Wet tot wijziging van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen | Loi modifiant la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
3 SEPTEMBER 2017. - Wet tot wijziging van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK
1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
3 SEPTEMBRE 2017. - Loi modifiant la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et fiscales (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
la Constitution. | |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 22 april 1999 | CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 22 avril 1999 relative aux |
betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen | professions comptables et fiscales |
Art. 2.In artikel 3 van de wet van 22 april 1999 betreffende de |
Art. 2.Dans l'article 3 de la loi du 22 avril 1999 relative aux |
boekhoudkundige en fiscale beroepen, vervangen bij koninklijk besluit | |
van 19 november 2009, wordt tussen het eerste en het tweede lid een | professions comptables et fiscales, remplacé par l'arrêté royal du 19 |
novembre 2009, un alinéa, rédigé comme suit, est inséré entre les | |
lid ingevoegd, luidende : | alinéas 1er et 2 : |
"Het Instituut heeft eveneens als opdracht toe te zien dat de | "L'Institut a également pour mission de veiller au respect des |
voorwaarden inzake de toegang tot het beroep van accountant en | conditions d'accès à la profession d'expert-comptable et de conseil |
belastingconsulent worden nageleefd, alsook dat de rechten en de | fiscal ainsi qu'à la protection des droits et intérêts professionnels |
gemeenschappelijke beroepsbelangen van de leden worden beschermd.". | communs de ses membres.". |
Art. 3.In artikel 4 van dezelfde wet, gewijzigd bij koninklijk |
Art. 3.Dans l'article 4 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du |
besluit van 19 november 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 19 novembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder 3°, luidende | 1° l'alinéa 1er est complété par le 3°, rédigé comme suit : |
: "3° de stagiair-accountant, de stagiair-belastingconsulent en de | "3° le stagiaire expert-comptable, le stagiaire conseil fiscal et le |
stagiair-accountant-belastingconsulent."; | stagiaire expert-comptable et conseil fiscal."; |
2° in het tweede lid worden de woorden "Stagiairs en" opgeheven; | 2° à l'alinéa 2 les mots "Les stagiaires et" sont supprimés; |
3° het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende : | 3° l'article est complété par deux alinéas, rédigés comme suit : |
"Alle wettelijke en reglementaire bepalingen in verband met de | "Les dispositions légales et réglementaires relatives à la |
plichtenleer, de uitoefening van de tuchtmacht door de tuchtinstanties | déontologie, à l'exercice du pouvoir disciplinaire par les instances |
bevoegd voor de accountants en/of belastingconsulenten zijn van | disciplinaires applicables aux experts-comptables et/ou aux conseils |
toepassing op de stagiairs-accountant, de stagiairs-belastingconsulent | fiscaux s'appliquent aux stagiaires expert-comptable, aux stagiaires |
en de stagiairs-accountant-belastingconsulent. | conseil fiscal et aux stagiaires expert-comptable et conseil fiscal. |
Het dubbel lidmaatschap met het Beroepsinstituut van de leden bedoeld | L'affiliation double à l'Institut professionnel des membres visés à |
in het eerste lid, 3°, is niet uitgesloten. Ingeval van dubbel | l'alinéa 1er, 3°, n'est pas exclue. En cas de double affiliation, le |
lidmaatschap, valt de betrokken stagiair onder de tuchtmacht van het | stagiaire concerné relève du pouvoir disciplinaire de l'Institut |
Beroepsinstituut.". | professionnel.". |
Art. 4.Het artikel 5 van dezelfde wet wordt aangevuld met de |
Art. 4.L'article 5 de la même loi est complété par les paragraphes 3 |
paragrafen 3 en 4, luidende : | et 4, rédigés comme suit : |
" § 3. Het Instituut maakt eveneens de lijst van stagiairs op. | " § 3. L'Institut établit également la liste des stagiaires. |
In de lijst van stagiairs worden de naam van de stagiair en de | Dans la liste des stagiaires le nom du stagiaire et la qualité du |
hoedanigheid van de stagiair vermeld. | stagiaire sont mentionnés. |
De lijst van stagiairs bevat een deellijst van externe stagiairs die | La liste des stagiaires reprend dans une sous-liste les stagiaires |
alle of sommige werkzaamheden op exclusieve wijze, in hoofd- of | externes qui exercent ou entendent exercer tout ou partie de leur |
bijberoep uitoefenen, of dat voornemens zijn, buiten het kader van een | activité, à titre exclusif, principal ou accessoire, en dehors d'un |
arbeidsovereenkomst of een door de overheid bezoldigde betrekking. | contrat de travail ou d'une fonction rémunérée par les pouvoirs publics. |
De lijst van de stagiairs wordt elk jaar op 1 januari vastgesteld. | La liste des stagiaires est arrêtée le 1er janvier de chaque année. |
§ 4. Het Instituut maakt het tableau van de leden en de lijst van | § 4. L'Institut publie de manière distincte le tableau des membres et |
stagiairs afzonderlijk bekend.". | la liste des stagiaires.". |
Art. 5.In artikel 19 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 5.Dans l'article 19 de la même loi, modifié par l'arrêté royal |
besluit van 25 februari 2003, de wet van 2 juni 2013 en de wet van 15 | du 25 février 2003, la loi du 2 juin 2013 et la loi du 15 janvier |
januari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2014, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het artikel, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 zal vormen, | 1° l'article, dont le texte actuel formera paragraphe 1er, est |
wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : | complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : |
" § 2. Eenzelfde persoon kan niet de hoedanigheid van bedrijfsrevisor | " § 2. Il ne peut être conféré à la même personne la qualité de |
en die van belastingconsulent bezitten. | réviseur d'entreprises et celle de conseil fiscal. |
Eenzelfde persoon kan niet de hoedanigheid van accountant en/of | Il ne peut être conféré à la même personne la qualité |
belastingconsulent en die van erkende boekhouder of erkende | d'expert-comptable et/ou de conseil fiscal et celle de comptable agréé |
boekhouder-fiscalist bezitten. | ou de comptable fiscaliste agréé. |
De hoedanigheid van accountant kan wel worden verleend aan een persoon | La qualité d'expert-comptable peut être conférée à une personne ayant |
met de hoedanigheid van bedrijfsrevisor. Personen met de hoedanigheid | la qualité de réviseur d'entreprises. Les personnes ayant la qualité |
van bedrijfsrevisor mogen de in artikel 38, 3°, bedoelde werkzaamheden | de réviseur d'entreprises ne peuvent exercer les activités visées à |
niet uitoefenen voor ondernemingen waarin zij revisorale opdrachten | l'article 38, 3°, que pour les entreprises auprès desquelles elles |
uitoefenen."; | n'accomplissent pas de missions révisorales."; |
2° in paragraaf 1, 2°, worden de woorden "op de gecoördineerde wetten | 2° dans le paragraphe 1er, 2°, les mots "aux lois coordonnées sur les |
op de handelsvennootschappen, op de wet van 17 juli 1975 op de | sociétés commerciales, à la loi du 17 juillet 1975 relative à la |
boekhouding en de jaarrekening van ondernemingen en haar | comptabilité et aux comptes annuels des entreprises et à ses arrêtés |
uitvoeringsbesluiten" vervangen door de woorden "op het Wetboek van | d'exécution" sont remplacés par les mots "au Code des sociétés, au |
vennootschappen, op het Wetboek van economisch recht, Boek III, titel | Code de droit économique, Livre III, titre 3, chapitre 2, et à ses arrêtés d'exécution"; |
3, hoofdstuk 2, en zijn uitvoeringsbesluiten"; | 3° dans le paragraphe 1er, 6°, les phrases : "Il ne peut être conféré |
3° in paragraaf 1, 6°, worden de zinnen "Eenzelfde persoon kan niet de | à la même personne la qualité de réviseur d'entreprises et celle de |
hoedanigheid van bedrijfsrevisor en van belastingconsulent bezitten. | conseil fiscal. La qualité d'expert-comptable peut être conférée à une |
De hoedanigheid van accountant kan wel worden verleend aan een persoon | personne ayant la qualité de réviseur d'entreprises. Les personnes |
met de hoedanigheid van bedrijfsrevisor. Personen met de hoedanigheid | ayant la qualité de réviseur d'entreprises ne peuvent exercer les |
van bedrijfsrevisor mogen de in artikel 38, 3°, bedoelde werkzaamheden | activités visées à l'article 38, 3°, que pour les entreprises auprès |
niet uitoefenen voor ondernemingen waarin zij revisorale opdrachten | desquelles elles n'accomplissent pas de missions révisorales." sont |
uitoefenen." opgeheven. | abrogées. |
Art. 6.Artikel 20 van dezelfde wet, wordt aangevuld met een lid, |
Art. 6.L'article 20 de la même loi est complété par un alinéa, rédigé |
luidende : "Het Instituut verleent, onder de door de Koning bepaalde | comme suit : "L'Institut donne, aux conditions fixées par le Roi, |
voorwaarden, de toelating aan elke vennootschap die hierom verzoekt, | l'autorisation à chaque société qui en fait la demande, d'exercer les |
om de activiteiten van stagiair-accountant, | activités de stagiaire expert-comptable, de stagiaire conseil fiscal |
stagiair-belastingconsulent of stagiair-accountant en | ou de stagiaire expert-comptable et conseil fiscal.". |
-belastingconsulent uit te oefenen .". | |
Art. 7.Artikel 23 van dezelfde wet wordt aangevuld met twee leden, |
Art. 7.L'article 23 de la même loi est complété par deux alinéas, |
luidende : | rédigés comme suit : |
"Hoger beroep wordt ingesteld binnen één maand vanaf de dag dat de | "Le recours est formé dans le mois à partir du jour où la décision a |
beslissing ter kennis gegeven werd aan de belanghebbende. | été notifiée à l'intéressé. |
Het hoger beroep heeft schorsende werking.". | Le recours est suspensif.". |
Art. 8.Artikel 24 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 24 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De Raad richt voor wie zich op de functie van accountant en/of | " § 1er. Le Conseil organise pour ceux qui se destinent à la fonction |
belastingconsulent voorbereidt, de stage zoals bedoeld in artikel 19, | d'expert-comptable et/ou de conseil fiscal le stage prévu à l'article |
in, met inbegrip van het bekwaamheidsexamen. | 19, en ce compris l'examen d'aptitude. |
§ 2. De stage, die leidt tot de ene of de andere of beide voornoemde | § 2. La durée du stage, menant à l'une ou l'autre ou aux deux |
functies, duurt minimaal drie jaar en, behoudens een schorsing van | fonctions susvisées, est de minimum trois ans et, hormis une |
bepaalde duur om gegronde redenen te beoordelen door de Raad, maximaal | suspension d'une durée déterminée pour des raisons légitimes à |
acht jaar die ingaat op de dag van zijn inschrijving op de lijst van stagiairs. | apprécier par le Conseil, de maximum huit ans prenant cours à la date |
Een stagiair die aan het einde van de achtjarige stageperiode niet in | de son inscription à la liste des stagiaires. |
het bekwaamheidsexamen geslaagd is, wordt van de lijst van de | Un stagiaire qui, au terme de la période de stage de huit ans, n'a pas |
stagiairs weggelaten en kan voor het verstrijken van een termijn van | réussi l'examen d'aptitude, est omis de la liste des stagiaires et ne |
drie jaar niet meer een aanvraag indienen voor een nieuwe inschrijving | pourra plus solliciter, avant l'expiration d'un délai de trois ans, |
voor het toelatingsexamen bedoeld in artikel 25, 2°. | une nouvelle inscription à l'examen d'admission visé à l'article 25, |
Het stagereglement bepaalt in welke gevallen, de Raad, een inkorting | 2°. Le règlement du stage détermine dans quels cas, le Conseil peut |
van de duur van de stage, rekening houdend met de opleiding en de | accorder une réduction de la durée du stage, compte tenu de la |
ervaring van de kandidaat, kan toestaan. | formation et de l'expérience du candidat. |
§ 3. De stage wordt afgesloten met het slagen in een | § 3. Le stage se clôture par la réussite de l'examen d'aptitude, |
bekwaamheidsexamen, georganiseerd door het Instituut bedoeld in | |
artikel 19, § 1, 5°, met als doel de praktische kennis van de stagiair | organisé par l'Institut visé à l'article 19, § 1er, 5°, en vue de |
na te gaan. | vérifier les connaissances pratiques du stagiaire. |
Een stagiair mag niet deelnemen aan het bekwaamheidsexamen alvorens | Un stagiaire ne peut accéder à l'examen d'aptitude avant d'avoir |
minstens drie jaar stage voltooid te hebben.". | accompli au moins trois années de stage.". |
Art. 9.In artikel 25 van dezelfde wet wordt de bepaling onder 2° |
Art. 9.Dans l'article 25 de la même loi, le 2° est complété par les |
aangevuld met de woorden "of te voldoen aan de voorwaarden met | mots : "ou satisfaire aux conditions concernant l'expérience, visée à |
betrekking tot de ervaring, als bepaald in artikel 19, § 1, 4° ;". | l'article 19, § 1er, 4° ;". |
Art. 10.In artikel 26, tweede lid, van dezelfde wet worden de woorden |
Art. 10.Dans l'article 26, alinéa 2, de la même loi, les mots |
"artikel 29ter van de gecoördineerde wetten op de | "l'article 29ter des lois coordonnées sur les sociétés commerciales" |
handelsvennootschappen" vervangen door de woorden "artikel 440 van het | sont remplacés par les mots "l'article 440 du Code des sociétés". |
Wetboek van vennootschappen". | |
Art. 11.Artikel 27 van dezelfde wet wordt aangevuld met twee leden, |
Art. 11.L'article 27 de la même loi est complété par deux alinéas, |
luidende : | rédigés comme suit : |
"De normen en aanbevelingen hebben tot doel praktische regels te | "Les normes et recommandations ont pour but de déterminer des règles |
bepalen inzake de plichtenleer, de stage, het praktisch | pratiques concernant la déontologie, le stage, l'examen pratique |
bekwaamheidsexamen, de permanente vorming, het beroep of de werking | d'aptitude, la formation permanente, la profession ou l'organisation |
van het Instituut. | de l'Institut. |
Het Instituut maakt aan de leden tijdig en op gepaste wijze alle | L'Institut porte à la connaissance des membres, en temps utile et de |
technische en deontologische normen en aanbevelingen bekend en maakt | manière appropriée, toutes les normes et recommandations techniques et |
deze openbaar op de website van het Instituut.". | déontologiques et publie celle-ci sur le site web de l'Institut.". |
Art. 12.In artikel 28 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 12.Dans l'article 28 de la même loi les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "externe accountants | 1° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots "experts-comptables |
en externe belastingconsulenten :" vervangen door de woorden "de externe leden :"; | externes et les conseils fiscaux" sont remplacés par le mot "membres"; |
2° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : | 2° l'article est complété par un paragraphe 3, rédigé comme suit : |
" § 3. In overeenstemming met artikel 7, § 1, eerste lid, kan de | " § 3. Conformément à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, le Roi peut |
Koning, na advies van de Raad van het Instituut, een reglement inzake | fixer un règlement relatif à la revue qualité, après avis du Conseil |
de kwaliteitstoetsing vastleggen. | de l'Institut. |
De Koning richt een commissie kwaliteitstoetsing op die belast is met | Le Roi crée une commission revue qualité, chargée d'organiser la revue |
de organisatie van de kwaliteitstoetsing van de werkmethodes van de | |
externe accountants en externe belastingconsulenten, van de | qualité des méthodes de travail des experts-comptables externes et des |
organisatie van hun kantoor, de uitgevoerde werkzaamheden in het | conseils fiscaux externes, de l'organisation de leur cabinet, des |
bijzonder het respect voor de wet, de reglementen, de normen en de | diligences accomplies notamment pour respecter la loi, la |
aanbevelingen en de manier waarop ze hun opdrachten uitoefenen als | règlementation, les normes et les recommandations et de la manière |
bedoeld in artikel 34 en 38. | dont ils exercent leurs missions telles que visées aux articles 34 et 38. |
De Raad van het Instituut benoemt de leden, de voorzitter en de | Le Conseil de l'Institut nomme les membres, le président et le |
ondervoorzitter van de commissie kwaliteitstoetsing, die zonder | vice-président de la commission revue qualité, qui sont inscrits sans |
terechtwijzing ingeschreven zijn op het tableau van externe | rappel à l'ordre au tableau des experts-comptables et des conseils |
accountants en belastingconsulenten. | fiscaux. |
De commissie kwaliteitstoetsing heeft onder meer als opdracht : | La commission revue qualité a notamment pour mission : |
1° een lijst van toetsers samen te stellen en ter goedkeuring aan de | 1° de composer une liste de rapporteurs et de la soumettre au Conseil |
Raad van het Instituut voor te leggen; | de l'Institut; |
2° de inhoud en de praktijk van de kwaliteitstoetsing uit te werken | 2° d'élaborer le contenu et la pratique de la revue qualité, |
volgens het reglement en het aan de Raad van het Instituut voor te | conformément au règlement, et de soumettre celle-ci au Conseil de |
leggen; | l'Institut; |
3° aan de Raad voorstellen de externe accountant en/of de externe | 3° de proposer au Conseil de renvoyer l'expert-comptable externe et/ou |
belastingconsulent door te verwijzen naar de bevoegde tuchtinstanties | le conseil fiscal externe devant les instances disciplinaires |
indien de externe accountant en/of de externe belastingconsulent de | compétentes, lorsque l'expert-comptable externe et/ou le conseil |
wettelijke of reglementaire bepalingen inzake de kwaliteitstoetsing | fiscal externe enfreignent les dispositions légales ou réglementaires |
niet naleeft; | relatives à la revue qualité; |
4° aan de Raad voorstellen om ten aanzien van een lid een maatregel | 4° de proposer au Conseil d'adopter à l'égard du membre une mesure |
aan te nemen bedoeld in artikel 29. | visée à l'article 29. |
De externe accountant en/of de externe belastingconsulent verschaft in het kader van de kwaliteitstoetsing toegang tot zijn kantoor aan de toetser, wanneer de commissie kwaliteitstoetsing hem de kwaliteitstoetsing minstens twee maanden op voorhand heeft aangekondigd of, in voorkomend geval na het toestaan van een eventuele uitstel, op de datum die tussen de commissie kwaliteitstoetsing en de externe accountant en/of de externe belastingconsulent is overeengekomen. Met "kantoor" wordt onder dit artikel bedoeld : de organisatorische eenheid waarbinnen één of meer externe accountants en/of externe belastingconsulenten voor een cliënt bedrijfsmatig professionele | Dans le cadre de la revue qualité, l'expert-comptable externe et/ou le conseil fiscal externe donne accès à son cabinet au rapporteur, lorsque la commission revue qualité lui a annoncé la revue qualité au moins deux mois à l'avance, ou, le cas échéant après l'octroi d'un éventuel report, à la date convenue entre la commission revue qualité et l'expert-comptable externe et/ou le conseil fiscal externe. On entend par "cabinet" au sens du présent article : l'unité organisationnelle au sein de laquelle un ou plusieurs experts-comptables externes et/ou conseils fiscaux externes prestent pour un client des services professionnels, tels que visés aux |
diensten verrichten, zoals bepaald in artikel 34 en artikel 38. Het | articles 34 et 38. Le cabinet compte soit un seul établissement, soit |
kantoor heeft ofwel uitsluitend één enkele vestiging ofwel meerdere | plusieurs établissements dans lesquels les mêmes méthodes de travail |
vestigingen waarbinnen dezelfde werkmethodes van toepassing zijn. | sont appliquées. |
De externe accountant en/of de externe belastingconsulent geeft in het | Dans le cadre de la revue qualité, l'expert-comptable externe et/ou le |
kader van de kwaliteitstoetsing aan de toetser inzage aan alle | conseil fiscal externe donne l'accès au rapporteur à toutes les |
informatie die betrekking heeft op de beroepsuitoefening en bezorgt, | informations relative à l'exercice de la profession et, si le |
indien de toetser dit nodig acht voor het uitvoeren van zijn opdracht, | rapporteur le juge nécessaire pour accomplir sa mission, en fournit |
een afschrift aan de toetser.". | copie au rapporteur.". |
Art. 13.In dezelfde wet wordt een artikel 28/1 ingevoegd, luidende : |
Art. 13.Dans la même loi, un article 28/1 est inséré, rédigé comme suit : |
" Art. 28/1.De externe leden maken, samen met hun cliënt, een |
" Art. 28/1.Les membres externes établissent une lettre de mission |
opdrachtbrief op, die de uitvoering van iedere prestatie voorafgaat. | avec leur client préalablement à l'exécution de toute prestation. |
Deze opdrachtbrief omschrijft op een evenwichtige wijze de wederzijdse | Cette lettre de mission précise de manière équilibrée les droits et |
rechten en plichten van de cliënt en de beroepsbeoefenaar. | devoirs réciproques du client et du titulaire de la profession. |
De Koning bepaalt, op advies van de Raad van het Instituut, de | Le Roi fixe, après avis du Conseil de l'Institut, les modalités pour |
modaliteiten voor de toepassing van de opdrachtbrief.". | l'application de la lettre de mission.". |
Art. 14.Artikel 29 van dezelfde wet, gewijzigd door het koninklijk |
Art. 14.L'article 29 de la même loi, modifié par l'arrêté royal du 19 |
besluit van 19 november 2009, waarvan de bestaande tekst paragraaf 1 | novembre 2009, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, est |
zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende : | complété par un paragraphe 2, rédigé comme suit : |
" § 2. De Raad kan het lid terechtwijzen : | " § 2. Le Conseil peut rappeler à l'ordre le membre : |
1° wanneer het lid in gebreke blijft om, binnen een termijn bepaald | 1° lorsque le membre reste en défaut, dans le délai déterminé par le |
door de Raad van het Instituut, alle of een gedeelte van de bijdragen, | Conseil de l'Institut, de payer tout ou partie des cotisations visées |
bedoeld in artikel 6, te betalen; | à l'article 6; |
2° wanneer het lid verzuimd heeft om zich te verzekeren voor zijn | 2° lorsque le membre a omis de faire couvrir sa responsabilité civile |
burgerlijke beroepsaansprakelijkheid met een verzekeringsovereenkomst, | professionnelle par un contrat d'assurance visé à l'article 33, ou de |
bedoeld in artikel 33, of die te laten goedkeuren door de Raad van het | le faire approuver par le Conseil de l'Institut; |
Instituut; 3° wanneer het lid gedurende drie opeenvolgende kalenderjaren niet | 3° lorsque le membre n'a pas, pendant trois années civiles |
heeft deelgenomen aan de verplichte permanente vorming voor | consécutives, participé à la formation professionnelle obligatoire |
accountants en/of belastingconsulenten, overeenkomstig de norm | pour les experts-comptables et/ou les conseils fiscaux, conformément à |
goedgekeurd door de Raad; | la norme approuvée par le Conseil; |
4° wanneer het lid de datum van kwaliteitstoetsing niet heeft bevestigd binnen de termijn die de commissie kwaliteitstoetsing heeft aangekondigd, of wanneer het lid na uitstel te hebben verkregen, heeft verzuimd om binnen de aangekondigde termijn een nieuwe datum van kwaliteitstoetsing aan de commissie kwaliteitstoetsing voor te stellen. Het lid kan de terechtwijzing betwisten bij de Commissie van Beroep binnen een termijn van één maand nadat de terechtwijzing hem werd betekend en dit met het oog op een tegensprekelijk debat. Dit beroep is opschortend. Iedere definitief geworden terechtwijzing wordt vermeld in het dossier van het lid gedurende vijf jaar. Op het einde van deze periode van vijf jaar, wordt de terechtwijzing automatisch uitgewist. | 4° lorsque le membre n'a pas confirmé la date de la revue qualité dans le délai annoncé par la commission revue qualité, ou lorsque le membre, après avoir obtenu un délai, a omis de proposer à la commission revue qualité, dans le délai que la commission a annoncé, une nouvelle date de revue qualité. Le membre peut contester le rappel à l'ordre auprès de la Commission d'appel dans un délai d'un mois à compter du jour où le rappel à l'ordre a été notifié à l'intéressé et ceci en vue d'un débat contradictoire. Cet appel est suspensif. Tout rappel à l'ordre devenu définitif est mentionné dans le dossier du membre pendant cinq ans. A l'issue de cette période de cinq ans, le rappel à l'ordre est effacé automatiquement. |
De hoedanigheid van accountant en/of belastingconsulent kan door de | La qualité d'expert-comptable et/ou de conseil fiscal peut être |
Raad van het Instituut ingetrokken worden wanneer het lid, drie | retirée par le Conseil de l'Institut lorsque le membre reste pendant |
maanden na de terechtwijzing in gebreke blijft.". | trois mois après le rappel à l'ordre en défaut de s'exécuter.". |
Art. 15.In artikel 31 van dezelfde wet worden de woorden "Externe |
Art. 15.Dans l'article 31 de la même loi, les mots |
accountants en externe belastingconsulenten" vervangen door de woorden | "experts-comptables externes et les conseils fiscaux" sont remplacés |
"De externe leden". | par les mots "membres externes". |
Art. 16.In artikel 32 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 18 |
Art. 16.Dans l'article 32 de la même loi, modifié par la loi du 18 |
januari 2010, worden de woorden "bedoeld in artikel 34, 2° of 6° " | janvier 2010, les mots "visée à l'article 34, 2° ou 6° " sont |
vervangen door de woorden "bedoeld in artikel 34, 1°, 2° of 6° ". | remplacés par les mots "visée à l'article 34, 1°, 2° ou 6° ". |
Art. 17.In artikel 33, eerste lid, van dezelfde wet, vervangen bij de |
Art. 17.Dans l'article 33, alinéa 1er, de la même loi, remplacé par |
wet van 18 januari 2010, worden de woorden "Externe accountants en | la loi du 18 janvier 2010, les mots "experts-comptables externes et |
externe belastingconsulenten" vervangen door de woorden "De externe leden". | les conseils fiscaux" sont remplacés par les mots "membres externes". |
Art. 18.In dezelfde wet wordt een artikel 34/1 ingevoegd, luidende : |
Art. 18.Dans la même loi, il est inséré un article 34/1, rédigé comme |
" Art. 34/1.De werkzaamheden van de stagiair-accountant bestaan erin, |
suit : " Art. 34/1.Les activités du stagiaire expert-comptable consistent à |
in privéondernemingen, openbare instellingen, of voor rekening van | exécuter dans des entreprises privées, des organismes publics ou pour |
elke belanghebbende persoon of instelling, de in artikel 34, 3°, 4° en | compte de toute personne ou de tout organisme intéressé, les missions |
5°, bedoelde opdrachten uit te voeren.". | visées à l'article 34, 3°, 4° et 5° ". |
Art. 19.In artikel 37, eerste lid, 2°, van dezelfde wet worden de |
Art. 19.Dans l'article 37, alinéa 1er, 2°, de la même loi, les mots |
woorden "artikel 64, § 2, van de gecoördineerde wetten op de | "l'article 64, § 2, des lois coordonnées sur les sociétés |
handelsvennootschappen" vervangen door de woorden "artikel 166 van het | commerciales" sont remplacés par les mots "l'article 166 du Code des |
Wetboek van vennootschappen". | sociétés". |
Art. 20.In artikel 38 van dezelfde wet worden de woorden "en |
Art. 20.Dans l'article 38 de la même loi, les mots "et de stagiaire |
stagiair-belastingconsulent" ingevoegd tussen de woorden | conseil fiscal" sont insérés entre les mots "conseil fiscal" et le mot |
"belastingconsulent" en "bestaat". | "consistent". |
Art. 21.In artikel 45/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 25 |
Art. 21.A l'article 45/1 de la même loi, inséré par la loi du 25 |
februari 2013 (I) en laatst gewijzigd door de wet van 10 april 2014 | février 2013 (I) et modifié en dernier lieu par la loi du 10 avril |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 2014, les modifications suivantes sont apportées : |
1° een paragraaf 5/1 wordt ingevoegd, luidende : | 1° un paragraphe 5/1 est inséré, rédigé comme suit : |
" § 5/1. De Nationale Raad kan richtlijnen uitvaardigen in uitvoering | " § 5/1. Le Conseil national peut édicter des directives en exécution |
of ter verduidelijking van de wettelijke en/of reglementaire | ou en vue de préciser les dispositions légales et/ou réglementaires |
bepalingen betreffende de plichtenleer, de stage, het praktisch | concernant la déontologie, le stage, l'examen pratique d'aptitude, la |
bekwaamheidsexamen, het beroep of het Beroepsinstituut. De richtlijnen | profession ou l'Institut professionnel. Les directives ont pour but de |
hebben tot doel praktische regels te bepalen. | déterminer des règles pratiques. |
Het Beroepsinstituut maakt aan de leden tijdig en op gepaste wijze | L'Institut professionnel porte à la connaissance des membres, en temps |
alle richtlijnen bekend en maakt deze openbaar op de website van het | utile et de manière appropriée, toutes les directives et publie |
Beroepsinstituut."; | celle-ci sur le site internet de l'Institut professionnel."; |
2° paragraaf 8, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 8, alinéa 1er, est remplacé par ce qui suit : |
"De bevoegdheid van de uitvoerende kamers wordt bepaald door de taal | "La compétence des chambres exécutives est déterminée par la langue |
die door de betrokkene, natuurlijke persoon, werd gekozen bij zijn | choisie par l'intéressé, personne physique, lors de sa demande |
aanvraag tot inschrijving. De gekozen taal kan niet worden gewijzigd. | d'inscription. La langue choisie ne peut pas être modifiée. Les |
De personen uit het Duitse taalgebied kiezen in hun aanvraag tot | personnes de la région de langue allemande choisissent, dans leur |
inschrijving tot welke taalrol zij wensen te behoren."; | demande d'inscription, le rôle linguistique auquel ils souhaitent |
appartenir."; | |
3° in paragraaf 9 worden de zinnen "Deze kamers oefenen eveneens de in | 3° dans le paragraphe 9, les phrases "Celles-ci exercent également les |
§ 7 bepaalde taken uit wanneer deze betrekking hebben op het Duitse | missions prévues au § 7 lorsqu'elles intéressent la région de langue |
taalgebied. De werkingsregels van de verenigde uitvoerende kamers | allemande. Les règles de fonctionnement des chambres exécutives |
voorzien in een vertegenwoordiging van dit taalgebied." opgeheven; | |
4° in paragraaf 12 wordt de zin "De beroepen tegen de beslissingen die | réunies prévoient une représentation de cette région." sont abrogées; |
zijn genomen door de verenigde uitvoerende kamers in toepassing van § | 4° dans le paragraphe 12, la phrase "Les recours contre les décisions |
9 behoren tot de bevoegdheid van de verenigde kamers van beroep." | prises par les chambres exécutives réunies en application du § 9 sont |
opgeheven; | de la compétence des chambres d'appel réunies." est abrogée; |
5° paragraaf 12 wordt aangevuld met de drie leden, luidende : | 5° le paragraphe 12 est complété par les trois alinéas, rédigés comme |
"Zij doen tevens uitspraak over de beroepen tegen de beslissingen van | suit : "Elles se prononcent également sur les recours introduits contre les |
de examenjury inzake het resultaat van het schriftelijke en/of | décisions du jury d'examen concernant le résultat de la partie écrite |
mondeling gedeelte van het praktisch bekwaamheidsexamen. | et/ou orale de l'examen pratique d'aptitude. |
Het beroep kan door de deelnemer aan het praktisch bekwaamheidsexamen | Le recours peut être introduit par le participant à l'examen pratique |
ingesteld worden per aangetekende zending binnen de vijftien dagen na | d'aptitude par envoi recommandé dans les quinze jours de la |
betekening van deze beslissing. Desgevallend hebben de kamers van | notification de cette décision. Le cas échéant, les chambres d'appel |
beroep de bevoegdheid om een kandidaat al dan niet in te schrijven op | sont compétentes pour inscrire ou non un candidat au tableau des |
het tableau van de beroepsbeoefenaars. | titulaires de la profession. |
De beroepen tegen de beslissingen die zijn genomen door de verenigde | Les recours contre les décisions prises par les chambres exécutives |
uitvoerende kamers in toepassing van § 9 behoren tot de bevoegdheid | réunies en application du § 9 sont de la compétence des chambres |
van de verenigde kamers van beroep. De beroepen worden ingesteld door | d'appel réunies. Les recours contre ces décisions sont introduits par |
de personen op wie de beslissingen betrekking hebben, of door de | les personnes qui ont fait l'objet des décisions ou, en commun, par |
rechtskundige assessoren van beide taalrollen samen.". | les assesseurs juridiques des deux rôles linguistiques.". |
Art. 22.In dezelfde wet wordt een artikel 49/1 ingevoegd, luidende : |
Art. 22.Dans la même loi, il est inséré un article 49/1, rédigé comme |
" Art. 49/1.De externe boekhouder, de externe boekhouder-fiscalist, de |
suit : " Art. 49/1.Le comptable externe, le comptable-fiscaliste externe, le |
externe stagiair boekhouder, de externe stagiair boekhouder-fiscalist | comptable stagiaire externe, le comptable-fiscaliste stagiaire externe |
maken, samen met hun cliënt, een opdrachtbrief op, die de uitvoering | établissent une lettre de mission avec leur client préalablement à |
van iedere prestatie voorafgaat. Deze opdrachtbrief omschrijft op een | l'exécution de toute prestation. Cette lettre de mission précise de |
evenwichtige wijze de wederzijdse rechten en plichten van de cliënt en | manière équilibrée les droits et devoirs réciproques du client et du |
de beroepsbeoefenaar. | titulaire de la profession. |
Het Beroepsinstituut legt in de plichtenleer de inhoud van de | L'Institut professionnel fixe dans la déontologie le contenu de la |
opdrachtbrief, zowel de verplichte als de verboden bepalingen, vast.". | lettre de mission, aussi bien les dispositions obligatoires que les |
dispositions interdites.". | |
Art. 23.Artikel 51 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 25 |
Art. 23.L'article 51 de la même loi, modifié par la loi du 25 février |
februari 2013, wordt vervangen als volgt : | 2013, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 51.§ 1. De inschrijving op het tableau van de titularissen van |
" Art. 51.§ 1er. L'inscription au tableau des titulaires de la |
het beroep is afhankelijk van het op voldoende wijze doorlopen van een | profession est subordonnée à l'accomplissement d'un stage de manière |
stage. | satisfaisante. |
De stage duurt minimaal één jaar en, behoudens een schorsing om | La durée du stage est de minimum un an et, hormis une suspension pour |
gegronde redenen te beoordelen door de uitvoerende kamers, maximaal | des raisons légitimes à apprécier par les chambres exécutives, de |
zes jaar. | maximum six ans. |
Een stagiair die aan het einde van de zesjarige stageperiode niet | Un stagiaire qui, au terme de la période de stage de six ans, n'a pas |
geslaagd is in het praktisch bekwaamheidsexamen, wordt weggelaten van | réussi l'examen pratique d'aptitude, est omis de la liste des |
de lijst van de stagiairs en kan voor het verstrijken van een termijn | stagiaires et ne peut plus introduire de nouvelle demande |
van drie jaar niet meer een nieuwe aanvraag voor een inschrijving voor | d'inscription pour le stage de comptable ou de comptable-fiscaliste |
de stage van boekhouder of boekhouder-fiscalist indienen. | avant l'expiration d'un délai de trois ans. |
§ 2. De stage wordt afgesloten met het slagen in een praktisch bekwaamheidsexamen, georganiseerd door het Beroepsinstituut. Dit examen kan verschillend zijn voor stagiair-boekhouders en stagiair-boekhouders-fiscalisten. Het programma, de voorwaarden en de samenstelling van de examenjury worden door de Koning vastgesteld. De Uitvoerende Kamer kan geheel of gedeeltelijk vrijstelling verlenen van het volgen van de stage en/of het afleggen van het praktisch bekwaamheidsexamen aan personen die in België een hoedanigheid bezitten die gelijkwaardig is met die van erkende boekhouder of erkende boekhouder-fiscalist. Een stagiair kan ten vroegste deelnemen aan dit praktisch bekwaamheidsexamen nadat hij minstens één jaar stage heeft doorlopen. Daarna kan hij zijn inschrijving vragen voor elk volgend praktisch bekwaamheidsexamen dat het Beroepsinstituut organiseert en een laatste maal aan het eerstvolgende examen dat plaatsvindt nadat zijn maximale stageperiode van zes jaar beëindigd is en op voorwaarde dat zijn aanvraag tot deelname gebeurt uiterlijk voor het verstrijken van de zesjarige stageperiode. De examenjury kan de stagiairs ook aan een tussentijdse evaluatie onderwerpen die los staat van het praktisch bekwaamheidsexamen. | § 2. Le stage se clôture par la réussite d'un examen pratique d'aptitude organisé par l'Institut professionnel. Cet examen peut être différent pour les comptables stagiaires et les comptables-fiscalistes stagiaires. Le programme, les conditions et la composition du jury d'examen sont fixés par le Roi. La Chambre exécutive peut octroyer une dispense totale ou partielle de l'accomplissement du stage et/ou de la participation à l'examen pratique d'aptitude à des personnes qui possèdent en Belgique une qualité équivalente à celle de comptable agréé ou de comptable-fiscaliste agréé. Un stagiaire peut participer à cet examen pratique d'aptitude au plus tôt après avoir accompli au moins une année de stage. Par la suite, il peut demander son inscription à chaque examen pratique d'aptitude qu'organise l'Institut professionnel et une dernière fois au plus proche examen qui a lieu après la fin de sa période maximale de stage de six ans, et à la condition que sa demande de participation ait lieu au plus tard avant l'expiration de la période de stage de six ans. Le jury d'examen peut également soumettre les stagiaires à une évaluation intermédiaire qui est distincte de l'examen pratique d'aptitude. |
De beslissingen van de examenjury hebben kracht van gewijsde behoudens | Les décisions du jury d'examen ont force de chose jugée sous réserve |
het beroep dat desgevallend wordt ingesteld tegen deze beslissingen | du recours qui est le cas échéant introduit contre ces décisions |
overeenkomstig artikel 45/1, § 12. | conformément à l'article 45/1, § 12. |
§ 3. Een externe stagiair kan slechts een rechtspersoon oprichten via | § 3. Un stagiaire externe ne peut constituer une personne morale par |
dewelke hij zijn beroepsactiviteiten uitoefent of vennoot, | l'intermédiaire de laquelle il exerce ses activités ou être associé, |
zaakvoerder, bestuurder of lid van het directiecomité van de | gérant, administrateur ou membre du comité de direction de la personne |
rechtspersoon zijn, indien tevens een andere erkende | morale, que si un autre professionnel agréé, habilité à exercer des |
beroepsuitoefenaar, die gemachtigd is boekhoudactiviteiten uit te | activités comptables, est également gérant ou administrateur de cette |
oefenen, bestuurder of zaakvoerder van deze rechtspersoon is. | personne morale. |
§ 4. De Nationale Raad bepaalt tevens de regels volgens dewelke de | § 4. Le Conseil national détermine également les règles selon |
stagiair-boekhouder wordt belast met de opstelling, ten kosteloze | lesquelles les comptables stagiaires sont chargés de l'élaboration, à |
titel en onder toezicht van hun stagemeester, van een financieel plan | titre gratuit et sous le contrôle de leur maître de stage, d'un plan |
zoals bedoeld bij artikel 440 van het Wetboek van vennootschappen voor | financier tel que celui visé à l'article 440 du Code des sociétés pour |
de ondernemers in het kader van hun eerste vestiging. | les entrepreneurs dans le cadre de leur premier établissement. |
§ 5. De Nationale Raad kan tevens de regels bepalen volgens dewelke de | § 5. Le Conseil national peut également déterminer les règles selon |
leden een gratis eerstelijnsadvies verstrekken aan ondernemingen die | lesquelles les membres rendent une première consultation gratuite aux |
hierom in de loop van hun eerste activiteitenjaar verzoeken.". | entreprises qui la demandent au cours de leur première année d'activités.". |
Art. 24.In artikel 58 van dezelfde wet, laatst gewijzigd bij de wet |
Art. 24.Dans l'article 58 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
van 25 februari 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | la loi du 25 février 2013, les modifications suivantes sont apportées |
1° in het tweede lid worden de woorden "inbreuken op de artikelen 46 | : 1° dans l'alinéa 2, les mots "les infractions aux articles 46 à 48" |
tot 48" vervangen door de woorden "inbreuken op de artikelen 16, 17, | sont remplacés par les mots "les infractions aux articles 16, 17, 18, |
18, 29, derde en vierde lid, en op de artikelen 37, 46, 47 en 48"; | 29, alinéas 3 et 4, et aux articles 37, 46, 47 et 48"; |
2° tussen het vierde en het vijfde lid worden twee leden ingevoegd, | 2° deux alinéas sont insérés entre les alinéas 4 et 5, rédigés comme |
luidende : | suit : |
"Artikel 458 van het Strafwetboek is eveneens van toepassing : | "L'article 458 du Code pénal est également d'application : |
1° op het Instituut van de accountants en de belastingconsulenten, op | 1° à l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux, aux |
de organen, op de leden van die organen, met inbegrip van de commissie | organes, aux membres de ces organes, y compris la commission de revue |
kwaliteitstoetsing en de toetsers, en op de personeelsleden van het Instituut; | qualité et les rapporteurs, et aux membres du personnel de l'Institut; |
2° op het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten, op | 2° à l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés, |
de organen, op de leden van die organen en op de personeelsleden van | aux organes, aux membres de ces organes et aux membres du personnel de |
het Beroepsinstituut. | l'Institut professionnel. |
In afwijking van het vijfde lid : | Par dérogation à l'alinéa 5 : |
1° mogen de organen, de leden van die organen, met inbegrip van de | 1° les organes, les membres de ces organes, y compris la commission de |
commissie kwaliteitstoetsing en de toetsers, en de personeelsleden van | revue qualité et les rapporteurs, et les membres du personnel de |
het Instituut van de accountants en de belastingconsulenten, gegevens uitwisselen met andere organen, met andere leden van die organen, met inbegrip van de commissie kwaliteitstoetsing en de toetsers, en met andere personeelsleden van het Instituut voor zover die uitwisseling van gegevens noodzakelijk is voor hun wettelijke of reglementaire opdrachten; 2° mogen de organen, de leden van die organen en de personeelsleden van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten gegevens uitwisselen met andere organen, met andere leden van die organen en met andere personeelsleden van het Beroepsinstituut voor zover die uitwisseling van gegevens noodzakelijk is voor hun wettelijke of reglementaire opdrachten.". Art. 25.In dezelfde wet wordt een artikel 58/1 ingevoegd, luidende : "Bij elke inbreuk, vastgesteld in een proces-verbaal, met betrekking |
l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux peuvent échanger des informations avec d'autres organes, d'autres membres de ces organes, y compris la commission de revue qualité et les rapporteurs, et d'autres membres du personnel de l'Institut pour autant que cet échange soit nécessaire à l'accomplissement de leurs missions légales ou réglementaires; 2° les organes, les membres de ces organes et les membres du personnel de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés peuvent échanger des informations avec d'autres organes, avec d'autres membres de ces organes et avec d'autres membres du personnel de l'Institut professionnel pour autant que cet échange soit nécessaire à l'accomplissement de leurs missions légales ou réglementaires.". Art. 25.Dans la même loi, il est inséré un article 58/1, rédigé comme suit : "Pour toute infraction, constatée par un procès-verbal, conformément à |
tot artikel 58, eerste lid, 1°, kan het Instituut in rechte optreden | l'article 58, alinéa 1er, 1°, l'Institut peut ester en justice afin de |
om de rechten en de gemeenschappelijke beroepsbelangen van zijn leden | veiller aux droits et aux intérêts professionnels communs de ses |
te beschermen en desgevallend schadevergoeding te eisen.". | membres, ainsi que, le cas échéant, de réclamer une indemnisation.". |
HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires |
Art. 26.Artikel 45/1, §§ 8, eerste lid, en 9, van de wet van 22 april |
Art. 26.L'article 45/1, §§ 8, alinéa 1er, et 9, de la loi du 22 avril |
1999, zoals gewijzigd door deze wet, is van toepassing op de dossiers | 1999, modifié par la présente loi, est d'application aux dossiers |
die bij de verschillende kamers worden ingeleid vanaf de datum van | introduits auprès des différentes chambres à partir de la date de |
inwerkingtreding van deze wet. | l'entrée en vigueur de la présente loi. |
De beroepen tegen de beslissingen van de uitvoerende kamers die met | Les recours contre les décisions des chambres exécutives introduits en |
toepassing van 45/1, § 12, van de wet van 22 april 1999 ingesteld | application de l'article 45/1, § 12, de la loi du 22 avril 1999 avant |
werden vóór de datum van inwerkingtreding van deze wet, worden | la date d'entrée en vigueur de la présente loi, sont traités selon la |
behandeld volgens de voertaal van de uitvoerende kamer die de | langue véhiculaire de la chambre exécutive qui a pris la décision |
bestreden beslissing genomen heeft. | attaquée. Tout membre ou stagiaire, inscrit à l'Institut professionnel avant la |
Elk lid of stagiair ingeschreven bij het Beroepsinstituut vóór de | date d'entrée en vigueur de l'article 21 et dont le rôle linguistique |
datum van de inwerkingtreding van artikel 21, en waarvan de taalrol | ne correspond pas au rôle linguistique de son choix, a la possibilité |
niet overeenstemt met de taalrol van zijn keuze, heeft de mogelijkheid | de modifier une seule fois ce rôle linguistique, au plus tard dans les |
om deze taalrol éénmalig te wijzigen uiterlijk binnen de drie maanden | trois mois suivant l'entrée en vigueur de la présente loi. |
na de inwerkingtreding van deze wet. | Les professionnels de la région de langue allemande inscrit à |
De beroepsbeoefenaars uit het Duitse taalgebied ingeschreven bij het | l'Institut professionnel avant la date d'entrée en vigueur de |
Beroepsinstituut vóór de datum van de inwerkingtreding van artikel 21, | l'article 21, choisissent leur rôle linguistique dans les trois mois |
kiezen binnen de drie maanden na de inwerkingtreding van deze wet hun | suivant l'entrée en vigueur de la présente loi. A défaut de choix |
taalrol. Bij gebreke aan een uitdrukkelijke keuze zullen zij behoren | exprès, ils dépendront du rôle linguistique qui correspond à la langue |
tot de taalrol die overeenstemt met de taal gebruikt bij hun initiële | utilisée lors de leur inscription initiale à l'Institut professionnel. |
inschrijving bij het Beroepsinstituut. | |
Deze aanvraag, als bedoeld in het derde en vierde lid, wordt per | Cette demande, visée aux alinéas 3 et 4, est adressée à l'Institut |
aangetekende zending aan het Beroepsinstituut gericht. | professionnel par envoi recommandé. |
Art. 27.De stagiairs ingeschreven bij het Beroepsinstituut van |
Art. 27.Les stagiaires inscrit à l'Institut professionnel des |
erkende boekhouders en fiscalisten van wie de stage reeds aanving op | comptables et fiscalistes agréés dont le stage a déjà commencé au |
het ogenblik van de inwerkingtreding van artikel 23, genieten, met | moment de l'entrée en vigueur de l'article 23, bénéficient, concernant |
betrekking tot de maximumduur van de stage van zes jaar als bepaald in | la durée maximale du stage de six ans, visée à l'article 51, § 1er, de |
artikel 51, § 1, van de wet van 22 april 1999, vervangen door artikel | la loi du 22 avril 1999, remplacé par l'article 23, du régime |
23, van het volgende overgangsregime : | transitoire suivant : |
1° wanneer het een eerste stage betreft, wordt de maximumtermijn van | 1° lorsqu'il s'agit d'un premier stage, la période maximale de six ans |
zes jaar berekend vanaf de inwerkingtreding van artikel 23; | est calculée à compter de l'entrée en vigueur de l'article 23; |
2° wanneer het geen eerste stage betreft, wordt de maximumtermijn van | 2° lorsqu'il ne s'agit pas d'un premier stage, la durée maximale de |
zes jaar berekend vanaf de datum van inschrijving van de laatste | six ans est calculée à compter de la date d'inscription au dernier |
stage. | stage. |
Met betrekking tot de voorwaarden bepaald in artikel 51, § 3, van de | En ce qui concerne les conditions reprises à l'article 51, § 3, de la |
wet van 22 april 1999, vervangen door artikel 23, geldt dit enkel voor | loi du 22 avril 1999, remplacé par l'article 23, ceci ne vaut que pour |
de oprichting van nieuwe rechtspersonen en/of het opnemen van een | la constitution des nouvelles personnes morales et/ou la prise d'un |
mandaat of het verwerven van participaties na de inwerkingtreding van | mandat ou l'acquisition de participations après l'entrée en vigueur de |
deze wet. | la présente loi. |
Art. 28.De artikelen 3, 4, 5, 8, en 12, 1°, en het artikel 13 voor |
Art. 28.Les articles 3, 4, 5, 8, et 12, 1°, et l'article 13 pour ce |
wat betreft het opmaken van een opdrachtbrief door stagiairs, en | qui concerne la rédaction d'une lettre de mission par des stagiaires, |
artikelen 15, 17, en 18 en 20 zijn van toepassing op de personen die | et les articles 15, 17, et 18 en 20 s'appliquent aux personnes qui à |
als stagiair bij het Instituut van de accountants en | la date de leur entrée en vigueur, sont inscrites comme stagiaires |
belastingconsulenten zijn ingeschreven op de dag van de | auprès de l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux. |
inwerkingtreding van deze artikelen. Art. 29.De personen die stagiair-accountant of |
Art. 29.Les personnes qui sont stagiaires expert-comptable ou conseil |
stagiair-belastingconsulent zijn bij de inwerkingtreding van de | |
artikelen vermeld in artikel 30 beschikken over een termijn van acht | fiscal à l'entrée en vigueur des articles mentionnés à l'article 30 |
jaar vanaf het begin van hun stage om te slagen voor het | bénéficient d'un délai de huit ans depuis le début de leur stage pour |
bekwaamheidsexamen. | réussir l'examen d'aptitude. |
De personen die, bij de inwerkingtreding van de artikelen vermeld in | Les personnes qui, à l'entrée en vigueur des articles visés à |
artikel 30, sinds acht jaar of meer stagiair-accountant of | l'article 30, sont stagiaires expert-comptable ou conseil fiscal |
stagiair-belastingconsulent zijn, beschikken over een termijn van één | depuis huit ans ou plus, disposent d'un délai d'un an pour réussir |
jaar om te slagen voor het bekwaamheidsexamen. | l'examen d'aptitude. |
HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding | CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 30.De artikelen 3, 4, 5, 8, 12, 1°, en de artikelen 15, 17, 18 |
Art. 30.Les articles 3, 4, 5, 8, 12, 1°, et les articles 15, 17, 18 |
en 20 treden in werking op de dag vastgesteld door de Koning, en ten | et 20, entrent en vigueur à la date fixée par le Roi et, au plus tard, |
laatste, de eerste dag van de twaalfde maand die volgt op de | le premier jour du douzième mois qui suit celui de la publication de |
publicatie van deze wet in het Belgisch Staatsblad. | la présente loi au Moniteur belge. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 3 september 2017. | Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Chambre des représentants : |
(www.dekamer.be) | (www.lachambre.be) |
Stukken : 54-2418 (2016/2017) | Documents : 54-2418 (2016/2017) |
Integraal Verslag : 19 en 20 juli 2017. | Compte rendu intégral : 19 et 20 juillet 2017. |