Wet tot wijziging diverse wettelijke bepalingen met betrekking tot het sociaal strafrecht | Loi modifiant diverses dispositions légales en matière de droit pénal social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
3 DECEMBER 2006. - Wet tot wijziging diverse wettelijke bepalingen met | 3 DECEMBRE 2006. - Loi modifiant diverses dispositions légales en |
betrekking tot het sociaal strafrecht (1) | matière de droit pénal social (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE II. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 2.Artikel 76 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet |
Art. 2.L'article 76 du Code judiciaire, modifié par la loi du 28 mars |
van 28 maart 2000, de wet van 15 mei 2006 tot wijziging van de | 2000, la loi du 15 mai 2006 modifiant la législation relative à la |
wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste nemen van | protection de la jeunesse et à la prise en charge des mineurs ayant |
minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van | commis un fait qualifié infraction et la loi du 17 mai 2006 instaurant |
strafuitvoeringsrechtbanken, wordt aangevuld met het volgende lid : | des tribunaux de l'application des peines, est complété par l'alinéa |
« Ten minste één correctionele kamer neemt in het bijzonder kennis van | suivant : « Une chambre correctionnelle au moins connaît en particulier des |
de overtredingen van de wetten en verordeningen over een van de | infractions aux lois et règlements relatifs à une des matières qui |
aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van de | relèvent de la compétence des juridictions du travail et, en cas de |
arbeidsgerechten, en, in geval van samenloop of samenhang, van | concours ou de connexité, des infractions citées avec une ou plusieurs |
genoemde overtredingen samen met een of meer overtredingen die niet | infractions qui ne sont pas de la compétence des juridictions du |
behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten. ». | travail. ». |
Art. 3.Artikel 78 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 15 |
Art. 3.L'article 78 du même Code, modifié par la loi du 15 mai 2006 |
mei 2006 tot wijziging van de wetgeving betreffende de | modifiant la législation relative à la protection de la jeunesse et à |
jeugdbescherming en het ten laste nemen van minderjarigen die een als | la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en de wet van 17 mei 2006 | infraction et la loi du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux de |
houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken, wordt aangevuld | l'application des peines, est complété par les alinéas suivants : |
met de volgende leden : « Wanneer de in artikel 76, zesde lid, bedoelde gespecialiseerde | « Lorsque la chambre correctionnelle spécialisée visée à l'article 76, |
correctionele kamer bestaat uit een enige rechter, ontvangt deze een | alinéa 6, se compose d'un juge, celui-ci reçoit une formation |
gespecialiseerde en permanente vorming georganiseerd in het kader van | spécialisée continue organisée dans le cadre de la formation des |
de in artikel 259bis -9, § 2, bedoelde vorming van magistraten. | magistrats visée à l'article 259bis -9, § 2. |
Wanneer de in artikel 76, zesde lid, bedoelde gespecialiseerde | Lorsque la chambre correctionnelle spécialisée visée à l'article 76, |
correctionele kamer bestaat uit drie rechters, is zij samengesteld uit | alinéa 6, se compose de trois juges, elle est composée de deux juges |
twee rechters van de rechtbank van eerste aanleg en een rechter in de | du tribunal de première instance et d'un juge du tribunal du travail. |
arbeidsrechtbank. ». | ». |
Art. 4.Artikel 88, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd |
Art. 4.L'article 88, § 1er, alinéa 1er, du même Code, modifié par la |
bij de wet van 15 juli 1970, wordt vervangen als volgt : | loi du 15 juillet 1970, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Het bijzonder reglement voor elke rechtbank wordt door de Koning | « Le règlement particulier de chaque tribunal est établi par le Roi, |
vastgesteld op advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep, | |
van de eerste voorzitter van het arbeidshof, van de | sur les avis du premier président de la cour d'appel, du premier |
procureur-generaal, en, naar gelang van het geval, van de voorzitter | président de la cour du travail, du procureur général et, suivant le |
van de rechtbank van eerste aanleg, van de voorzitter van de | cas, du président du tribunal de première instance, du président du |
arbeidsrechtbank of van de voorzitter van de rechtbank van koophandel, | tribunal du travail ou du président du tribunal de commerce, du |
van de procureur des Konings of van de arbeidsauditeur, van de | procureur du Roi ou de l'auditeur du travail, du greffier en chef du |
hoofdgriffier van de rechtbank en van de stafhouder van de Orde van | tribunal et du bâtonnier de l'Ordre des avocats. L'avis du président |
advocaten. Het advies van de voorzitter van de arbeidsrechtbank is | du tribunal du travail est également requis pour les chambres |
eveneens vereist voor de in artikel 76, zesde lid, bedoelde | correctionnelles spécialisées visées à l'article 76, alinéa 6. ». |
gespecialiseerde correctionele kamers. ». | Art. 5.Un article 99bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
Art. 5.In deel II, boek I, titel I, hoofdstuk II, afdeling IX, van |
deuxième partie, livre premier, titre premier, chapitre II, section |
hetzelfde Wetboek wordt een artikel 99bis ingevoegd, luidende : | IX, du même Code : |
« Art. 99bis.In elk arrondissement van het rechtsgebied van het hof |
« Art. 99bis.Dans chaque arrondissement du ressort de la cour, le |
geeft de eerste voorzitter van het arbeidshof bij beschikking opdracht | premier président de la cour du travail délègue par ordonnance, un |
aan een rechter in de arbeidsrechtbank van het rechtsgebied van het | juge au tribunal du travail du ressort de la cour du travail qui |
arbeidshof, die deze opdracht aanvaardt, om aanvullend zitting te | accepte cette délégation, pour siéger à titre complémentaire au sein |
nemen in een in artikel 76, zesde lid, bedoelde gespecialiseerde | d'une chambre correctionnelle spécialisée visée à l'article 76, alinéa |
correctionele kamer. | 6. |
De opdracht is een jaar geldig en kan worden verlengd. | La délégation vaut pour une période d'un an renouvelable. |
De rechter in de arbeidsrechtbank wiens opdracht bij de | Le juge au tribunal du travail dont la délégation auprès de la chambre |
gespecialiseerde correctionele kamer eindigt, blijft tot het | correctionnelle spécialisée prend fin continue à sièger dans cette |
eindvonnis in deze kamer zitting hebben in de zaken waarover de | chambre dans les affaires en cours de débat ou en délibéré jusqu'au |
debatten aan de gang zijn of die in beraad zijn. ». | jugement définitif. ». |
Art. 6.In artikel 101 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 6.A l'article 101 du même Code, modifié par les lois des 19 |
van 19 juli 1985, 22 december 1998 en de wet van 15 mei 2006 tot | juillet 1985, 22 décembre 1998 et la loi du 15 mai 2006 modifiant la |
wijziging van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten | législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en |
laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, sont |
hebben gepleegd, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
1° het volgende lid wordt tussen het tweede en het derde lid ingevoegd | 1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
: « Ten minste één correctionele kamer neemt kennis van het hoger beroep | « Une chambre correctionnelle au moins connaît des appels formés |
ingesteld tegen de vonnissen gewezen betreffende de in artikel 76, | contre les jugements rendus dans les matières visées à l'article 76, |
zesde lid, bedoelde aangelegenheden, »; | alinéa 6, »; |
2° artikel 101 wordt aangevuld met het volgende lid : | 2° l'article 101 est complété par l'alinéa suivant : |
« De in het derde lid bedoelde gespecialiseerde correctionele kamer is | « La chambre correctionnelle spécialisée, visée à l'alinéa 3, est |
samengesteld uit twee raadsheren in het hof van beroep, de voorzitter | composée de deux conseillers à la cour d'appel, y compris le |
daaronder begrepen, en uit één raadsheer in het arbeidshof. ». | président, et d'un conseiller à la cour du travail. ». |
Art. 7.Artikel 106, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij |
Art. 7.L'article 106, alinéa 1er, du même Code, modifié par la loi du |
de wet van 1 december 1994, wordt aangevuld als volgt : | 1er décembre 1994, est complété comme suit : |
« Het advies van de eerste voorzitter van het arbeidshof is eveneens | « Pour la chambre correctionnelle spécialisée visée à l'article 101, |
vereist voor de in artikel 101, derde lid, bedoelde gespecialiseerde | alinéa 3, l'avis du premier président de la cour du travail est |
correctionele kamer. ». | également requis. ». |
Art. 8.In deel II, boek I, titel I, hoofdstuk III, afdeling V, van hetzelfde Wetboek wordt een artikel 113ter ingevoegd, luidende : « Art 113ter. De eerste voorzitter van het arbeidshof geeft bij beschikking opdracht aan een raadsheer bij het arbeidshof, die deze opdracht aanvaardt, om aanvullend zitting te nemen in een in artikel 101, derde lid, bedoelde gespecialiseerde correctionele kamer, na vooraf het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te hebben ingewonnen. De opdracht is een jaar geldig en kan worden verlengd. De verlenging gebeurt op gelijkluidend advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep. De raadsheer bij het arbeidshof wiens opdracht bij de gespecialiseerde correctionele kamer eindigt, blijft tot het eindarrest in deze kamer zitting hebben in de zaken waarover de debatten aan de gang zijn of |
Art. 8.Un article 113ter, rédigé comme suit, est inséré dans la deuxième partie, livre premier, titre premier, chapitre III, section V, du même Code : « Art 113ter. Le premier président de la cour du travail délègue par ordonnance, après avoir pris préalablement l'avis du premier président de la cour d'appel, un conseiller à la cour du travail qui accepte cette délégation pour siéger à titre complémentaire au sein d'une chambre correctionnelle spécialisée visée à l'article 101, alinéa 3. La délégation vaut pour une période d'un an renouvelable. Le renouvellement a lieu sur avis conforme du premier président de la cour d'appel. Le conseiller à la cour du travail dont la délégation auprès de la chambre correctionnelle spécialisée prend fin continue à siéger dans cette chambre dans les affaires en cours de débat ou en délibéré |
die in beraad zijn. ». | jusqu'à l'arrêt définitif. ». |
Art. 9.Artikel 138 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van |
Art. 9.L'article 138 du même Code, modifié par les lois des 22 |
22 december 1998 en 12 april 2004 wordt vervangen als volgt : | décembre 1998 et 12 avril 2004, est remplacé par la disposition |
« Art. 138.Onverminderd de bepalingen van artikel 141 vordert het |
suivante : « Art. 138.Sous réserve des dispositions de l'article 141, le |
openbaar ministerie de toepassing van de strafwet, overeenkomstig de | ministère public exerce l'action publique selon les modalités |
regels die de wet stelt. | déterminées par la loi. |
In het rechtsgebied van elk hof van beroep waken de | Dans chaque ressort de cour d'appel, le procureur général, les |
procureur-generaal, de procureurs des Konings en de arbeidsauditeurs | procureurs du Roi et les auditeurs du travail veillent, de manière |
in onderling overleg over de coherente en geïntegreerde uitoefening | concertée à l'exercice cohérent et intégré de l'action publique. A |
van de strafvordering. Daartoe roept de procureur-generaal ten minste | cette fin, le procureur général réunit au moins une fois par trimestre |
één keer per trimester de procureurs des Konings van zijn rechtsgebied | les procureurs du Roi de son ressort. Il réunit également, s'il y a |
samen. Als er reden toe is, roept hij eveneens de arbeidsauditeurs samen. | lieu, les auditeurs du travail. |
Buiten de gevallen die worden bedoeld in de wet van 25 juni 1998 tot | Hors les cas prévus par la loi du 25 juin 1998 réglant la |
regeling van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid van ministers en | responsabilité pénale des ministres et par la loi spéciale du 25 juin |
in de bijzondere wet van 25 juni 1998 tot regeling van de | 1998 réglant la responsabilité pénale des membres des gouvernements de |
strafrechtelijke verantwoordelijkheid van leden van een gemeenschaps- | |
of gewestregering, evenals in de artikelen 479 tot 503bis van het | communauté et de région, ainsi que par les articles 479 à 503bis du |
Wetboek van strafvordering, kan het ambt van openbaar ministerie bij | Code d'instruction criminelle, les fonctions du ministère public |
de correctionele kamers van het hof van beroep, de kamer van | auprès des chambres correctionnelles de la cour d'appel, de la chambre |
inbeschuldigingstelling en het hof van assisen uitgeoefend worden | des mises en accusation et de la cour d'assises peuvent être exercées, |
door, naargelang van het geval, een magistraat van het parket van de | |
procureur des Konings of van het arbeidsauditoraat, mits de | selon les cas, par un magistrat du parquet du procureur du Roi ou de |
procureur-generaal bij het hof van beroep en, naargelang van het | l'auditorat du travail, moyennant l'accord du procureur général près |
geval, de procureur des Konings of de arbeidsauditeur hiermee | la cour d'appel et, selon les cas, du procureur du Roi ou de |
instemmen. De magistraat oefent dit ambt uit onder leiding en toezicht | l'auditeur du travail. Le magistrat exerce ces fonctions sous la |
van de procureur-generaal. | direction et la surveillance du procureur général. |
Het ambt van openbaar ministerie bij de correctionele rechtbank kan | Les fonctions du ministère public auprès du tribunal correctionnel |
worden uitgeoefend, naargelang van het geval, door een magistraat van | peuvent être exercées, selon les cas, par un magistrat du parquet |
het parket-generaal bij het hof van beroep of het arbeidsauditoraat | général près la cour d'appel ou de l'auditorat général du travail, |
generaal, mits de procureur des Konings of de arbeidsauditeur, | moyennant l'accord, selon les cas, du procureur du Roi ou de |
naargelang van het geval, en de procureur-generaal bij het hof van | l'auditeur du travail et du procureur général près la cour d'appel. Le |
beroep hiermee instemmen. De magistraat oefent dit ambt uit onder | magistrat exerce ces fonctions sous la direction et la surveillance du |
leiding en toezicht van de procureur des Konings of van de | procureur du Roi ou de l'auditeur du travail. |
arbeidsauditeur. | |
De bepalingen van het derde en het vierde lid zijn van toepassing op | Les dispositions des alinéas 3 et 4 sont applicables aux procédures |
de rechtspleging voor de jeugdrechtbank en voor de jeugdkamer van het | suivies devant le tribunal de la jeunesse et devant la chambre de la |
hof van beroep ten aanzien van personen die vervolgd worden wegens een | jeunesse de la cour d'appel à l'égard des personnes poursuivies en |
als misdrijf omschreven feit dat werd gepleegd voor de volle leeftijd | raison d'un fait qualifié infraction, commis avant l'âge de dix-huit |
van achttien jaar. ». | ans accomplis. ». |
Art. 10.In deel II, boek I, titel II, van hetzelfde Wetboek wordt een |
Art. 10.Un article 138bis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
artikel 138bis ingevoegd, luidende : | deuxième partie, livre premier, titre II, du même Code : |
« Art. 138bis.§ 1. In burgerlijke zaken komt het openbaar ministerie |
« Art. 138bis.§ 1er. Dans les matières civiles, le ministère public |
tussen bij wege van rechtsvordering, vordering of advies. Het treedt | intervient par voie d'action, de réquisition ou d'avis. Le ministère |
ambtshalve op in de gevallen die de wet bepaalt en bovendien telkens | public agit d'office dans les cas spécifiés par la loi et en outre |
als de openbare orde zijn tussenkomst vergt. | chaque fois que l'ordre public exige son intervention. |
§ 2. Voor overtredingen op de wetten en verordeningen die behoren tot | § 2. Pour les infractions aux lois et règlements qui relèvent de la |
de bevoegdheid van de arbeidsgerechten en die het geheel of een deel | compétence des juridictions du travail et qui touchent l'ensemble ou |
van de werknemers van een onderneming betreffen, kan de | une partie des travailleurs d'une entreprise, l'auditeur du travail |
arbeidsauditeur, ambtshalve, overeenkomstig de vormvoorschriften van | peut d'office, conformément aux formalités du présent Code, intenter |
dit Wetboek, een rechtsvordering instellen bij de arbeidsrechtbank | une action auprès du tribunal du travail, afin de faire constater les |
teneinde de inbreuken op voormelde wetten en verordeningen te laten | infractions aux dites lois et aux dits règlements. |
vaststellen. Ingeval van samenloop of samenhang van de genoemde overtredingen met | En cas de concours ou de connexité desdites infractions avec une ou |
één of meer overtredingen van andere wetsbepalingen die niet behoren | plusieurs infractions à d'autres dispositions légales qui ne sont pas |
tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten zendt de arbeidsauditeur | de la compétence des juridictions du travail, l'auditeur du travail |
een afschrift van het dossier aan de procureur des Konings met het oog | transmet une copie du dossier au procureur du Roi, en vue de |
op de uitoefening van de strafvordering voor de laatst vermelde overtredingen. | l'exercice de l'action publique pour ces dernières infractions. |
De in het eerste lid bedoelde rechtsvordering kan niet meer worden | L'action visée à l'alinéa 1er ne peut plus être exercée si l'action |
aangewend zo de strafvordering werd ingesteld of zo overeenkomstig | publique a été intentée ou si, conformément à l'article 7, § 4, alinéa |
artikel 7, § 4, tweede lid, van de wet van 30 juni 1971 betreffende de | 2, de la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes administratives |
administratieve geldboeten toepasselijk in geval van inbreuk op | |
sommige sociale wetten, de kennisgeving van het bedrag van de | applicables en cas d'infraction à certaines lois sociales, la |
administratieve geldboete heeft plaatsgehad. ». | notification du montant de l'amende administrative a eu lieu. ». |
Art. 11.In deel II, boek I, titel II, van het hetzelfde Wetboek wordt |
Art. 11.Un article 138ter, rédigé comme suit, est inséré dans la |
een artikel 138ter ingevoegd, luidende : | deuxième partie, livre premier, titre II, du même Code : |
« Art. 138ter.In alle betwistingen die behoren tot de bevoegdheid van |
« Art. 138ter.Dans toutes les contestations qui relèvent de la |
de arbeidsgerechten, kan het openbaar ministerie bij de | compétence des juridictions du travail, le ministère public auprès des |
arbeidsgerechten van de minister of van de bevoegde openbare | juridictions du travail peut requérir du ministre ou des institutions |
instellingen of diensten de nodige bestuurlijke inlichtingen vorderen. | ou services publics compétents les renseignements administratifs |
Daartoe kan het om medewerking verzoeken van de ambtenaren die door de | nécessaires. Il peut à cet effet requérir le concours des |
bestuurlijke overheid belast zijn met het toezicht op de toepassing | fonctionnaires chargés par l'autorité administrative compétente de |
van de in de artikelen 578 tot 583 bedoelde wettelijke en | contrôler l'application des dispositions légales et réglementaires |
verordeningsbepalingen. ». | visées aux articles 578 à 583. ». |
Art. 12.In artikel 341, § 1, 2°, van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij |
Art. 12.Dans l'article 341, § 1er, 2°, du même Code, modifié par la |
de wet van 22 december 1998 en de wet van 15 mei 2006 tot wijziging | loi du 22 décembre 1998 et la loi du 15 mai 2006 modifiant la |
van de wetgeving betreffende de jeugdbescherming en het ten laste | législation relative à la protection de la jeunesse et à la prise en |
nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben | charge des mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, les mots |
gepleegd, worden de woorden « derde lid » vervangen door de woorden « vierde lid ». | « alinéa 3 » sont remplacés par les mots « alinéa 4 ». |
Art. 13.Artikel 578 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten |
Art. 13.L'article 578 du même Code, modifié par les lois du 5 |
van 5 december 1968, 4 augustus 1978, 17 juli 1997, 13 februari 1998, | décembre 1968, du 4 août 1978, du 17 juillet 1997, du 13 février 1998, |
7 mei 1999, 17 juni 2002, 20 december 2002, 28 januari 2003, 25 | du 7 mai 1999, du 17 juin 2002, du 20 décembre 2002, du 28 janvier |
februari 2003, 8 april 2003 en 13 december 2005, wordt aangevuld als | 2003, du 25 février 2003, du 8 avril 2003 et du 13 décembre 2005, est |
volgt : | complété comme suit : |
« 17° van de in artikel 138bis, § 2, eerste lid, bedoelde rechtsvordering. ». | « 17° de l'action visée à l'article 138bis, § 2, alinéa 1er. ». |
Art. 14.Artikel 764, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij |
Art. 14.L'article 764, alinéa 2, du même Code, remplacé par la loi du |
de wet van 3 augustus 1992, wordt aangevuld als volgt : | 3 août 1992, est complété comme suit : |
« De ambtshalve mededeling kan niet worden bevolen voor de in artikel | « La communication d'office ne peut être ordonnée pour l'action visée |
138bis, § 2, eerste lid, bedoelde rechtsvordering. ». | à l'article 138bis, § 2, alinéa 1er. ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 3 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2004-2005. | (1) Session 2004-2005. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, 50-1610 - Nr. 1. - Advies van de | Documents parlementaires. - Projet de loi, 51-1610 - N° 1. - Avis du |
Hoge Raad voor Justitie, 50-1610 - Nr. 2. | Conseil supérieur de la Justice, 51-1610 - N° 2. |
Zitting 2005-2006 | Session 2005-2006. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Amendement, 50-1610 - Nr. 3. - Amendementen, | Documents parlementaires. - Amendement, 51-1610 - N° 3. - Amendements, |
50-1610 - Nr. 4. - Advies van de Nationale Arbeidsraad, 50-1610 - Nr. | 51-1610 - N° 4. - Avis du Conseil national du travail, 51-1610 - N° 5. |
5. - Amendementen, 50-1610 - Nr. 6. - Amendement, 50-1610 - Nr. 7. - | - Amendements, 51-1610 - N° 6. - Amendement, 51-1610 - N° 7. - Rapport |
Verslag namens de commissie, 50-1610 - Nr. 8. - Tekst aangenomen door | fait au nom de la commission, 51-1610 - N° 8. - Texte adopté par la |
de commissie, 50-1610 - Nr. 9. - Tekst aangenomen door de commissie, | commission, 51-1610 - N° 9. - Texte adopté par la comission, 51-1610 - |
50-1610 - Nr. 10. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | N° 10. - Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat, 51-1610 |
overgezonden aan de Senaat, 50-1610 - Nr. 11. | - N° 11. |
Zitting 2006-2007. | Session 2006-2007. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Kamer van | Documents parlementaires. - Projet transmis par la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, 3-1755 - Nr. 1. - Verslag namens de | représentants, 3-1755 - N° 1. - Rapport fait au nom de la Commission, |
commissie, 3-1755 - Nr. 2. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering | 3-1755 - N° 2. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la |
en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 3-1755 - Nr. 3. | sanction royale, 3-1755 - N° 3. |
Handelingen van de Senaat. - 16 november 2006. | Annales du Sénat. - 16 novembre 2006. |