Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 03/06/2007
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie (2) "
Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie (2) Loi portant assentiment à la Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
3 JUNI 2007. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 161 3 JUIN 2007. - Loi portant assentiment à la Convention n° 161 sur les
betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 services de santé au travail, adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la
juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail (1)
Arbeidsorganisatie (1) (2) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Verdrag nr. 161 betreffende de

Art. 2.La Convention n° 161 sur les services de santé au travail,

bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen te Genève op 26 juni 1985 door adoptée à Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de
de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, zal l'Organisation internationale du Travail, sortira son plein et entier
volkomen gevolg hebben. effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota's Notes
(1) Zitting 2006-2007. (1) Session 2006-2007.
Senaat : Sénat :
Parlementaire documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 14 maart Documents parlementaires. - Projet de loi déposé le 14 mars 2007, n°
2007, nr. 3-2117/1. - Verslag, nr. 3-2117/2. 3-2117/1. - Rapport, n° 3-2117/2.
Parlementaire handelingen. - Bespreking, vergadering van 29 maart Annales parlementaires. - Discussion : séance du 29 mars 2007. - Vote
2007. Stemming : vergadering van 29 maart 2007. : séance du 29 mars 2007.
Kamer van volksvertegenvoordigers : Chambre des représentants :
Parlementaire documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat, n°
51-3049/1. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning 51-3049/1. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction
ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-3049/2. royale, n° 51-3049/2.
Parlementaire handelingen. - Bespreking : vergadering van 19 april Annales parlementaires. - Discussion : séance du 19 avril 2007. - Vote
2007. Stemming : vergadering van 19 april 2007. : séance du 19 avril 2007.
(2) Zie het decreet van de de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest (2) Voir le décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 4
van 4 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2008 - Ed. 2), juillet 2008 (Moniteur belge du 29 août 2008 - Ed. 2), le décret de la
het decreet van de Franse Gemeenschap van 26 maart 2009 (Belgisch Communauté française du 26 mars 2009 (Moniteur belge du 27 mai 2009 -
Staatsblad van 27 mei 2009 - Ed. 1), het decreet van de Duitstalige Ed. 1), le décret de la Communauté germanophone du 22 novembre 2010)
Gemeenschap van 22 november 2010 (Belgisch Staatsblad van 10 december (Moniteur belge du 10 décembre 2010 - Ed. 2), le décret de la Région
2010 - Ed. 2), het decreet van het Waalse Gewest van 30 april 2009 wallonne du 30 avril 2009 (Moniteur belge du 27mai 2009 - Ed. 1 et 28
(Belgisch Staatsblad van 27 mei 2009 - Ed. 1 en 28 mei 2009 - Ed. 1), mai 2009 - Ed. 1), l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du
de Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 7 december
2006 (Belgisch Staatsblad van 3 januari 2007 - Ed. 1) en de 7 décembre 2006 (Moniteur belge du 3 janvier 2007 - Ed. 1), et
Ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het l'ordonnance de la Commission communautaire commune de la Région
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 19 april 2007 (Belgisch Staatsblad Bruxelles-Capitale du 19 avril 2007 (Moniteur belge du 19 juin 2007 -
van 19 juni 2007 - Ed. 1). Ed. 1).
Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à
te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation
Internationale Arbeidsorganisatie internationale du Travail
De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail,
Door de Raad van Beheer van het Internationale Arbeidsbureau Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau
bijeengeroepen te Genève, en aldaar bijeengekomen op 7 juni 1985 in international du Travail, et s'y étant réunie le 7 juin 1985, en sa
haar eenenzeventigste Zitting. soixante et onzième session;
Gelet op het feit, dat de bescherming van de werknemer tegen ziekten Notant que la protection des travailleurs contre les maladies
van algemene aard, beroepsziekten en arbeidsongevallen, één van de générales ou professionnelles et les accidents résultant du travail
taken is, die, volgens haar Statuut aan de Internationale constitue l'une des tâches qui incombent à l'Organisation
Arbeidsorganisatie is toegewezen.
Gelet op de relevante internationale Arbeidsverdragen en Aanbevelingen internationale du Travail en vertu de sa Constitution;
Notant les conventions et recommandations internationales du travail
en in het bijzonder de Aanbeveling betreffende de gezondheid der en la matière, en particulier la recommandation sur la protection de
arbeiders; 1953, de Aanbeveling betreffende de bedrijfsgeneeskundige la santé des travailleurs, 1953; la recommandation sur les services de
diensten, 1959, het Verdrag betreffende de vertegenwoordigers van de médecine du travail, 1959; la Convention concernant les représentants
werknemers, 1971, en het Verdrag en de Aanbeveling betreffende arbeidsveiligheid en gezondheid, 1991, die beginselen voor nationaal beleid en maatregelen op nationaal niveau vastleggen. Besloten hebbende tot het aannemen van bepaalde voorstellen met betrekking tot bedrijfsgezondheidsdiensten, welke onderwerp als vierde punt op de agenda van de Zitting voorkomt. Vastgesteld hebbende, dat deze voorstellen de vorm van een internationaal Verdrag dienen te krijgen, neemt heden, de zesentwintigste juni van het jaar negentienhonderd vijfentachtig het volgende Verdrag aan, dat kan worden aangehaald als Verdrag betreffende bedrijfsgezondheidsdiensten, 1985 : DEEL I. - Beginselen van een nationaal beleid Artikel 1 Voor de toepassing van dit Verdrag : (a) wordt onder « bedrijfsgezondheidsdiensten » verstaan : diensten, die zijn belast met hoofdzakelijk preventieve taken en die verantwoordelijk zijn voor het adviseren van de werkgever, de werknemers en hun vertegenwoordigers in de onderneming ten aanzien van : (i) de vereisten voor het scheppen en in stand houden van een veilige en gezonde werkomgeving, die bevorderlijk is voor een optimale lichamelijke en geestelijke gezondheid met betrekking tot het werk; (ii) de aanpassing van het werk aan de mogelijkheden van werknemers, bezien in het licht van hun lichamelijke en geestelijke gezondheidstoestand; (b) wordt verstaan onder « vertegenwoordigers van werknemers in de onderneming » personen die krachtens de nationale wet of praktijken als zodanig worden erkend. des travailleurs, 1971, ainsi que la Convention et la recommandation sur la sécurité et la santé des travailleurs, 1981, qui établissent les principes d'une politique nationale et d'une action au niveau national; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives aux services de médecine du travail, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une Convention internationale, adopte, ce vingt-sixième jour de juin mil neuf cent quatre-vingt-cinq, la Convention ci-après, qui sera dénommée Convention sur les services de santé au travail, 1985. PARTIE Ire. - Principes d'une politique nationale Article 1er Aux fins de la présente Convention : a) l'expression services de santé au travail désigne un service investi de fonctions essentiellement préventives et chargé de conseiller l'employeur, les travailleurs et leurs représentants dans l'entreprise en ce qui concerne : i) les exigences requises pour établir et maintenir un milieu de travail sûr et salubre, propre à favoriser une santé physique et mentale optimale en relation avec le travail; ii) l'adaptation du travail aux capacités des travailleurs compte tenu de leur état de santé physique et mentale; (b) l'expression représentants des travailleurs dans l'entreprise désigne des personnes reconnues comme telles en vertu de la législation ou de la pratique nationales.
Artikel 2 Article 2
Ieder Lid dient, rekening houdend met de nationale omstandigheden en A la lumière des conditions et de la pratique nationales et en
praktijken en in overleg met de meest representatieve organisaties van consultation avec les organisations d'employeurs et de travailleurs
werkgevers en werknemers, voor zover deze bestaan, een samenhangend les plus représentatives, lorsqu'elles existent, tout Membre doit
nationaal beleid inzake bedrijfsgezondheidsdiensten te formuleren, uit définir, mettre en application et réexaminer périodiquement une
te voeren en met geregelde tussenpozen opnieuw te bezien. politique nationale cohérente relative aux services de santé au travail.
Artikel 3 Article 3
1. Ieder Lid verbindt zich ertoe, geleidelijk 1. Tout Membre s'engage à instituer progressivement des services de
bedrijfsgezondheidsdiensten in te stellen voor alle werknemers, met santé au travail pour tous les travailleurs, y compris ceux du secteur
inbegrip van werknemers in de openbare sector en de leden van public et les coopérateurs des coopératives de production, dans toutes
productiecoöperaties, in alle takken van economische bedrijvigheid en les branches d'activité économique et toutes les entreprises; les
alle ondernemingen. De hiertoe getroffen maatregelen dienen toereikend dispositions prises devraient être adéquates et appropriées aux
te zijn en afgestemd op de specifieke gevaren van de ondernemingen. risques spécifiques prévalant dans les entreprises.
2. Ingeval er niet ommiddellijk bedrijfsgezondheidsdiensten kunnen 2. Si des services de santé au travail ne peuvent être institués
worden ingesteld voor alle ondernemingen, dient elk van de betrokken immédiatement pour toutes les entreprises, tout Membre concerné doit,
Leden, in overleg met de meest representatieve organisaties van en consultation avec les organisations d'employeurs et de travailleurs
werkgevers en werknemers - voor zover deze bestaan - plannen uit te les plus représentatives, lorsqu'elles existent, élaborer des plans en
vue de leur institution.
werken voor het instellen van zulke diensten. 3. Tout Membre concerné doit, dans le premier rapport sur
3. Elk van de betrokken Leden dient in het eerste rapport inzake de l'application de la Convention qu'il est tenu de présenter en vertu de
toepassing van het Verdrag, dat krachtens artikel 22 van het Statuut l'article 22 de la Constitution de l'Organisation internationale du
van de Internationale Arbeidsorganisatie moet worden ingediend, aan te
geven welke plannen het ingevolge het tweede lid van dit artikel heeft Travail, indiquer les plans qu'il a élaborés en vertu du paragraphe 2
uitgewerkt en in de volgende rapporten dient het te vermelden welke du présent article et exposer, dans les rapports ultérieurs, tout
vorderingen het heeft geboekt bij de uitvoering van deze plannen. progrès accompli sur la voie de leur application.
Artikel 4 Article 4
De bevoegde autoriteit dient met de meest representatieve organisaties L'autorité compétente doit consulter les organisations d'employeurs et
van werkgevers en werknemers, voor zover deze bestaan, te overleggen de travailleurs les plus représentatives, lorsqu'elles existent, sur
welke maatregelen moeten worden genomen om het bepaalde in dit Verdrag les mesures à prendre pour donner effet aux dispositions de la
ten uitvoer te leggen. présente Convention.
DEEL II. - Taken PARTIE II. - Fonctions
Artikel 5 Article 5
Onverminderd de verantwoordelijkheid van iedere werkgever voor de Sans préjudice de la responsabilité de chaque employeur à l'égard de
gezondheid en de veiligheid van de werknemers die hij in dienst heeft, la santé et de la sécurité des travailleurs qu'il emploie, et en
en naar behoren rekening houdend met het feit dat de werknemers tenant dûment compte de la nécessité pour les travailleurs de
zeggenschap moeten hebben in zaken die verband houden met gezondheid en veiligheid in de beroepsuitoefening, dienen participer en matière de santé et de sécurité au travail, les services
bedrijfsgezondheidsdiensten die taken uit de hierna volgende opsomming de santé au travail doivent assurer celles des fonctions suivantes qui
te vervullen, die toereikend zijn voor en afgestemd op de seront adéquates et appropriées aux risques de l'entreprise pour la
beroepsrisico's van de onderneming : santé au travail :
(a) vaststelling en evaluatie van de gevaren voor de gezondheid op de (a) identifier et évaluer les risques d'atteinte à la santé sur les
arbeidsplaats; lieux de travail;
(b) toezicht op de factoren in de werkomgeving en de werkwijzen, die (b) surveiller les facteurs du milieu de travail et les pratiques de
de gezondheid van de werknemers kunnen schaden, waaronder begrepen travail susceptibles d'affecter la santé des travailleurs, y compris
sanitaire voorzieningen, kantines en huisvesting, voor zover deze les installations sanitaires, les cantines et le logement, lorsque ces
faciliteiten door de werkgever worden geboden; facilités sont fournies par l'employeur;
(c) advies inzake planning en organisatie van het werk, waaronder (c) donner des conseils sur la planification et l'organisation du
begrepen het ontwerp van de werkruimten, inzake keuze en onderhoud van travail, y compris la conception des lieux de travail, sur le choix,
machines en andere uitrusting, alsmede de staat waarin deze verkeert l'entretien et l'état des machines et des équipements ainsi que sur
en inzake bij het werk gebruikte stoffen; les substances utilisées dans le travail;
(d) deelname aan het uitwerken van programma's ter verbetering van (d) participer à l'élaboration des programmes d'amélioration des
werkwijzen, alsmede het beproeven en evalueren van nieuwe uitrusting pratiques de travail ainsi qu'aux essais et à l'évaluation des
op gezondheidsaspecten; nouveaux équipements quant aux aspects de santé;
(e) advies inzake de gezondheid en de veiligheid in de (e) donner des conseils dans les domaines de la santé, de la sécurité
beroepsuitoefening en de arbeidshygiëne, alsook ten aanzien van et de l'hygiène au travail, de l'ergonomie ainsi qu'en matière
ergonomische vraagstukken, en individuele en collectieve beschermende uitrusting; d'équipements de protection individuelle et collective;
(f) toezicht op de gezondheid van de werknemers met betrekking tot het werk; (f) surveiller la santé des travailleurs en relation avec le travail;
(g) het bevorderen van de aanpassing van werk aan de werknemer; (g) promouvoir l'adaptation du travail aux travailleurs;
(h) het bijdragen aan herscholingsmaatregelen; (h) contribuer aux mesures de réadaptation professionnelle;
(i) het medewerken aan de verzorging van informatie, opleiding en (i) collaborer à la diffusion de l'information, à la formation et à
scholing op het gebied van gezondheid in de beroepsuitoefening, van l'éducation dans les domaines de la santé et de l'hygiène au travail
arbeidshygiëne en ergonomische vraagstukken; ainsi que de l'ergonomie;
(j) het organiseren van eerste hulp en behandeling in noodgevallen; (j) organiser les premiers secours et les soins d'urgence;
(k) deelname aan het analyseren van arbeidsongevallen en (k) participer à l'analyse des accidents du travail et des maladies
beroepsziekten. professionnelles.
DEEL III. - Organisatie PARTIE III. - Organisation
Artikel 6 Article 6
De oprichting van bedrijfsgezondheidsdiensten dient te worden geregeld : Des dispositions doivent être prises en vue de l'institution de services de santé au travail :
(a) in wetten of voorschriften; of (a) par voie de législation;
(b) in collectieve overeenkomsten of op een andere, door de betrokken (b) par des conventions collectives ou par d'autres accords entre les
werkgevers en werknemers overeen te komen wijze; of employeurs et les travailleurs intéressés;
(c) op een andere wijze, die door de bevoegde autoriteit, na overleg (c) par toute autre voie approuvée par l'autorité compétente après
met de representatieve organisaties van de betrokken werkgevers en consultation des organisations représentatives d'employeurs et de
werknemers wordt goedgekeurd. travailleurs intéressées.
Artikel 7 Article 7
1. Bedrijfsgezondheidsdiensten kunnen worden georganiseerd per 1. Les services de santé au travail peuvent être organisés, selon le
onderneming of als gemeenschappelijke dienst van een aantal cas, soit en tant que services desservant une seule entreprise, soit
ondernemingen, al naar het geval. en tant que services desservant plusieurs entreprises.
2. Overeenkomstig de nationale omstandigheden en praktijken kunnen 2. Conformément aux conditions et à la pratique nationales, les
bedrijfsgezondheidsdiensten worden georganiseerd door : services de santé au travail peuvent être organisés par :
(a) de betrokken ondernemingen of groepen van ondernemingen; (a) les entreprises ou groupes d'entreprises intéressées;
(b) overheidsinstanties of officiële diensten; (b) les pouvoirs publics ou les services officiels;
(c) sociale zekerheidsinstellingen; (c) les institutions de sécurité sociale;
(d) alle andere door de bevoegde autoriteit hiertoe gemachtigde (d) tout autre organisme habilité par l'autorité compétente;
organen; (e) ongeacht welke combinatie van de hierboven vermelde instanties. (e) toute combinaison des formules précédentes.
Artikel 8 Article 8
De werkgever, de werknemers en hun vertegenwoordigers, voor zover deze L'employeur, les travailleurs et leurs représentants, lorsqu'il en
bestaan, dienen op basis van billijkheid samen te werken bij en deel existe, doivent coopérer et participer à la mise en oeuvre de
te nemen in de tenuitvoerlegging van de organisatorische en andere l'organisation des services de santé au travail et des autres mesures
maatregelen betreffende bedrijfsgezondheidsdiensten. les concernant, sur une base équitable.
DEEL IV. - Voorwaarden voor het functioneren PARTIE IV. - Conditions de fonctionnement
Artikel 9 Article 9
1. Overeenkomstig de nationale wet en praktijken dienen 1. Conformément à la législation et à la pratique nationales, les
bedrijfsgezondheidsdiensten multidisciplinair te zijn. De services de santé au travail devraient être multidisciplinaires. La
samenstelling van het personeel dient te worden bepaald door de aard composition du personnel doit être déterminée en fonction de la nature
van de te vervullen taken. des tâches à exécuter.
2. Bedrijfsgezondheidsdiensten dienen hun taken te vervullen in 2. Les services de santé au travail doivent remplir leurs fonctions en
samenwerking met andere diensten binnen de onderneming,, collaboration avec les autres services de l'entreprise.
3. Overeenkomstig de nationale wet en praktijken dienen maatregelen te 3. Des mesures doivent être prises, conformément à la législation et à
la pratique nationales, pour assurer une coopération et une
worden genomen om toereikende samenwerking en coördinatie tussen coordination adéquates entre les services de santé au travail et, dans
bedrijfsgezondheidsdiensten en, waar dienstig, andere organen die zijn la mesure où cela est approprié, avec les autres services concernés
betrokken bij de gezondheidszorg, te waarborgen. par l'octroi des prestations de santé.
Artikel 10 Article 10
Het personeel van een bedrijfsgezondheidsdienst dient ten aanzien van Le personnel qui fournit des services en matière de santé au travail
de in artikel 5 vermelde taken in zijn beroepsuitoefening volledig doit jouir d'une indépendance professionnelle complète à l'égard de
onafhankelijk te zijn van de werkgevers, werknemers en hun l'employeur, des travailleurs et de leurs représentants, lorsqu'il en
vertegenwoordigers, voor zover deze bestaan. existe, en relation avec les fonctions stipulées à l'article 5.
Artikel 11 Article 11
De bevoegde autoriteit dient vast te stellen welke opleiding is L'autorité compétente doit déterminer les qualifications requises du
vereist voor het personeel van bedrijfsgezondheidsdiensten, zulks personnel appelé à fournir des services en matière de santé au travail
afhankelijk van de aard van de te vervullen taken en overeenkomstig de en fonction de la nature des tâches à exécuter et conformément à la
nationale wet en de praktijken. législation et à la pratique nationales.
Artikel 12 Article 12
Het toezicht op de gezondheidstoestand van de werknemers met La surveillance de la santé des travailleurs en relation avec le
betrekking tot het werk dient voor de werknemers geen verlies van travail ne doit entraîner pour ceux-ci aucune perte de gain; elle doit
inkomsten met zich mee te brengen, dient kosteloos te zijn en, voor être gratuite et avoir lieu autant que possible pendant les heures de
zover mogelijk, in werktijd plaats te vinden. travail.
Artikel 13 Article 13
Alle werknemers dienen op de hoogte te worden gesteld van de gevaren Tous les travailleurs doivent être informés des risques pour la santé
die hun werk met zich brengt voor de gezondheid. inhérents à leur travail.
Artikel 14 Article 14
Bedrijfsgezondheidsdiensten dienen door de werkgever en de werknemers Les services de santé au travail doivent être informés par l'employeur
op de hoogte te worden gesteld van alle bekende en vermoede factoren et les travailleurs de tout facteur connu et de tout facteur suspect
in de werkomgeving die de gezondheid van de werknemers kunnen schaden. du milieu de travail susceptibles d'avoir des effets sur la santé des travailleurs.
Artikel 15 Article 15
Bedrijfsgezondheidsdiensten dienen op de hoogte te worden gesteld, Les services de santé au travail doivent être informés des cas de
indien werknemers een slechte gezondheid hebben en om maladie parmi les travailleurs et des absences du travail pour des
gezondheidsredenen niet op het werk verschijnen, opdat zij kunnen raisons de santé, afin d'être en mesure d'identifier toute relation
vaststellen of er enig verband bestaat tussen de redenen van de qu'il pourrait y avoir entre les causes de cette maladie ou de cette
slechte gezondheid of de afwezigheid en eventuele gevaren voor de absence et les risques pour la santé qui pourraient se présenter sur
gezondheid die zich op de arbeidsplaats zouden kunnen voordoen. De les lieux de travail. Le personnel qui fournit des services en matière
werkgever mag van personeel van bedrijfsgezondheidsdiensten niet de santé au travail ne doit pas être requis par les employeurs de
verwachten dat die nagaan waarom een werknemer afwezig is. vérifier le bien-fondé des raisons de l'absence du travail.
DEEL V. - Algemene bepalingen PARTIE V. - Dispositions générales
Artikel 16 Article 16
In de nationale wetten of voorschriften dienen de autoriteit of La législation nationale doit désigner l'autorité ou les autorités
autoriteiten te worden aangewezen die verantwoordelijk zijn voor het chargées de surveiller le fonctionnement des services de santé au
toezicht op het functioneren van en het geven van adviezen aan
bedrijfsgezondheidsdiensten, wanneer deze eenmaal zijn ingesteld. travail et de les conseiller, une fois qu'ils auront été institués.
Artikel 17 Article 17
De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden aan de Les ratifications formelles de la présente Convention seront
Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau medegedeeld en communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail
door hem geregistreerd. et par lui enregistrées.
Artikel 18 Article 18
1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor de Leden van de 1. La présente Convention ne liera que les Membres de l'Organisation
Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtiging door de internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée
Directeur-Generaal hebben doen registreren. par le Directeur général.
2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de
bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général.
geregistreerd.
3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf 3. Par la suite, cette Convention entrera en vigueur pour chaque
maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée.
Artikel 19 Article 19
1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na 1. Tout Membre ayant ratifié la présente Convention peut la dénoncer à
afloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag in l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en
werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaar als bedoeld in bet vorige lid, gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar onder de voorwaarden, voorzien in dit artikel. vigueur initiale de la Convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente Convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente Convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article.
Artikel 20 Article 20
1. De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau stelt 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à
alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail
registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, die hem door de l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui
Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. seront communiquées par les Membres de l'Organisation.
2. Bij kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de registratie 2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la
van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur
Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la
datum waarop dit Verdrag in werking treedt. date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur.
Artikel 21 Article 21
De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau doet aan de Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement,
registratie in overeenstemming met het bepaalde in artikel 102 van het conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent
alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous
bepalingen van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd. actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles précédents.
Artikel 22 Article 22
De raad van beheer van het Internationale Arbeidsbureau brengt, Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du
telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de algemene Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un
Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en rapport sur l'application de la présente Convention et examinera s'il
onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de
ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen. la révision totale ou partielle.
Artikel 23 Article 23
1. Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle Convention portant
of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe révision totale ou partielle de la présente Convention, et à moins que
Verdrag anders bepaalt : la nouvelle Convention ne dispose autrement :
(a) bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende (a) la ratification par un Membre de la nouvelle Convention portant
herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van dit Verdrag ten
gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 19 hierboven, révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 19
onder voorbehoud evenwel dat het nieuwe Verdrag, houdende herziening, ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente Convention, sous
réserve que la nouvelle Convention portant révision soit entrée en
in werking is getreden; vigueur;
(b) met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende (b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle
herziening, in werking is getreden, kan dit Verdrag niet langer door Convention portant révision, la présente Convention cesserait d'être
de Leden worden bekrachtigd. ouverte à la ratification des Membres.
2. Dit Verdrag blijft in elk geval naar vorm en inhoud van kracht voor 2. La présente Convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa
de Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag houdende forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne
herziening, niet hebben bekrachtigd. ratifieraient pas la Convention portant révision.
Artikel 24 Article 24
De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk Les versions française et anglaise du texte de la présente Convention
authentiek. font également foi.
Verdrag nr. 161 betreffende de bedrijfsgezondheidsdiensten, aangenomen Convention n° 161 sur les services de santé au travail, adoptée à
te Genève op 26 juni 1985 door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie Staten/Organisatie Datum Authentificatie Type instemming Datum instemming Datum interne inwerkingtreding ANTIGUA EN BARBUDA Bekrachtiging Genève le 26 juin 1985 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail Etats/Organisation Date Authentification Type de consentement Date de consentement Entrée en vigueur locale ALLEMAGNE Ratification 17/10/1994 17/10/1995 ANTIGUA ET BARBUDA Ratification
16/09/2002 16/09/2002
16/09/2003 16/09/2003
BELGIE BELGIQUE
Bekrachtiging Ratification
28/02/2011 28/02/2011
28/02/2012 28/02/2012
BENIN BENIN
Bekrachtiging Ratification
10/11/1998 10/11/1998
10/11/1999 10/11/1999
BOSNI" EN HERZEGOVINA BOSNIE-HERZEGOVINE
Bekrachtiging Ratification
02/06/1993 02/06/1993
02/06/1994 02/06/1994
BRAZILIE BRESIL
Bekrachtiging Ratification
18/05/1990 18/05/1990
18/05/1991 18/05/1991
BURKINA FASO BURKINA FASO
Bekrachtiging Ratification
25/08/1997 25/08/1997
25/08/1998 25/08/1998
CHILI CHILI
Bekrachtiging Ratification
30/09/1999 30/09/1999
30/09/2000 30/09/2000
COLOMBIA COLOMBIE
Bekrachtiging Ratification
25/01/2001 25/01/2001
25/01/2002 DUITSLAND Bekrachtiging 17/10/1994 17/10/1995 FINLAND Bekrachtiging 25/01/2002 CROATIE Ratification 08/10/1991 08/10/1992 FINLANDE Ratification
27/04/1987 27/04/1987
27/04/1988 27/04/1988
GUATEMALA GUATEMALA
Bekrachtiging Ratification
18/04/1989 18/04/1989
18/04/1990 18/04/1990
HONGARIJE HONGRIE
Bekrachtiging Ratification
24/02/1988 24/02/1989 KROATIE Bekrachtiging 08/10/1991 08/10/1992 LUXEMBURG Bekrachtiging 08/04/2008 24/02/1988 24/02/1989 LUXEMBOURG Ratification 08/04/2008
08/04/2009 08/04/2009
MACEDONIE (VOORMALIGE JOEGOSLAVISCHE REP.) MACEDOINE (EX-REP. YOUGOSLAVE DE)
Bekrachtiging Ratification
17/11/1991 17/11/1991
17/11/1992 17/11/1992
MEXICO MEXIQUE
Bekrachtiging Ratification
17/02/1987 17/02/1987
17/02/1988 17/02/1988
MONTENEGRO MONTENEGRO
Bekrachtiging Ratification
03/06/2006 03/06/2006
03/06/2007 03/06/2007
NIGER NIGER
Bekrachtiging 19/02/2009 19/02/2010 OEKRAINE Bekrachtiging 17/06/2010 17/06/2011 POLEN Bekrachtiging 15/09/2004 Ratification 19/02/2009 19/02/2010 POLOGNE Ratification 15/09/2004
15/09/2005 15/09/2005
SAN MARINO SAINT MARIN
Bekrachtiging Ratification
19/04/1988 19/04/1988
19/04/1989 19/04/1989
SERVI" SERBIE
Bekrachtiging Ratification
24/11/2000 24/11/2000
24/11/2001 24/11/2001
SEYCHELLEN SEYCHELLES
Bekrachtiging Ratification
28/10/2005 28/10/2005
28/10/2006 28/10/2006
SLOVAKIJE Bekrachtiging 01/01/1993 01/01/1994 SLOVENIE Bekrachtiging 29/05/1992 29/05/1993 TSJECHISCHE REP. Bekrachtiging 01/01/1993 01/01/1994 TURKIJE Bekrachtiging 22/04/2005 22/04/2006 URUGUAY Bekrachtiging 05/09/1988 05/09/1989 ZIMBABWE Bekrachtiging 09/04/2003 09/04/2004 ZWEDEN Bekrachtiging 01/07/1986 SLOVAQUIE Ratification 01/01/1993 01/01/1994 SLOVENIE Ratification 29/05/1992 29/05/1993 SUEDE Ratification 01/07/1986 01/07/1987 TCHEQUE REP. Ratification 01/01/1993 01/01/1994 TURQUIE Ratification 22/04/2005 22/04/2006 UKRAINE Ratification 17/06/2010 17/06/2011 URUGUAY Ratification 05/09/1988 05/09/1989 ZIMBABWE Ratification 09/04/2003 09/04/2004
01/07/1987
^