← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie (2) "
Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie (2) | Loi portant assentiment à la Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
3 JUNI 2007. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 161 | 3 JUIN 2007. - Loi portant assentiment à la Convention n° 161 sur les |
betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 | services de santé au travail, adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la |
juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale | Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail (1) |
Arbeidsorganisatie (1) (2) | (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Verdrag nr. 161 betreffende de |
Art. 2.La Convention n° 161 sur les services de santé au travail, |
bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 juni 1985 door | adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de |
de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, zal | l'Organisation internationale du Travail, sortira son plein et entier |
volkomen gevolg hebben. | effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 14 maart | Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 14 mars 2007, n° |
2007, nr. 3-2117/1. - Verslag, nr. 3-2117/2. | 3-2117/1. - Rapport, n° 3-2117/2. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking, vergadering van 29 maart | Annales parlementaires. - Discussion : séance du 29 mars 2007. - Vote |
2007. Stemming : vergadering van 29 maart 2007. | : séance du 29 mars 2007. |
Kamer van volksvertegenvoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n° |
51-3049/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning | 51-3049/1. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction |
ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-3049/2. | royale, n° 51-3049/2. |
Parlementaire handelingen. - Bespreking : vergadering van 19 april | Annales parlementaires. - Discussion : séance du 19 avril 2007. - Vote |
2007. Stemming : vergadering van 19 april 2007. | : séance du 19 avril 2007. |
(2) Zie het decreet van de de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest | (2) Voir le décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 4 |
van 4 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2008 - Ed. 2), | juillet 2008 (Moniteur belge du 29 août 2008 - Ed. 2), le décret de la |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 26 maart 2009 (Belgisch | Communauté française du 26 mars 2009 (Moniteur belge du 27 mai 2009 - |
Staatsblad van 27 mei 2009 - Ed. 1), het decreet van de Duitstalige | Ed. 1), le décret de la Communauté germanophone du 22 novembre 2010) |
Gemeenschap van 22 november 2010 (Belgisch Staatsblad van 10 december | (Moniteur belge du 10 décembre 2010 - Ed. 2), le décret de la Région |
2010 - Ed. 2), het decreet van het Waalse Gewest van 30 april 2009 | wallonne du 30 avril 2009 (Moniteur belge du 27mai 2009 - Ed. 1 et 28 |
(Belgisch Staatsblad van 27 mei 2009 - Ed. 1 en 28 mei 2009 - Ed. 1), | mai 2009 - Ed. 1), l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du |
de Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 7 december | |
2006 (Belgisch Staatsblad van 3 januari 2007 - Ed. 1) en de | 7 décembre 2006 (Moniteur belge du 3 janvier 2007 - Ed. 1), et |
Ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het | l'ordonnance de la Commission communautaire commune de la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 april 2007 (Belgisch Staatsblad | Bruxelles-Capitale du 19 avril 2007 (Moniteur belge du 19 juin 2007 - |
van 19 juni 2007 - Ed. 1). | Ed. 1). |
Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen | Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à |
te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de | Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation |
Internationale Arbeidsorganisatie | internationale du Travail |
De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, | La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, |
Door de Raad van Beheer van het Internationale Arbeidsbureau | Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau |
bijeengeroepen te Genève, en aldaar bijeengekomen op 7 juni 1985 in | international du Travail, et s'y étant réunie le 7 juin 1985, en sa |
haar eenenzeventigste Zitting. | soixante et onzième session; |
Gelet op het feit, dat de bescherming van de werknemer tegen ziekten | Notant que la protection des travailleurs contre les maladies |
van algemene aard, beroepsziekten en arbeidsongevallen, één van de | générales ou professionnelles et les accidents résultant du travail |
taken is, die, volgens haar Statuut aan de Internationale | constitue l'une des tâches qui incombent à l'Organisation |
Arbeidsorganisatie is toegewezen. | |
Gelet op de relevante internationale Arbeidsverdragen en Aanbevelingen | internationale du Travail en vertu de sa Constitution; |
Notant les conventions et recommandations internationales du travail | |
en in het bijzonder de Aanbeveling betreffende de gezondheid der | en la matière, en particulier la recommandation sur la protection de |
arbeiders; 1953, de Aanbeveling betreffende de bedrijfsgeneeskundige | la santé des travailleurs, 1953; la recommandation sur les services de |
diensten, 1959, het Verdrag betreffende de vertegenwoordigers van de | médecine du travail, 1959; la Convention concernant les représentants |
werknemers, 1971, en het Verdrag en de Aanbeveling betreffende arbeidsveiligheid en gezondheid, 1991, die beginselen voor nationaal beleid en maatregelen op nationaal niveau vastleggen. Besloten hebbende tot het aannemen van bepaalde voorstellen met betrekking tot bedrijfsgezondheidsdiensten, welke onderwerp als vierde punt op de agenda van de Zitting voorkomt. Vastgesteld hebbende, dat deze voorstellen de vorm van een internationaal Verdrag dienen te krijgen, neemt heden, de zesentwintigste juni van het jaar negentienhonderd vijfentachtig het volgende Verdrag aan, dat kan worden aangehaald als Verdrag betreffende bedrijfsgezondheidsdiensten, 1985 : DEEL I. - Beginselen van een nationaal beleid Artikel 1 Voor de toepassing van dit Verdrag : (a) wordt onder « bedrijfsgezondheidsdiensten » verstaan : diensten, die zijn belast met hoofdzakelijk preventieve taken en die verantwoordelijk zijn voor het adviseren van de werkgever, de werknemers en hun vertegenwoordigers in de onderneming ten aanzien van : (i) de vereisten voor het scheppen en in stand houden van een veilige en gezonde werkomgeving, die bevorderlijk is voor een optimale lichamelijke en geestelijke gezondheid met betrekking tot het werk; (ii) de aanpassing van het werk aan de mogelijkheden van werknemers, bezien in het licht van hun lichamelijke en geestelijke gezondheidstoestand; (b) wordt verstaan onder « vertegenwoordigers van werknemers in de onderneming » personen die krachtens de nationale wet of praktijken als zodanig worden erkend. | des travailleurs, 1971, ainsi que la Convention et la recommandation sur la sécurité et la santé des travailleurs, 1981, qui établissent les principes d'une politique nationale et d'une action au niveau national; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives aux services de médecine du travail, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une Convention internationale, adopte, ce vingt-sixième jour de juin mil neuf cent quatre-vingt-cinq, la Convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur les services de santé au travail, 1985. PARTIE Ire. - Principes d'une politique nationale Article 1er Aux fins de la présente Convention : a) l'expression services de santé au travail désigne un service investi de fonctions essentiellement préventives et chargé de conseiller l'employeur, les travailleurs et leurs représentants dans l'entreprise en ce qui concerne : i) les exigences requises pour établir et maintenir un milieu de travail sûr et salubre, propre à favoriser une santé physique et mentale optimale en relation avec le travail; ii) l'adaptation du travail aux capacités des travailleurs compte tenu de leur état de santé physique et mentale; (b) l'expression représentants des travailleurs dans l'entreprise désigne des personnes reconnues comme telles en vertu de la législation ou de la pratique nationales. |
Artikel 2 | Article 2 |
Ieder Lid dient, rekening houdend met de nationale omstandigheden en | A la lumière des conditions et de la pratique nationales et en |
praktijken en in overleg met de meest representatieve organisaties van | consultation avec les organisations d'employeurs et de travailleurs |
werkgevers en werknemers, voor zover deze bestaan, een samenhangend | les plus représentatives, lorsqu'elles existent, tout Membre doit |
nationaal beleid inzake bedrijfsgezondheidsdiensten te formuleren, uit | définir, mettre en application et réexaminer périodiquement une |
te voeren en met geregelde tussenpozen opnieuw te bezien. | politique nationale cohérente relative aux services de santé au travail. |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Ieder Lid verbindt zich ertoe, geleidelijk | 1. Tout Membre s'engage à instituer progressivement des services de |
bedrijfsgezondheidsdiensten in te stellen voor alle werknemers, met | santé au travail pour tous les travailleurs, y compris ceux du secteur |
inbegrip van werknemers in de openbare sector en de leden van | public et les coopérateurs des coopératives de production, dans toutes |
productiecoöperaties, in alle takken van economische bedrijvigheid en | les branches d'activité économique et toutes les entreprises; les |
alle ondernemingen. De hiertoe getroffen maatregelen dienen toereikend | dispositions prises devraient être adéquates et appropriées aux |
te zijn en afgestemd op de specifieke gevaren van de ondernemingen. | risques spécifiques prévalant dans les entreprises. |
2. Ingeval er niet ommiddellijk bedrijfsgezondheidsdiensten kunnen | 2. Si des services de santé au travail ne peuvent être institués |
worden ingesteld voor alle ondernemingen, dient elk van de betrokken | immédiatement pour toutes les entreprises, tout Membre concerné doit, |
Leden, in overleg met de meest representatieve organisaties van | en consultation avec les organisations d'employeurs et de travailleurs |
werkgevers en werknemers - voor zover deze bestaan - plannen uit te | les plus représentatives, lorsqu'elles existent, élaborer des plans en |
vue de leur institution. | |
werken voor het instellen van zulke diensten. | 3. Tout Membre concerné doit, dans le premier rapport sur |
3. Elk van de betrokken Leden dient in het eerste rapport inzake de | l'application de la Convention qu'il est tenu de présenter en vertu de |
toepassing van het Verdrag, dat krachtens artikel 22 van het Statuut | l'article 22 de la Constitution de l'Organisation internationale du |
van de Internationale Arbeidsorganisatie moet worden ingediend, aan te | |
geven welke plannen het ingevolge het tweede lid van dit artikel heeft | Travail, indiquer les plans qu'il a élaborés en vertu du paragraphe 2 |
uitgewerkt en in de volgende rapporten dient het te vermelden welke | du présent article et exposer, dans les rapports ultérieurs, tout |
vorderingen het heeft geboekt bij de uitvoering van deze plannen. | progrès accompli sur la voie de leur application. |
Artikel 4 | Article 4 |
De bevoegde autoriteit dient met de meest representatieve organisaties | L'autorité compétente doit consulter les organisations d'employeurs et |
van werkgevers en werknemers, voor zover deze bestaan, te overleggen | de travailleurs les plus représentatives, lorsqu'elles existent, sur |
welke maatregelen moeten worden genomen om het bepaalde in dit Verdrag | les mesures à prendre pour donner effet aux dispositions de la |
ten uitvoer te leggen. | présente Convention. |
DEEL II. - Taken | PARTIE II. - Fonctions |
Artikel 5 | Article 5 |
Onverminderd de verantwoordelijkheid van iedere werkgever voor de | Sans préjudice de la responsabilité de chaque employeur à l'égard de |
gezondheid en de veiligheid van de werknemers die hij in dienst heeft, | la santé et de la sécurité des travailleurs qu'il emploie, et en |
en naar behoren rekening houdend met het feit dat de werknemers | tenant dûment compte de la nécessité pour les travailleurs de |
zeggenschap moeten hebben in zaken die verband houden met gezondheid en veiligheid in de beroepsuitoefening, dienen | participer en matière de santé et de sécurité au travail, les services |
bedrijfsgezondheidsdiensten die taken uit de hierna volgende opsomming | de santé au travail doivent assurer celles des fonctions suivantes qui |
te vervullen, die toereikend zijn voor en afgestemd op de | seront adéquates et appropriées aux risques de l'entreprise pour la |
beroepsrisico's van de onderneming : | santé au travail : |
(a) vaststelling en evaluatie van de gevaren voor de gezondheid op de | (a) identifier et évaluer les risques d'atteinte à la santé sur les |
arbeidsplaats; | lieux de travail; |
(b) toezicht op de factoren in de werkomgeving en de werkwijzen, die | (b) surveiller les facteurs du milieu de travail et les pratiques de |
de gezondheid van de werknemers kunnen schaden, waaronder begrepen | travail susceptibles d'affecter la santé des travailleurs, y compris |
sanitaire voorzieningen, kantines en huisvesting, voor zover deze | les installations sanitaires, les cantines et le logement, lorsque ces |
faciliteiten door de werkgever worden geboden; | facilités sont fournies par l'employeur; |
(c) advies inzake planning en organisatie van het werk, waaronder | (c) donner des conseils sur la planification et l'organisation du |
begrepen het ontwerp van de werkruimten, inzake keuze en onderhoud van | travail, y compris la conception des lieux de travail, sur le choix, |
machines en andere uitrusting, alsmede de staat waarin deze verkeert | l'entretien et l'état des machines et des équipements ainsi que sur |
en inzake bij het werk gebruikte stoffen; | les substances utilisées dans le travail; |
(d) deelname aan het uitwerken van programma's ter verbetering van | (d) participer à l'élaboration des programmes d'amélioration des |
werkwijzen, alsmede het beproeven en evalueren van nieuwe uitrusting | pratiques de travail ainsi qu'aux essais et à l'évaluation des |
op gezondheidsaspecten; | nouveaux équipements quant aux aspects de santé; |
(e) advies inzake de gezondheid en de veiligheid in de | (e) donner des conseils dans les domaines de la santé, de la sécurité |
beroepsuitoefening en de arbeidshygiëne, alsook ten aanzien van | et de l'hygiène au travail, de l'ergonomie ainsi qu'en matière |
ergonomische vraagstukken, en individuele en collectieve beschermende uitrusting; | d'équipements de protection individuelle et collective; |
(f) toezicht op de gezondheid van de werknemers met betrekking tot het werk; | (f) surveiller la santé des travailleurs en relation avec le travail; |
(g) het bevorderen van de aanpassing van werk aan de werknemer; | (g) promouvoir l'adaptation du travail aux travailleurs; |
(h) het bijdragen aan herscholingsmaatregelen; | (h) contribuer aux mesures de réadaptation professionnelle; |
(i) het medewerken aan de verzorging van informatie, opleiding en | (i) collaborer à la diffusion de l'information, à la formation et à |
scholing op het gebied van gezondheid in de beroepsuitoefening, van | l'éducation dans les domaines de la santé et de l'hygiène au travail |
arbeidshygiëne en ergonomische vraagstukken; | ainsi que de l'ergonomie; |
(j) het organiseren van eerste hulp en behandeling in noodgevallen; | (j) organiser les premiers secours et les soins d'urgence; |
(k) deelname aan het analyseren van arbeidsongevallen en | (k) participer à l'analyse des accidents du travail et des maladies |
beroepsziekten. | professionnelles. |
DEEL III. - Organisatie | PARTIE III. - Organisation |
Artikel 6 | Article 6 |
De oprichting van bedrijfsgezondheidsdiensten dient te worden geregeld : | Des dispositions doivent être prises en vue de l'institution de services de santé au travail : |
(a) in wetten of voorschriften; of | (a) par voie de législation; |
(b) in collectieve overeenkomsten of op een andere, door de betrokken | (b) par des conventions collectives ou par d'autres accords entre les |
werkgevers en werknemers overeen te komen wijze; of | employeurs et les travailleurs intéressés; |
(c) op een andere wijze, die door de bevoegde autoriteit, na overleg | (c) par toute autre voie approuvée par l'autorité compétente après |
met de representatieve organisaties van de betrokken werkgevers en | consultation des organisations représentatives d'employeurs et de |
werknemers wordt goedgekeurd. | travailleurs intéressées. |
Artikel 7 | Article 7 |
1. Bedrijfsgezondheidsdiensten kunnen worden georganiseerd per | 1. Les services de santé au travail peuvent être organisés, selon le |
onderneming of als gemeenschappelijke dienst van een aantal | cas, soit en tant que services desservant une seule entreprise, soit |
ondernemingen, al naar het geval. | en tant que services desservant plusieurs entreprises. |
2. Overeenkomstig de nationale omstandigheden en praktijken kunnen | 2. Conformément aux conditions et à la pratique nationales, les |
bedrijfsgezondheidsdiensten worden georganiseerd door : | services de santé au travail peuvent être organisés par : |
(a) de betrokken ondernemingen of groepen van ondernemingen; | (a) les entreprises ou groupes d'entreprises intéressées; |
(b) overheidsinstanties of officiële diensten; | (b) les pouvoirs publics ou les services officiels; |
(c) sociale zekerheidsinstellingen; | (c) les institutions de sécurité sociale; |
(d) alle andere door de bevoegde autoriteit hiertoe gemachtigde | (d) tout autre organisme habilité par l'autorité compétente; |
organen; (e) ongeacht welke combinatie van de hierboven vermelde instanties. | (e) toute combinaison des formules précédentes. |
Artikel 8 | Article 8 |
De werkgever, de werknemers en hun vertegenwoordigers, voor zover deze | L'employeur, les travailleurs et leurs représentants, lorsqu'il en |
bestaan, dienen op basis van billijkheid samen te werken bij en deel | existe, doivent coopérer et participer à la mise en oeuvre de |
te nemen in de tenuitvoerlegging van de organisatorische en andere | l'organisation des services de santé au travail et des autres mesures |
maatregelen betreffende bedrijfsgezondheidsdiensten. | les concernant, sur une base équitable. |
DEEL IV. - Voorwaarden voor het functioneren | PARTIE IV. - Conditions de fonctionnement |
Artikel 9 | Article 9 |
1. Overeenkomstig de nationale wet en praktijken dienen | 1. Conformément à la législation et à la pratique nationales, les |
bedrijfsgezondheidsdiensten multidisciplinair te zijn. De | services de santé au travail devraient être multidisciplinaires. La |
samenstelling van het personeel dient te worden bepaald door de aard | composition du personnel doit être déterminée en fonction de la nature |
van de te vervullen taken. | des tâches à exécuter. |
2. Bedrijfsgezondheidsdiensten dienen hun taken te vervullen in | 2. Les services de santé au travail doivent remplir leurs fonctions en |
samenwerking met andere diensten binnen de onderneming,, | collaboration avec les autres services de l'entreprise. |
3. Overeenkomstig de nationale wet en praktijken dienen maatregelen te | 3. Des mesures doivent être prises, conformément à la législation et à |
la pratique nationales, pour assurer une coopération et une | |
worden genomen om toereikende samenwerking en coördinatie tussen | coordination adéquates entre les services de santé au travail et, dans |
bedrijfsgezondheidsdiensten en, waar dienstig, andere organen die zijn | la mesure où cela est approprié, avec les autres services concernés |
betrokken bij de gezondheidszorg, te waarborgen. | par l'octroi des prestations de santé. |
Artikel 10 | Article 10 |
Het personeel van een bedrijfsgezondheidsdienst dient ten aanzien van | Le personnel qui fournit des services en matière de santé au travail |
de in artikel 5 vermelde taken in zijn beroepsuitoefening volledig | doit jouir d'une indépendance professionnelle complète à l'égard de |
onafhankelijk te zijn van de werkgevers, werknemers en hun | l'employeur, des travailleurs et de leurs représentants, lorsqu'il en |
vertegenwoordigers, voor zover deze bestaan. | existe, en relation avec les fonctions stipulées à l'article 5. |
Artikel 11 | Article 11 |
De bevoegde autoriteit dient vast te stellen welke opleiding is | L'autorité compétente doit déterminer les qualifications requises du |
vereist voor het personeel van bedrijfsgezondheidsdiensten, zulks | personnel appelé à fournir des services en matière de santé au travail |
afhankelijk van de aard van de te vervullen taken en overeenkomstig de | en fonction de la nature des tâches à exécuter et conformément à la |
nationale wet en de praktijken. | législation et à la pratique nationales. |
Artikel 12 | Article 12 |
Het toezicht op de gezondheidstoestand van de werknemers met | La surveillance de la santé des travailleurs en relation avec le |
betrekking tot het werk dient voor de werknemers geen verlies van | travail ne doit entraîner pour ceux-ci aucune perte de gain; elle doit |
inkomsten met zich mee te brengen, dient kosteloos te zijn en, voor | être gratuite et avoir lieu autant que possible pendant les heures de |
zover mogelijk, in werktijd plaats te vinden. | travail. |
Artikel 13 | Article 13 |
Alle werknemers dienen op de hoogte te worden gesteld van de gevaren | Tous les travailleurs doivent être informés des risques pour la santé |
die hun werk met zich brengt voor de gezondheid. | inhérents à leur travail. |
Artikel 14 | Article 14 |
Bedrijfsgezondheidsdiensten dienen door de werkgever en de werknemers | Les services de santé au travail doivent être informés par l'employeur |
op de hoogte te worden gesteld van alle bekende en vermoede factoren | et les travailleurs de tout facteur connu et de tout facteur suspect |
in de werkomgeving die de gezondheid van de werknemers kunnen schaden. | du milieu de travail susceptibles d'avoir des effets sur la santé des travailleurs. |
Artikel 15 | Article 15 |
Bedrijfsgezondheidsdiensten dienen op de hoogte te worden gesteld, | Les services de santé au travail doivent être informés des cas de |
indien werknemers een slechte gezondheid hebben en om | maladie parmi les travailleurs et des absences du travail pour des |
gezondheidsredenen niet op het werk verschijnen, opdat zij kunnen | raisons de santé, afin d'être en mesure d'identifier toute relation |
vaststellen of er enig verband bestaat tussen de redenen van de | qu'il pourrait y avoir entre les causes de cette maladie ou de cette |
slechte gezondheid of de afwezigheid en eventuele gevaren voor de | absence et les risques pour la santé qui pourraient se présenter sur |
gezondheid die zich op de arbeidsplaats zouden kunnen voordoen. De | les lieux de travail. Le personnel qui fournit des services en matière |
werkgever mag van personeel van bedrijfsgezondheidsdiensten niet | de santé au travail ne doit pas être requis par les employeurs de |
verwachten dat die nagaan waarom een werknemer afwezig is. | vérifier le bien-fondé des raisons de l'absence du travail. |
DEEL V. - Algemene bepalingen | PARTIE V. - Dispositions générales |
Artikel 16 | Article 16 |
In de nationale wetten of voorschriften dienen de autoriteit of | La législation nationale doit désigner l'autorité ou les autorités |
autoriteiten te worden aangewezen die verantwoordelijk zijn voor het | chargées de surveiller le fonctionnement des services de santé au |
toezicht op het functioneren van en het geven van adviezen aan | |
bedrijfsgezondheidsdiensten, wanneer deze eenmaal zijn ingesteld. | travail et de les conseiller, une fois qu'ils auront été institués. |
Artikel 17 | Article 17 |
De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden aan de | Les ratifications formelles de la présente Convention seront |
Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau medegedeeld en | communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail |
door hem geregistreerd. | et par lui enregistrées. |
Artikel 18 | Article 18 |
1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de | 1. La présente Convention ne liera que les Membres de l'Organisation |
Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtiging door de | internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée |
Directeur-Generaal hebben doen registreren. | par le Directeur général. |
2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de | 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de |
bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn | deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. |
geregistreerd. | |
3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf | 3. Par la suite, cette Convention entrera en vigueur pour chaque |
maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. | Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. |
Artikel 19 | Article 19 |
1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na | 1. Tout Membre ayant ratifié la présente Convention peut la dénoncer à |
afloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag in | l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en |
werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaar als bedoeld in bet vorige lid, gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar onder de voorwaarden, voorzien in dit artikel. | vigueur initiale de la Convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente Convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente Convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. |
Artikel 20 | Article 20 |
1. De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau stelt | 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à |
alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de | tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail |
registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, die hem door de | l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui |
Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. | seront communiquées par les Membres de l'Organisation. |
2. Bij kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de registratie | 2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la |
van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de | deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur |
Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de | général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la |
datum waarop dit Verdrag in werking treedt. | date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur. |
Artikel 21 | Article 21 |
De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau doet aan de | Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera |
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter | au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, |
registratie in overeenstemming met het bepaalde in artikel 102 van het | conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des |
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent | |
alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de | renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous |
bepalingen van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd. | actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles précédents. |
Artikel 22 | Article 22 |
De raad van beheer van het Internationale Arbeidsbureau brengt, | Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du |
telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de algemene | Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un |
Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en | rapport sur l'application de la présente Convention et examinera s'il |
onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening | y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de |
ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen. | la révision totale ou partielle. |
Artikel 23 | Article 23 |
1. Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele | 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle Convention portant |
of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe | révision totale ou partielle de la présente Convention, et à moins que |
Verdrag anders bepaalt : | la nouvelle Convention ne dispose autrement : |
(a) bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende | (a) la ratification par un Membre de la nouvelle Convention portant |
herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten | |
gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 19 hierboven, | révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 19 |
onder voorbehoud evenwel dat het nieuwe Verdrag, houdende herziening, | ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente Convention, sous |
réserve que la nouvelle Convention portant révision soit entrée en | |
in werking is getreden; | vigueur; |
(b) met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende | (b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle |
herziening, in werking is getreden, kan dit Verdrag niet langer door | Convention portant révision, la présente Convention cesserait d'être |
de Leden worden bekrachtigd. | ouverte à la ratification des Membres. |
2. Dit Verdrag blijft in elk geval naar vorm en inhoud van kracht voor | 2. La présente Convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa |
de Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag houdende | forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne |
herziening, niet hebben bekrachtigd. | ratifieraient pas la Convention portant révision. |
Artikel 24 | Article 24 |
De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk | Les versions française et anglaise du texte de la présente Convention |
authentiek. | font également foi. |
Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen | Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à |
te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie Staten/Organisatie Datum Authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding ANTIGUA EN BARBUDA Bekrachtiging | Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail Etats/Organisation Date Authentification Type de consentement Date de consentement Entrée en vigueur locale ALLEMAGNE Ratification 17/10/1994 17/10/1995 ANTIGUA ET BARBUDA Ratification |
16/09/2002 | 16/09/2002 |
16/09/2003 | 16/09/2003 |
BELGIE | BELGIQUE |
Bekrachtiging | Ratification |
28/02/2011 | 28/02/2011 |
28/02/2012 | 28/02/2012 |
BENIN | BENIN |
Bekrachtiging | Ratification |
10/11/1998 | 10/11/1998 |
10/11/1999 | 10/11/1999 |
BOSNI" EN HERZEGOVINA | BOSNIE-HERZEGOVINE |
Bekrachtiging | Ratification |
02/06/1993 | 02/06/1993 |
02/06/1994 | 02/06/1994 |
BRAZILIE | BRESIL |
Bekrachtiging | Ratification |
18/05/1990 | 18/05/1990 |
18/05/1991 | 18/05/1991 |
BURKINA FASO | BURKINA FASO |
Bekrachtiging | Ratification |
25/08/1997 | 25/08/1997 |
25/08/1998 | 25/08/1998 |
CHILI | CHILI |
Bekrachtiging | Ratification |
30/09/1999 | 30/09/1999 |
30/09/2000 | 30/09/2000 |
COLOMBIA | COLOMBIE |
Bekrachtiging | Ratification |
25/01/2001 | 25/01/2001 |
25/01/2002 DUITSLAND Bekrachtiging 17/10/1994 17/10/1995 FINLAND Bekrachtiging | 25/01/2002 CROATIE Ratification 08/10/1991 08/10/1992 FINLANDE Ratification |
27/04/1987 | 27/04/1987 |
27/04/1988 | 27/04/1988 |
GUATEMALA | GUATEMALA |
Bekrachtiging | Ratification |
18/04/1989 | 18/04/1989 |
18/04/1990 | 18/04/1990 |
HONGARIJE | HONGRIE |
Bekrachtiging | Ratification |
24/02/1988 24/02/1989 KROATIE Bekrachtiging 08/10/1991 08/10/1992 LUXEMBURG Bekrachtiging 08/04/2008 | 24/02/1988 24/02/1989 LUXEMBOURG Ratification 08/04/2008 |
08/04/2009 | 08/04/2009 |
MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.) | MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE) |
Bekrachtiging | Ratification |
17/11/1991 | 17/11/1991 |
17/11/1992 | 17/11/1992 |
MEXICO | MEXIQUE |
Bekrachtiging | Ratification |
17/02/1987 | 17/02/1987 |
17/02/1988 | 17/02/1988 |
MONTENEGRO | MONTENEGRO |
Bekrachtiging | Ratification |
03/06/2006 | 03/06/2006 |
03/06/2007 | 03/06/2007 |
NIGER | NIGER |
Bekrachtiging 19/02/2009 19/02/2010 OEKRAINE Bekrachtiging 17/06/2010 17/06/2011 POLEN Bekrachtiging 15/09/2004 | Ratification 19/02/2009 19/02/2010 POLOGNE Ratification 15/09/2004 |
15/09/2005 | 15/09/2005 |
SAN MARINO | SAINT MARIN |
Bekrachtiging | Ratification |
19/04/1988 | 19/04/1988 |
19/04/1989 | 19/04/1989 |
SERVI" | SERBIE |
Bekrachtiging | Ratification |
24/11/2000 | 24/11/2000 |
24/11/2001 | 24/11/2001 |
SEYCHELLEN | SEYCHELLES |
Bekrachtiging | Ratification |
28/10/2005 | 28/10/2005 |
28/10/2006 | 28/10/2006 |
SLOVAKIJE Bekrachtiging 01/01/1993 01/01/1994 SLOVENIE Bekrachtiging 29/05/1992 29/05/1993 TSJECHISCHE REP. Bekrachtiging 01/01/1993 01/01/1994 TURKIJE Bekrachtiging 22/04/2005 22/04/2006 URUGUAY Bekrachtiging 05/09/1988 05/09/1989 ZIMBABWE Bekrachtiging 09/04/2003 09/04/2004 ZWEDEN Bekrachtiging 01/07/1986 | SLOVAQUIE Ratification 01/01/1993 01/01/1994 SLOVENIE Ratification 29/05/1992 29/05/1993 SUEDE Ratification 01/07/1986 01/07/1987 TCHEQUE REP. Ratification 01/01/1993 01/01/1994 TURQUIE Ratification 22/04/2005 22/04/2006 UKRAINE Ratification 17/06/2010 17/06/2011 URUGUAY Ratification 05/09/1988 05/09/1989 ZIMBABWE Ratification 09/04/2003 09/04/2004 |
01/07/1987 |