant |
door een wet van een vreemd land of door een bepaling die aldaar | cours légal ou dont l'émission est autorisée par une loi d'un pays |
kracht van wet heeft. » | étranger ou par une disposition y ayant force de loi. » |
Art. 11.In hetzelfde Wetboek wordt een artikel 192bis ingevoegd, |
Art. 11.Un article 192bis, libellé comme suit est inséré dans le même |
luidend als volgt : | Code : |
« Art. 192bis.De feiten gekwalificeerd als misdrijf betreffende de |
« Art. 192bis.Les faits qualifiés d'infraction concernant l'euro, |
euro, zoals omschreven in de hoofdstukken I, II en III van deze titel, | décrits aux chapitres Ier, II et III du présent titre, sont punis des |
worden gestraft met de straffen voorzien in dezelfde bepalingen | peines prévues aux mêmes dispositions lorsqu'ils sont commis à l'égard |
wanneer zij gepleegd zijn ten overstaan van de Belgische muntstukken | des pièces de monnaie ou des billets de banque belges ou d'un Etat |
of bankbiljetten of deze van een lidstaat van de Europese Unie, die | |
niet wettelijk gangbaar meer zijn of waarvan de uitgifte niet meer | membre de l'Union européenne n'ayant plus cours légal ou dont |
toegelaten is ingevolge de introductie of de aanneming van de chartale | l'émission n'est plus autorisée suite à l'introduction ou I'adoption |
euro. » | de l'euro fiduciaire. » |
HOOFDSTUK III. - Bepaling tot wijziging van de wet van 17 april 1878 | CHAPITRE III. - Disposition modifiant la loi du 17 avril 1878 |
houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering | contenant le titre préliminaire du Code de procédure pénale |
Art. 12.In artikel 6, 2°, van de wet van 17 april 1878 houdende de |
Art. 12.A l'article 6, 2°, de la loi du 17 avril 1878 contenant le |
voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering worden de | |
woorden « hetzij de euro » ingevoegd tussen de woorden « tot voorwerp | titre préliminaire du Code de procédure pénale, les mots « l'euro » |
heeft » en de woorden « hetzij munten die in België wettelijk gangbaar | sont insérés entre les mots « a pour objet » et les mots « soit des |
zijn ». | monnaies ayant cours légal ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons ou elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 4 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 4 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Gewone zitting 50-1001 - 2000-2001. | (1) Session ordinaire 50-1001 - 2000-2001. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire bescheiden. - Wetsontwerp, nr. 1. - Amendementen, nr. 2 | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 1. - Amendements, nos 2 |
en 3. - Verslag, nr. 4. - Tekst aangenomen door de commissie, nr. 5. - | et 3. - Rapport, n° 4. - Texte adopté par la commission, n° 5. Texte |
Tekst aangenomen in pleniaire vergadering en overgezonden aan de | adopté en séance plénière et transmis au Sénat, n° 6. |
Staat, nr. 6. Parlementaire handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 22 maart 2001. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 22 mars 2001. |
Senaat. | Sénat. |
Gewone zitting 2-698 - 2000-2001. | Session ordinaire 2-698 - 2000-2001. |
Parlementaire bescheiden. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, nr. 1. - Ontwerp niet geëvoceerd door de | représentants, n° 1. - Projet non évoqué par le Sénat, n° 2. |
Senaat, nr. 2. |