← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980, en tot het Eerste en het Tweede Protocol betreffende de uitlegging ervan door het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, gedaan te Luxemburg op 14 april 2005 "
Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980, en tot het Eerste en het Tweede Protocol betreffende de uitlegging ervan door het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, gedaan te Luxemburg op 14 april 2005 | Loi portant assentiment à la Convention relative à l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République d'Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque à la Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles, ouverte à la signature à Rome le 19 juin 1980, ainsi qu'aux Premier et Deuxième Protocoles concernant son interprétation par la Cour de Justice des Communautés européennes, faite à Luxembourg le 14 avril 2005 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
3 JUNI 2007. - Wet houdende instemming met het Verdrag inzake de | 3 JUIN 2007. - Loi portant assentiment à la Convention relative à |
toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de | l'adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la |
Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de | République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République |
Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de | de Lituanie, de la République d'Hongrie, de la République de Malte, de |
Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot het Verdrag inzake | la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la |
het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, | République slovaque à la Convention sur la loi applicable aux |
ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980, en tot het | obligations contractuelles, ouverte à la signature à Rome le 19 juin |
Eerste en het Tweede Protocol betreffende de uitlegging ervan door het | 1980, ainsi qu'aux Premier et Deuxième Protocoles concernant son |
Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, gedaan te Luxemburg | interprétation par la Cour de Justice des Communautés européennes, |
op 14 april 2005 (1) | faite à Luxembourg le 14 avril 2005 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Verdrag inzake de toetreding van de Tsjechische Republiek, |
Art. 2.La Convention relative à l'adhésion de la République tchèque, |
de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la | |
de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de | République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République |
Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de | d'Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de |
Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot | la République de Slovénie et de la République slovaque à la Convention |
het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen | sur la loi applicable aux obligations contractuelles, ouverte à la |
uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni | signature à Rome le 19 juin 1980, ainsi qu'aux Premier et Deuxième |
1980, en tot het Eerste en het Tweede Protocol betreffende de | Protocoles concernant son interprétation par la Cour de Justice des |
uitlegging ervan door het Hof van Justitie van de Europese | |
Gemeenschappen, gedaan te Luxemburg op 14 april 2005, zal volkomen | Communautés européennes, faite à Luxembourg le 14 avril 2005, sortira |
gevolg hebben. | son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 3 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 3 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
K. DE GUCHT | K. DE GUCHT |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2006-2007. | (1) Session 2006-2007. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 8 maart 2007, nr. 3-2116/1. | Documents. - Projet de loi déposé le 8 mars 2007, n° 3-2116/1. - |
- Verslag, nr. 3-2116/2. | Rapport, n° 3-2116/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 29 maart 2007. | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 29 mars 2007. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-3048/1. | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 51-3048/1. - Texte |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° |
bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-3048/2. | 51-3048/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 19 april 2007. | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 19 avril 2007. |
Convention relative à l'adhésion de la République tchèque, de la | |
Verdrag inzake de toetreding van de Tsjechische Republiek, de | République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de |
Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de | Lettonie, de la République de Lituanie, de la République d'Hongrie, de |
Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de | la République de Malte, de la République de Pologne, de la République |
Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot | de Slovénie et de la République slovaque à la Convention sur la loi |
het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen | applicable aux obligations contractuelles, ouverte à la signature à |
uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni | Rome le 19 juin 1980, ainsi qu'aux premier et deuxième protocoles |
1980, en tot het Eerste en het Tweede Protocol betreffende de | concernant son interprétation par la Cour de Justice des Communautés |
uitlegging ervan door het Hof van Justitie van de Europese | |
Gemeenschappen, gedaan te Luxemburg op 14 april 2005 | européennes, faite à Luxembourg le 14 avril 2005 |
DE HOGE VERDRAGSLUITENDE PARTIJEN BIJ HET VERDRAG TOT OPRICHTING VAN | LES HAUTES PARTIES CONTRACTANTES AU TRAITE INSTITUANT LA COMMUNAUTE |
DE EUROPESE GEMEENSCHAP, | EUROPEENNE, |
Indachtig de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de | Compte tenu de l'Acte relatif aux conditions d'adhésion à l'Union |
Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de | européenne de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la |
Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de | République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République |
Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de | de Lituanie, de la République d'Hongrie, de la République de Malte, de |
Slowaakse Republiek en de aanpassingen van de verdragen waarop de | la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la |
Europese Unie is gegrond, en met name artikel 5, lid 2, | République slovaque, et aux adaptations des traités sur lesquels est |
Memorerend dat de nieuwe lidstaten, door lid te worden van de Europese | fondée l'Union européenne, et notamment de son article 5, paragraphe 2, |
Unie, zich verplicht hebben om toe te treden tot het Verdrag inzake | Rappelant que, en adhérant à l'Union européenne, les nouveaux Etats |
membres se sont engagés à adhérer à la Convention sur la loi | |
het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, | applicable aux obligations contractuelles, ouverte à la signature à |
ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni 1980, en tot het | Rome le 19 juin 1980, ainsi qu'au premier et au deuxième protocoles |
concernant son interprétation par la Cour de Justice, tels que | |
Eerste en het Tweede Protocol betreffende de uitlegging ervan door het | modifiés par la convention relative à l'adhésion de la République |
Hof van Justitie, zoals gewijzigd bij het te Luxemburg op 10 april | hellénique, signée à Luxembourg le 10 avril 1984, par la Convention |
1984 ondertekende Verdrag betreffende de toetreding van de Helleense | relative à l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République |
Republiek, bij het te Funchal op 18 mei 1992 ondertekende Verdrag | portugaise, signée à Funchal le 18 mai 1992, et par la Convention |
betreffende de toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese | relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de |
Republiek en bij het te Brussel op 29 november 1996 ondertekende | |
Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Oostenrijk, de | Finlande et du Royaume de Suède, signée à Bruxelles le 29 novembre |
Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden, | 1996, |
zijn overeengekomen hetgeen volgt : | sont convenues des dispositions qui suivent : |
TITEL I. - ALGEMENE BEPALINGEN | TITRE Ier. - DISPOSITIONS GENERALES |
Artikel 1 | Article 1 |
De Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, | La République tchèque, la République d'Estonie, la République de |
de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, | Chypre, la République de Lettonie, la République de Lituanie, la |
de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de | République d'Hongrie, la République de Malte, la République de |
Slowaakse Republiek treden toe tot : | Pologne, la République de Slovénie et la République slovaque adhèrent : |
a) het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op | a) à la Convention sur la loi applicable aux obligations |
verbintenissen uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome | |
op 19 juni 1980, hierna « Verdrag van 1980 » te noemen, met de | contractuelles, ouverte à la signature à Rome le 19 juin 1980 et |
ci-après dénommée « convention de 1980 », telle qu'elle résulte des | |
aanpassingen en wijzigingen die daarin zijn aangebracht : | adaptations et modifications y apportées par : |
- bij het op 10 april 1984 te Luxemburg ondertekende Verdrag, hierna « | - la Convention, signée à Luxembourg le 10 avril 1984 et ci-après |
Verdrag van 1984 » te noemen, betreffende de toetreding van de | dénommée « convention de 1984 », relative à l'adhésion de la |
Helleense Republiek tot het Verdrag inzake het recht dat van | République hellénique à la Convention sur la loi applicable aux |
toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst; | obligations contractuelles; |
- bij het op 18 mei 1992 te Funchal ondertekende Verdrag, hierna « | - la Convention, signée à Funchal le 18 mai 1992 et ci-après dénommée |
Verdrag van 1992 » te noemen, betreffende de toetreding van het | « convention de 1992 », relative à l'adhésion du Royaume d'Espagne et |
Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek tot het Verdrag inzake het | de la République portugaise à la Convention sur la loi applicable aux |
recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst; | obligations contractuelles; |
- bij het op 29 november 1996 te Brussel ondertekende Verdrag, hierna | - la Convention, signée à Bruxelles le 29 novembre 1996 et ci-après |
« Verdrag van 1996 » te noemen, betreffende de toetreding van de | dénommée « convention de 1996 », relative à l'adhésion de la |
Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden | République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de |
tot het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op | Suède à la Convention sur la loi applicable aux obligations |
verbintenissen uit overeenkomst; | contractuelles; |
b) het op 19 december 1988 ondertekende Eerste Protocol, hierna « | b) au premier protocole, signé le 19 décembre 1988 et ci-après dénommé |
Eerste Protocol van 1988 » te noemen, betreffende de uitlegging door | « Premier Protocole de 1988 », concernant l'interprétation par la Cour |
het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen van het Verdrag | de Justice des Communautés européennes de la Convention sur la loi |
inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit | |
overeenkomst, met alle aanpassingen en wijzigingen die daarin zijn | applicable aux obligations contractuelles, tel qu'il résulte des |
aangebracht bij het Verdrag van 1992 en het Verdrag van 1996; | adaptations et modifications y apportées par la convention de 1992 et |
la convention de 1996; | |
c) het op 19 december 1988 ondertekende Tweede Protocol, hierna « | c) au deuxième protocole, signé le 19 décembre 1988 et ci-après |
Tweede Protocol van 1988 » te noemen, waarbij aan het Hof van Justitie | dénommé « deuxième protocole de 1988 », attribuant à la Cour de |
van de Europese Gemeenschappen bepaalde bevoegdheden worden toegekend | Justice des Communautés européennes certaines compétences en matière |
inzake de uitlegging van het Verdrag inzake het recht dat van | d'interprétation de la Convention sur la loi applicable aux |
toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst. | obligations contractuelles. |
TITEL II. - AANPASSINGEN IN HET EERSTE PROTOCOL VAN 1988 | TITRE II. - ADAPTATIONS DU PREMIER PROTOCOLE DE 1988 |
Artikel 2 | Article 2 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
TITEL III. - SLOTBEPALINGEN | TITRE III. - DISPOSITIONS FINALES |
Artikel 3 | Article 3 |
1. Le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne remet aux | |
1. De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie zendt aan | gouvernements de la République tchèque, de la République d'Estonie, de |
de regeringen van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de | la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la |
Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de | République de Lituanie, de la République d'Hongrie, de la République |
Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de | de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et |
Slowaakse Republiek en de Republiek Slovenië, een voor eensluidend | de la République slovaque une copie certifiée conforme de la |
gewaarmerkt afschrift in de Spaanse, de Deense, de Duitse, de Griekse, | convention de 1980, de la convention de 1984, du premier protocole de |
de Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de | 1988, du deuxième protocole de 1988, de la convention de 1992 et de la |
Finse en de Zweedse taal van het Verdrag van 1980, het Verdrag van | convention de 1996, en langues allemande, anglaise, danoise, |
espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, | |
portugaise et suédoise. | |
2. Les textes de la convention de 1980, de la convention de 1984, du | |
1984, het Eerste Protocol van 1988, het Tweede Protocol van 1988, het | premier protocole de 1988, du deuxième protocole de 1988, de la |
Verdrag van 1992 en het Verdrag van 1996. | convention de 1992 et de la convention de 1996, en langues estonienne, |
2. De teksten van het Verdrag van 1980, het Verdrag van 1984, het | hongroise, lettone, lituanienne, maltaise, polonaise, slovaque, |
Eerste Protocol van 1988, het Tweede Protocol van 1988, het Verdrag | slovène et tchèque, font foi dans les mêmes conditions que les autres |
van 1992 en het Verdrag van 1996 in de Tsjechische, de Estse, de | textes de la Convention de 1980, de la Convention de 1984, du premier |
Hongaarse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de Poolse, de Slowaakse | protocole de 1988, du Deuxième Protocole de 1988, de la Convention de |
en de Sloveense taal zijn op gelijke wijze authentiek als de overige | |
teksten van het Verdrag van 1980, het Verdrag van 1984, het Eerste | |
Protocol van 1988, het Tweede Protocol van 1988, het Verdrag van 1992 | 1992 et de la Convention de 1996. |
en het Verdrag van 1996. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit Verdrag wordt door de ondertekenende staten bekrachtigd. De akten | La présente convention est ratifiée par les Etats signataires. Les |
van bekrachtiging worden nedergelegd bij de secretaris-generaal van de | instruments de ratification sont déposés auprès du secrétaire général |
Raad van de Europese Unie. | du Conseil de l'Union européenne. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. Dit Verdrag treedt, tussen de staten die het bekrachtigd hebben, in | 1. La présente convention entre en vigueur, dans les rapports entre |
werking op de eerste dag van de derde maand volgend op de nederlegging | les Etats qui l'ont ratifiée, le premier jour du troisième mois |
van de tweede akte van bekrachtiging. | suivant le dépôt du deuxième instrument de ratification. |
2. Vervolgens treedt dit Verdrag voor iedere ondertekenende staat die | 2. La présente convention entre en vigueur, pour chaque Etat |
het daarna bekrachtigt, in werking op de eerste dag van de derde maand | signataire qui la ratifie ultérieurement, le premier jour du troisième |
volgend op de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging. | mois suivant le dépôt de son instrument de ratification. |
Artikel 6 | Article 6 |
De secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie stelt de | Le secrétaire général du Conseil de l'Union européenne notifie aux |
ondertekenende staten in kennis van : | Etats signataires : |
a) de nederlegging van elke akte van bekrachtiging; | a) le dépôt de tout instrument de ratification; |
b) de data van inwerkingtreding van dit Verdrag voor de | b) les dates d'entrée en vigueur de la présente convention pour les |
verdragsluitende staten. | Etats contractants. |
Artikel 7 | Article 7 |
Dit Verdrag, opgesteld in één exemplaar in de Deense, de Duitse, de | La présente convention, rédigée en un exemplaire unique en langues |
Engelse, de Estse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Hongaarse, de | allemande, anglaise, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, |
Ierse, de Italiaanse, de Letse, de Litouwse, de Maltese, de | française, grecque, hongroise, irlandaise, italienne, lettone, |
Nederlandse, de Poolse, de Portugese, de Sloveense, de Slowaakse, de | lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, slovaque, |
Spaanse, de Tsjechische en de Zweedse taal, welke eenentwintig teksten | slovène, suédoise et tchèque, les vingt et un textes faisant également |
gelijkelijk authentiek zijn, zal worden nedergelegd in het archief van | foi, est déposée dans les archives du Secrétariat général du Conseil |
het secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie. De | de l'Union européenne. Le Secrétaire général en remet une copie |
secretaris-generaal zendt een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift | certifiée conforme à chacun des gouvernements des Etats signataires. |
daarvan toe aan de regering van elke ondertekenende staat. | |
Gedaan te Luxemburg, 14 april 2005. | Fait à Luxembourg, le 14 avril 2005. |
Convention relative à l'adhésion de la République tchèque, de la | |
Verdrag inzake de toetreding van de Tsjechische Republiek, de | République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de |
Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de | Lettonie, de la République de Lituanie, de la République d'Hongrie, de |
Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de | la République de Malte, de la République de Pologne, de la République |
Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot | de Slovénie et de la République slovaque à la Convention sur la loi |
het Verdrag inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen | applicable aux obligations contractuelles, ouverte à la signature à |
uit overeenkomst, ter ondertekening opengesteld te Rome op 19 juni | Rome le 19 juin 1980, ainsi qu'aux Premier et Deuxième Protocoles |
1980, en tot het Eerste en het Tweede Protocol betreffende de | concernant son interprétation par la Cour de Justice des Communautés |
uitlegging ervan door het Hof van Justitie van de Europese | |
Gemeenschappen, gedaan te Luxemburg op 14 april 2005 | européennes, faite à Luxembourg le 14 avril 2005 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |