Wet tot wijziging van de belastingsmaatregelen ten voordele van het zeevervoer | Loi modifiant le régime d'aides fiscales en faveur du transport maritime |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
3 JULI 2018. - Wet tot wijziging van de belastingsmaatregelen ten voordele van het zeevervoer (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : TITEL 1. - Algemene bepaling Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
3 JUILLET 2018. - Loi modifiant le régime d'aides fiscales en faveur du transport maritime (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : TITRE 1er. - Disposition générale |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
TITEL 2. - Wijzigingen van de programmawet van 2 augustus 2002 | la Constitution. TITRE 2. - Modifications de la loi-programme du 2 août 2002 |
Art. 2.In artikel 115, § 2, 1°, a), van de programmawet van 2 |
Art. 2.A l'article 115, § 2, 1°, a), de la loi-programme du 2 août |
augustus 2002, gewijzigd bij de programmawet van 27 december 2004, | 2002, modifiée par la loi-programme du 27 décembre 2004, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées: |
1° in het eerste lid, inleidende zin, worden de woorden "de Europese | 1° à l'alinéa 1er, phrase liminaire, les mots "de l'Union européenne" |
Unie" vervangen door de woorden "de Europese Economische Ruimte" en | sont remplacés par les mots "de l'Espace économique européen" et les |
worden de woorden "met deze exploitatie" vervangen door de woorden | mots "à cette exploitation" sont remplacés par les mots "à |
"met de exploitatie van een zeeschip voor het vervoer van goederen of | l'exploitation d'un navire pour le transport de biens ou de |
personen"; | personnes"; |
2° tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, | 2° entre les alinéas 1er et 2, il est inséré un alinéa, rédigé comme |
luidende: | suit: |
"Onder "activiteiten die direct samenhangen met de exploitatie van een | "Par "activités directement afférentes à l'exploitation d'un navire |
zeeschip voor het vervoer van goederen of personen" in de zin van het | pour le transport de biens ou de personnes" au sens de l'alinéa 1er, |
eerste lid, worden aldus verstaan: | il y a lieu d'entendre: |
- essentiële activiteiten voor de exploitatie van een zeeschip voor | - les activités essentielles à l'exploitation d'un navire pour le |
het vervoer van goederen of personen; | transport de biens ou de personnes; |
- hulpactiviteiten die verband houden met de exploitatie van een | - activités auxiliaires liées à l'exploitation d'un navire pour le |
zeeschip voor het vervoer van goederen of personen, voor zover de | transport de biens ou de personnes, pour autant que les bénéfices de |
winst uit die activiteiten niet meer bedraagt dan 50 pct. van de | ces activités ne dépassent pas 50 p.c. du revenu total de |
totale inkomsten uit de exploitatie van het zeeschip waaraan ze zijn | l'exploitation du navire auquel elles sont liées et, si les activités |
gekoppeld en, indien de hulpactiviteiten diensten aan wal betreffen | auxiliaires concernent des services à terre qui font partie intégrante |
die integrerend deel uitmaken van de reis, voor zover deze diensten | du voyage, pour autant que ces services aient été achetés par le |
door de belastingplichtige tegen marktvoorwaarden zijn aangekocht."; | contribuable aux conditions du marché."; |
3° in het tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden "de | 3° à l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, les mots "de l'Union |
Europese Unie" vervangen door de woorden "de Europese Economische | européenne" sont remplacés par les mots "de l'Espace économique |
Ruimte"; | européen": |
Art. 3.In artikel 115, § 2, 1°, b) en c), van dezelfde programmawet, |
Art. 3.A l'article 115, § 2, 1°, b), et c), de la même loi-programme, |
vervangen bij de programmawet van 27 december 2004, worden de woorden | remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2004, les mots "pavillon |
"onder Belgische vlag" telkens vervangen door de woorden "onder een | belge" sont chaque fois remplacés par "pavillon d'un Etat membre de |
vlag van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte". | l'Espace économique européen". |
Art. 4.In artikel 115, § 2, 2°, van dezelfde programmawet, vervangen |
Art. 4.A l'article 115, § 2, 2°, de la même loi-programme, remplacé |
bij de programmawet van 27 december 2004, worden de volgende | par la loi-programme du 27 décembre 2004, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° de woorden "in België" worden telkens vervangen door de woorden "in | 1° les mots "en Belgique" sont, à chaque fois, remplacés par les mots |
een lidstaat van de Europese Economische Ruimte"; | "dans un Etat membre de l'Espace économique européen"; |
2° in het lid b worden de woorden "het commerciële beheer van een | 2° à l'alinéa b, les mots "gestion commerciale d'un navire pour un |
zeeschip verricht voor een andere belastingplichtige" vervangen door | autre contribuable" sont remplacés par les mots "gestion d'un navire |
de woorden "het beheer van een zeeschip voor rekening van derden, in | |
de zin van de bepaling onder 4° "; | pour compte de tiers, au sens du 4° "; |
3° in het lid b worden in de Franse tekst de woorden "ne s'élève pas | 3° à l'alinéa b, dans le texte en français, les mots "ne s'élève pas |
a" vervangen door de woorden "ne s'élève pas à"; | a" sont remplacés par les mots "ne s'élève pas à"; |
4° in het lid b worden de woorden "minstens 5 pct. beloopt; of" | 4° à l'alinéa b, les mots "au moins 5 p.c.; ou" sont remplacés par les |
vervangen door de woorden "minstens 5 pct. beloopt, dat tewerkstelling | mots "au moins 5 p.c., que les emplois à terre ou à bord soient |
aan land of aan boord voor ten minste 51 pct. door onderdanen van een | occupés par au moins 51 p.c. des ressortissants de l'Espace économique |
lidstaat van de Europese Economische Ruimte wordt vervuld; of". | européen; ou". |
Art. 5.Artikel 115, § 2, 4°, van dezelfde programmawet, vervangen bij |
Art. 5.L'article 115, § 2, 4°, de la même loi-programme, remplacé par |
de programmawet van 27 december 2004, wordt vervangen als volgt: | la loi-programme du 27 décembre 2004, est remplacé par ce qui suit: |
"4° Onder "beheer van een zeeschip voor rekening van derden", moet | "4° Par "gestion d'un navire pour le compte de tiers", il y a lieu |
worden begrepen, de belastingplichtige die instaat voor het beheer van | d'entendre le contribuable qui assure la gestion de l'équipage et la |
de bemanning en het technisch beheer van een zeeschip voor rekening | |
van derden, op voorwaarde dat deze laatstgenoemde het volgende van de | gestion technique d'un navire pour le compte de tiers, à condition que |
eigenaar overneemt: | celui-ci reprend du propriétaire: |
- het geheel van plichten en verantwoordelijkheden opgelegd door de | - l'ensemble des devoirs et responsabilités imposés par le droit de |
EU-wetgeving inzake aansprakelijkheid van ondernemingen; | l'Union en matière de responsabilité des sociétés; |
- de volle verantwoordelijkheid voor de exploitatie van het zeeschip | - l'entière responsabilité de l'exploitation du navire et l'ensemble |
en het geheel van de plichten en verantwoordelijkheden opgelegd door | des devoirs et responsabilités imposés par le Code international de |
de Internationale Managementcode voor de veilige exploitatie van | gestion pour la sécurité de l'exploitation des navires et la |
schepen en voorkoming van verontreiniging, zoals goedgekeurd door de | prévention de la pollution, adopté par l'Organisation maritime |
Internationale Maritieme Organisatie bij resolutie A.741(18) van 4 | internationale par la résolution A.741(18) du 4 novembre 1993 et rendu |
november 1993 en bindend verklaard krachtens het hoofdstuk IX van het | obligatoire par le chapitre IX de la Convention internationale du 1er |
Internationaal Verdrag van 1 november 1974 voor de beveiliging van | novembre 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et les |
mensenlevens op zee en de latere wijzigingen van het vermelde Verdrag | modifications ultérieures de ladite Convention de 1974 qui ont pour la |
van 1974, die voor België internationaal bindend zijn; | Belgique une force internationale obligatoire; |
- het geheel van plichten en verantwoordelijkheden opgelegd door het | - l'ensemble des devoirs et responsabilités imposés par la Convention |
Verdrag van 1 november 1974 en de latere wijzigingen die voor België | du 1er novembre 1974 et les modifications ultérieures qui ont pour la |
internationaal bindend zijn; | Belgique une force internationale obligatoire; |
- het geheel van plichten en verantwoordelijkheden opgelegd door het | - l'ensemble des devoirs et responsabilités imposés par la Convention |
internationale sur les normes de formation des gens de mer, de | |
Internationaal Verdrag van 7 juli 1978 betreffende de normen voor | délivrance des brevets et de veille du 7 juillet 1978 et les |
zeevarenden inzake opleiding, brevettering en wachtdienst en de latere | |
wijzigingen die voor België internationaal bindend zijn, die er met | modifications ultérieures qui ont pour la Belgique une force |
name voor zorgen dat alle zeevaarders aan boord opgeleid zijn en over | internationale obligatoire, s'assurant notamment que les marins |
een bekwaamheidscertificaat beschikken overeenkomstig de bepalingen | travaillant à bord sont formés et titulaires d'un brevet d'aptitude |
van het vermelde Verdrag van 7 juli 1978, en dat deze zeevaarders een | conforme aux dispositions de ladite Convention du 7 juillet 1978, et |
opleiding inzake de veiligheid van personen aan boord van schepen | que ces marins ont réussi avec succès une formation en matière de |
succesvol hebben voltooid; | sécurité des personnes à bord de navires; |
- het geheel van rechten en plichten opgelegd door de Internationale | - l'ensemble des droits et devoirs imposés par l'Organisation |
Arbeidsorganisatie op het vlak van maritieme arbeidsnormen, meer | Internationale du Travail en matière de normes du travail maritime, |
bepaald het Maritiem Arbeidsverdrag van 23 februari 2006.". | notamment la Convention du travail maritime du 23 février 2006.". |
Art. 6.In artikel 119, § 1, tweede lid, tweede en derde streepje, van |
Art. 6.A l'article 119, § 1er, alinéa 2, deuxième et troisième |
dezelfde programmawet, gewijzigd bij de programmawet van 27 december | tirets, de la même loi-programme, modifié par la loi-programme du 27 |
2004, worden de woorden "de Europese Unie" telkens vervangen door de | décembre 2004, les mots "de l'Union européenne" sont à chaque fois |
woorden "de Europese Economische Ruimte". | remplacés par les mots "de l'Espace économique européen". |
Art. 7.Artikel 119, § 2, van dezelfde programmawet, wordt hersteld |
Art. 7.L'article 119, § 2, de la même loi-programme, est rétabli dans |
als volgt: | la rédaction suivante: |
" § 2. Meerwaarden en minderwaarden op zeeschepen die onderworpen zijn | " § 2. Les plus-values et les moins-values sur des navires qui sont |
aan de regeling zoals omschreven in deze afdeling, worden geacht | soumis aux règles décrites dans la présente section, sont censées être |
begrepen te zijn in de forfaitair vastgestelde winst. | comprises dans les bénéfices déterminés forfaitairement. |
De begunstigde onderneming moet voor elk zeeschip dat vanaf 1 januari | L'entreprise bénéficiaire est tenue de déterminer, pour chaque navire |
2018 onder het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de | enregistré à partir du 1er janvier 2018 dans le régime de taxation |
tonnage is geregistreerd, de meerwaarde bij toetreding van het schip, | forfaitaire en fonction du tonnage, la plus-value à l'entrée du |
zoals omschreven in het derde lid, alsook haar netto tonnage bepalen | navire, telle que définie à l'alinéa 3, ainsi que son tonnage net, et |
en deze in haar aangifte van de inkomstenbelastingen voor het | de communiquer ces éléments dans sa déclaration aux impôts sur les |
aanslagjaar verbonden aan het belastbaar tijdperk in de loop waarvan | revenus de l'exercice d'imposition afférent à la période imposable au |
het zeeschip onder het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de tonnage is geregistreerd, en aan de negen daaropvolgende belastbare tijdperken, opnemen. De meerwaarde bij toetreding van een zeeschip dat overeenkomstig de modaliteiten van het tweede lid onder het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de tonnage is geregistreerd, is gelijk aan het positieve verschil tussen, enerzijds, de marktwaarde van het zeeschip beoordeeld op het ogenblik van zijn toetreding tot het stelsel en, anderzijds, zijn aanschaffings- of beleggingswaarde | cours de laquelle le navire est enregistré dans le régime de taxation forfaitaire en fonction du tonnage, et aux neuf périodes imposables suivantes. La plus-value à l'entrée d'un navire qui est enregistré dans le régime de taxation forfaitaire au tonnage selon les modalités de l'alinéa 2, est égale à la différence positive entre, d'une part, la valeur de marché du navire évaluée au moment de son adhésion au régime et, d'autre part, sa valeur d'acquisition ou d'investissement diminuée des réductions de valeur et amortissements admis antérieurement, depuis son acquisition jusqu'à la première période pour laquelle les bénéfices des activités qui se rapportent au navire sont déterminés en |
verminderd met de voorheen overeenkomstig de artikelen 61 tot 64 van | fonction du tonnage, conformément aux articles 61 à 64 du Code des |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aangenomen | |
waardeverminderingen en afschrijvingen vanaf zijn verwerving tot het | |
eerste tijdperk waarvoor de winst van de activiteiten met betrekking | |
tot het zeeschip aan de hand van de tonnage is vastgesteld. | impôts sur les revenus 1992. |
In afwijking van het eerste lid, leidt de vervreemding van een | |
zeeschip dat is verworven tijdens een belastbaar tijdperk vóór de | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'aliénation d'un navire acquis au |
toetreding tot het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand | cours d'une période imposable avant l'adhésion au régime de taxation |
van de tonnage en is vervreemd binnen de 24 maanden volgend op de | forfaitaire au tonnage et aliéné endéans les 24 mois qui suivent la |
datum van zijn toetreding tot het stelsel tot de onderwerping van de | date de son enregistrement au régime entraîne l'assujettissement de la |
in het derde lid bedoelde meerwaarde bij toetreding aan de | plus-value à l'entrée visée à l'alinéa 3 à l'impôt des sociétés ou à |
vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners volgens | l'impôt des non-résidents suivant le régime fiscal ordinaire, sauf si, |
het gewone fiscale stelsel, tenzij wanneer bij een groep van | |
vennootschappen het door de begunstigde onderneming vervreemde | en cas de groupes de sociétés, le navire aliéné par l'entreprise |
zeeschip aan een verbonden vennootschap is overgedragen en voor de | bénéficiaire est transféré à une société qui lui est liée, et est |
resterende duur van de periode van 24 maanden ononderbroken onder het | exploité, pour la période subsistante des 24 mois, sous le régime de |
stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de tonnage wordt | taxation forfaitaire en fonction du tonnage, de façon ininterrompue, |
geëxploiteerd of tenzij het zeeschip door de begunstigde onderneming | ou sauf si le navire est aliéné par l'entreprise bénéficiaire dans le |
in het kader van een financieringsverrichting is vervreemd en het | cadre d'une opération de financement et que le navire est exploité, |
zeeschip voor de resterende duur van de periode van 24 maanden | pour la période subsistante des 24 mois, sous le régime de taxation |
ononderbroken onder het stelsel van de forfaitaire belasting aan de | forfaitaire en fonction du tonnage de façon ininterrompue par |
hand van de tonnage wordt geëxploiteerd door de begunstigde | l'entreprise bénéficiaire qui a aliéné le navire ou, si l'entreprise |
onderneming die het zeeschip heeft vervreemd of, indien de begunstigde | bénéficiaire fait partie d'un groupe de sociétés, par une société |
onderneming deel uitmaakt van een groep van vennootschappen, door een | |
verbonden vennootschap. | liée. |
Een duurzame afname met minstens 30 pct. van de netto-tonnage van de | Une diminution durable d'au moins 30 p.c. du tonnage net de la flotte |
vloot van een begunstigde onderneming die na 1 januari 2018 onder het | d'une entreprise bénéficiaire enregistrée dans le régime de taxation |
stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van tonnage is | forfaitaire au tonnage après le 1er janvier 2018, endéans les neuf |
geregistreerd, binnen de negen belastbare tijdperken volgend op het | périodes imposables qui suivent la période imposable au cours de |
belastbaar tijdperk waarvoor de onderneming tot het stelsel toetreedt, | laquelle l'entreprise entre dans ledit régime, par rapport au tonnage |
ten opzichte van de overeenkomstig de modaliteiten van het tweede lid | net de la flotte enregistré à l'entrée du régime selon les modalités |
bij de toetreding tot het stelsel geregistreerde netto tonnage van de | de l'alinéa 2, entraîne également l'assujettissement de la plus-value |
vloot, leidt eveneens tot de onderwerping aan de | |
vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners volgens | à l'entrée visée à l'alinéa 3 à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des |
het gewone fiscale stelsel van de in het derde lid bedoelde meerwaarde | non-résidents suivant le régime fiscal ordinaire, sauf si, en cas de |
bij toetreding, tenzij wanneer bij een groep van vennootschappen de | groupe de sociétés, le tonnage net de l'ensemble de la flotte des |
netto-tonnage van de gehele vloot van de ondernemingen binnen de groep | entreprises du groupe qui sont soumises au régime de taxation |
die onderworpen zijn aan het stelsel van de forfaitaire belasting niet | forfaitaire n'est pas diminué de manière durable par rapport au |
duurzaam is afgenomen ten opzichte van de netto tonnage van de gehele | tonnage net de l'ensemble de la flotte de ces entreprises au moment de |
vloot van die ondernemingen op het moment van de toetreding van de begunstigde onderneming tot het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand van de tonnage. Onder "duurzame afname" wordt verstaan iedere afname die twee opeenvolgende belastbare tijdperken aanhoudt. Iedere gehele of gedeeltelijke stopzetting van de activiteiten van een begunstigde onderneming die zich voordoet na 1 januari 2018, binnen de negen belastbare tijdperken volgend op het belastbaar tijdperk waarvoor de onderneming tot het stelsel toetreedt, leidt eveneens tot de onderwerping aan de vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners volgens het gewone fiscale stelsel van de in het derde lid bedoelde meerwaarde bij toetreding van ieder zeeschip van de vloot | l'adhésion de l'entreprise bénéficiaire au régime de taxation forfaitaire sur base du tonnage. Par "diminution durable", il convient d'entendre toute diminution qui perdure pendant deux périodes imposables successives. Toute cessation d'activité totale ou partielle d'une entreprise bénéficiaire se produisant après le 1er janvier 2018, endéans les neuf périodes imposables qui suivent la période imposable au cours de laquelle l'entreprise entre dans ledit régime, entraîne également l'assujettissement à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents suivant le régime fiscal ordinaire de la plus-value à |
van de begunstigde onderneming. Indien de begunstigde onderneming deel | l'entrée visée à l'alinéa 3 de chaque navire de la flotte de |
uitmaakt van een groep van vennootschappen, leidt de gehele of | l'entreprise bénéficiaire. Si l'entreprise bénéficiaire fait partie |
gedeeltelijke stopzetting van de activiteiten niet tot de onderwerping | d'un groupe de sociétés, la cessation totale ou partielle des |
aan de vennootschapsbelasting of aan de belasting van niet-inwoners | activités n'entraîne pas l'assujettissement à l'impôt des sociétés ou |
volgens het gewone stelsel op voorwaarde dat de netto-tonnage van de | à l'impôt des non-résidents suivant le régime fiscal ordinaire, à la |
gehele vloot van de ondernemingen binnen de groep die onderworpen zijn | condition que le tonnage net de l'ensemble de la flotte des |
aan het stelsel van de forfaitaire belasting niet is verminderd ten | entreprises du groupe qui sont soumises au régime de taxation |
opzichte van de netto tonnage van de gehele vloot van die | forfaitaire n'est pas diminué par rapport au tonnage net de l'ensemble |
ondernemingen op het moment van de toetreding van de begunstigde | de la flotte de ces entreprises au moment de l'adhésion de |
onderneming tot het stelsel van de forfaitaire belasting aan de hand | l'entreprise bénéficiaire au régime de taxation forfaitaire sur base |
van de tonnage. | du tonnage. |
Art. 8.Artikel 119, § 4, van dezelfde programmawet, wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 119, § 4, de la même loi-programme, est abrogé. |
Art. 9.In artikel 122, § 3, van dezelfde programmawet, worden de |
Art. 9.A l'article 122, § 3, de la même loi-programme, les mots "dans |
woorden "de Europese Unie" vervangen door de woorden "de Europese | l'Union européenne" sont remplacés par les mots "dans l'Espace |
Economische Ruimte". | économique européen". |
Art. 10.In artikel 123, van dezelfde programmawet, worden de volgende |
Art. 10.A l'article 123, de la même loi-programme, les modifications |
wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées: |
1° in paragraaf 2 worden de woorden "De bepalingen van dit artikel | 1° dans le paragraphe 2, les mots "Les dispositions du présent article |
zijn niet van toepassing" vervangen door de woorden "De in § 1 | ne s'appliquent pas pour" sont remplacés par les mots "La déduction |
bedoelde investeringsaftrek kan niet worden verricht"; | pour investissement visée au § 1er ne peut pas être opérée pendant"; |
2° paragraaf 3 wordt aangevuld met de woorden: | 2° le paragraphe 3 est complété par les mots: |
"waarvoor de winst uit zeescheepvaart niet aan de hand van de tonnage | "pour lesquelles les bénéfices provenant de la navigation maritime ne |
wordt vastgesteld"; | sont pas déterminés en fonction du tonnage"; |
3° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: | 3° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit: |
" § 4. Het eventuele niet verrekende gedeelte van de | " § 4. La partie éventuelle non imputée de la déduction pour |
investeringsaftrek zoals het bestaat op het ogenblik dat de winst uit | investissement qui subsiste au moment où les bénéfices provenant de la |
zeescheepvaart voor de eerste keer wordt vastgesteld aan de hand van | navigation maritime sont déterminés pour la première fois en fonction |
de tonnage, kan gedurende de periode waarvoor de winst aldus wordt | du tonnage, peut être portée en déduction successivement des bénéfices |
vastgesteld, achtereenvolgens van de op basis van artikel 119, § 2, | imposables sur base de l'article 119, § 2, alinéa 4, 5 ou 6, pendant |
vierde, vijfde of zesde lid belastbare winst in mindering worden gebracht.". | la période durant laquelle les bénéfices sont ainsi déterminés.". |
Art. 11.In artikel 124, § 6, van dezelfde programmawet, worden de |
Art. 11.A l'article 124, § 6, de la même loi-programme, les mots |
woorden "Belgisch scheepsregister" vervangen door de woorden | "registre belge" sont remplacés par les mots "registre d'un Etat |
"scheepsregister van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte". | membre de l'Espace économique européen". |
TITEL 3. - Wijzigingen van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en | TITRE 3. - Modifications du Code des droits d'enregistrement, |
griffierechten | d'hypothèque et de greffe |
Art. 12.In artikel 94, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- |
Art. 12.Dans l'article 94, du Code des droits d'enregistrement, |
en griffierechten, hersteld bij de wet van 27 december 2004, worden de | d'hypothèque et de greffe, rétabli par la loi du 27 décembre 2004, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées: |
a) in het enige lid wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: | a) dans l'alinéa unique, le 2° est remplacée par ce qui suit: |
"2° de akte, of een door de hypotheeksteller gewaarmerkte en | "2° l'acte, ou une déclaration certifiée et signée par le constituant |
ondertekende verklaring onderaan op de akte, uitdrukkelijk vermeldt: | de l'hypothèque au pied de l'acte mentionne expressément: |
a) dat het schip naar zijn aard voor het zeevervoer bestemd is; | a) que le navire est destiné par nature au transport maritime; |
b) dat de hypotheeksteller de verbintenis aangaat om de voorwaarden | b) que le constituant de l'hypothèque s'engage à respecter pendant une |
inzake het behoud of de uitbreiding van de tonnage en inzake de | durée de cinq ans, à compter de la date d'enregistrement de l'acte, |
bewijslevering van naleving van de tonnage-eis en van het voldoen van | les conditions relatives au maintien ou à l'augmentation du tonnage |
elk schip van de vloot aan de betreffende internationale en | ainsi qu'à l'administration de la preuve du respect de la part de |
communautaire normen, zoals die voorwaarden nader zijn omschreven in | tonnage et, pour chaque navire de la flotte, du respect des normes |
punt 3.1, leden 8 en 9 van de Mededeling C(2004) van de Europese | internationales et communautaires y afférentes, conformément aux |
Commissie, na te leven gedurende vijf jaar te rekenen van de datum van | conditions décrites de manière plus précise au point 3.1, alinéas 8 et |
de registratie van de akte."; | 9 de la Communication C(2004) de la Commission européenne."; |
b) het artikel wordt aangevuld met twee leden, luidende: | b) l'article est complété par deux alinéas, rédigés comme suit: |
"Als de in het eerste lid, 2°, a) bedoelde verklaring onjuist blijkt | "Lorsque la déclaration, visée à l'alinéa 1er, 2°, a), apparaît comme |
of als de in het eerste lid, 2°, b) bedoelde verbintenis niet wordt | incorrecte ou lorsque l'engagement, visé à l'alinéa 1er, 2°, b), n'est |
nageleefd, is de hypotheeksteller gehouden tot betaling van het | pas respecté, le constituant de l'hypothèque est tenu au paiement du |
evenredig recht, vermeerderd met de interesten. | droit proportionnel, augmenté des intérêts. |
De hypotheeksteller kan aanbieden het evenredig recht vermeerderd met | Le constituant de l'hypothèque peut proposer de payer le droit |
de interesten te betalen alvorens de in het eerste lid, 2°, b) | proportionnel augmenté des intérêts avant l'échéance du délai prévu à |
voorziene termijn is verstreken.". | l'alinéa 1er, 2°, b).". |
TITEL 4. - Inwerkingtreding | TITRE 4. - Entrée en vigueur |
Art. 13.Artikelen 2 tot 12 treden in werking vanaf het aanslagjaar |
Art. 13.Les articles 2 à 12 entrent en vigueur à partir de l'exercice |
2019. | d'imposition 2019. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 3 juli 2018. | Donné à Bruxelles, le 3 juillet 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) | (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be) |
Stukken : K54-3103. | Documents : K54-3103. |
Integraal verslag: 28 juni 2018. | Compte rendu intégral : 28 juin 2018. |