Wet betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein | Loi instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
3 DECEMBER 2005. - Wet betreffende de uitkering van een | 3 DECEMBRE 2005. - Loi instaurant une indemnité compensatoire de |
inkomenscompensatievergoeding aan zelfstandigen die het slachtoffer | pertes de revenus en faveur des travailleurs indépendants victimes de |
zijn van hinder ten gevolge van werken op het openbaar domein (1) | nuisances dues à la réalisation de travaux sur le domaine public (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il faut entendre par : |
1° minister : de minister die bevoegd is voor Middenstand; | 1° ministre : le ministre qui a les Classes moyennes dans ses |
attributions; | |
2° Fonds de participation : l'organisme public créé en vertu de | |
2° Participatiefonds : de door artikel 73 van de wet van 28 juli 1992 | l'article 73 de la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions |
houdende fiscale en financiële bepalingen opgerichte openbare | |
instelling; | fiscales et financières; |
3° Hoge Raad : de Hoge Raad voor de zelfstandigen en de kleine en | 3° Conseil supérieur : le Conseil supérieur des indépendants et des |
middelgrote ondernemingen; | petites et moyennes entreprises; |
4° werken : de in opdracht van een bouwheer uitgevoerde werken van | 4° travaux : les travaux d'utilité publique exécutés à la demande d'un |
algemeen nut op het openbaar domein, waar ook uitgevoerd op het | maître de l'ouvrage sur le domaine public, quel que soit le lieu |
grondgebied, met uitzondering van de categorieën bepaald door de | d'exécution sur le territoire, à l'exception des catégories définies |
Koning bij een in Ministerraad overlegd besluit; | par le Roi dans un arrêté délibéré en Conseil des Ministres; |
5° bouwheer : de publiekrechtelijke en privaatrechtelijke | 5° maître de l'ouvrage : les personnes morales de droit public ou de |
rechtspersonen die opdracht geven tot het uitvoeren van werken; | droit privé qui font exécuter des travaux; |
6° onderneming : een onderneming waar minder dan 10 personen werkzaam | 6° entreprise : une entreprise occupant moins de 10 personnes, dont le |
zijn en waarvan de jaaromzet of het jaarlijkse balanstotaal 2 miljoen | chiffre d'affaires annuel ou le total du bilan annuel ne dépasse pas 2 |
euro niet overschrijdt, waarvan de voornaamste activiteit strekt tot | millions d'euros et dont l'activité principale est la vente directe de |
de rechtstreekse verkoop van producten of het verlenen van diensten | produits ou l'offre de services à des consommateurs ou à des petits |
aan gebruikers of kleine gebruikers, waarvoor persoonlijk en direct | utilisateurs, requérant avec les clients un contact direct et |
contact met de klanten vereist is dat in normale omstandigheden | personnel qui a lieu, dans des circonstances normales, à l'intérieur |
plaatsvindt in een gebouwde inrichting; | d'un établissement bâti; |
7° zelfstandige : de zelfstandige en de helper in de zin van het | 7° indépendant : les travailleurs indépendants et les aidants, au sens |
koninklijk besluit nr. 38 houdende inrichting van het sociaal statuut | de l'arrêté royal n° 38 organisant le statut social des travailleurs |
der zelfstandigen; | indépendants; |
8° hinder : de toestand als gevolg van werken die de toegang tot de | 8° nuisances : la situation résultant de travaux qui gênent, empêchent |
inrichting van de onderneming waarin de zelfstandige werkzaam is, | ou rendent sérieusement difficile l'accès à l'établissement de |
belemmert, verhindert of ernstig bemoeilijkt; | l'entreprise où travaille l'indépendant; |
9° gehinderde inrichting : de inrichting van de onderneming waarvan is | 9° établissement entravé : l'établissement de l'entreprise dont il est |
erkend dat als gevolg van hinder het geopend houden ervan vanuit | reconnu que, par suite des nuisances, le fait de le maintenir ouvert |
operationeel oogpunt gedurende minstens 14 kalenderdagen niet zinvol | n'a pas de sens du point de vue opérationnel pendant au moins 14 jours |
is; | civils; |
10° beroepsinkomsten : de belastbare inkomsten zoals bedoeld in | 10° revenus professionnels : les revenus professionnels imposables |
artikel 23, § 1, 1, 2 en 4, van het Wetboek van Inkomstenbelastingen | tels que visés à l'article 23, § 1er, 1, 2, et 4, du Code des impôts |
1992. Art. 3.Ter financiering van het stelsel van de inkomenscompensatievergoedingen stort elke bouwheer een volgens de hierna vermelde berekeningswijze bepaald bedrag aan het Participatiefonds. Het in het eerste lid bedoelde bedrag wordt vastgesteld door de toepassing van een jaarlijks door de Koning vastgesteld percentage op een cijfer uitgedrukt in euro. Het in het vorige lid bedoelde cijfer is gelijk aan het positieve eindbedrag van elke niet-geprotesteerde factuur met betrekking tot uitvoering van werken uitgevoerd in opdracht van een bouwheer. Het in het tweede lid bedoelde percentage mag niet hoger zijn dan 0,25 %. De Koning bepaalt de wijze waarop het in het eerste lid bedoelde bedrag aan het Participatiefonds wordt overgemaakt en bepaalt tevens de termijn waarbinnen dit dient te gebeuren. Art. 4.De gemeente op wiens grondgebied de werken zullen |
sur les revenus 1992. Art. 3.En vue de financer le régime des indemnités compensatoires de pertes de revenus, chaque maître de l'ouvrage verse au Fonds de participation un montant fixé selon le mode de calcul exposé ci-après. Le montant visé à l'alinéa 1er s'obtient en multipliant un chiffre exprimé en euros par un pourcentage fixé annuellement par le Roi. Le chiffre visé à l'alinéa précédent est égal au montant final positif de toute facture non contestée relative à l'exécution de travaux réalisés pour le compte d'un maître de l'ouvrage. Le pourcentage visé à l'alinéa 2 ne peut excéder 0,25 %. Le Roi fixe les modalités de versement au Fonds de participation du montant visé à l'alinéa 1er ainsi que le délai dans lequel ce versement doit intervenir. Art. 4.La commune sur le territoire de laquelle les travaux auront |
plaatsvinden, bakent in overleg met de bouwheer het gebied af | lieu délimite, en concertation avec le maître de l'ouvrage, la zone où |
waarbinnen de werken hinder kunnen veroorzaken voor een inrichting van | les travaux sont susceptibles d'occasionner des nuisances pour un |
een onderneming. | établissement d'une entreprise. |
De gemeente bedoeld in het eerste lid brengt de verantwoordelijke van | La commune visée à l'alinéa 1er informe le responsable de |
de onderneming schriftelijk op de hoogte van de werken die voor een | l'entreprise, par écrit, des travaux susceptibles d'occasionner des |
inrichting van de onderneming hinder kunnen veroorzaken en van de | nuisances pour un établissement de l'entreprise et de la possibilité |
mogelijkheid om een inkomenscompensatievergoeding te verkrijgen voor | d'obtenir une indemnité compensatoire de pertes de revenus pour tous |
alle in de inrichting van de onderneming werkzame zelfstandigen. | les indépendants travaillant dans l'établissement de l'entreprise. |
De gemeente bedoeld in het eerste lid bezorgt dezelfde informatie ook | La commune visée à l'alinéa 1er communique aussi la même information |
aan de verantwoordelijke van de onderneming waarvan de inrichting zich | au responsable de l'entreprise dont l'établissement ne se trouve pas |
niet bevindt op haar grondgebied maar wel binnen een straal van 1 | sur son territoire, mais bien dans un rayon d'un kilomètre autour du |
kilometer rond de uiteinden van de toekomstige werf. | périmètre du futur chantier. |
De werken kunnen slechts aanvatten tussen de veertien en de dertig | Les travaux ne peuvent débuter qu'entre quatorze et trente jours |
kalenderdagen nadat de verantwoordelijke van elke onderneming waarvan | civils après que le responsable de chacune des entreprises dont un |
een inrichting hinder zou kunnen ondervinden op de hoogte werd | établissement risque de devoir subir des nuisances aura été averti |
gebracht zoals bedoeld in het tweede lid, behoudens in geval van | comme indiqué à l'alinéa 2, sauf cas de force majeure ou motif fondé. |
overmacht of gegronde reden. | |
Art. 5.De zelfstandige heeft gedurende de periode dat de inrichting |
Art. 5.L'indépendant a droit à une indemnité compensatoire de pertes |
van de onderneming als gevolg van de hinder gesloten is recht op een | de revenus durant la période où l'établissement de l'entreprise est |
inkomenscompensatievergoeding, voorzover : | fermé par suite des nuisances, pour autant : |
1° hij geen andere beroepsinkomsten heeft dan de inkomsten uit zijn | 1° qu'il ne bénéficie pas d'autres revenus professionnels que les |
werkzaamheden in de inrichting van de onderneming die hinder van de | revenus de ses activités dans l'établissement de l'entreprise qui |
werken ondervindt, en voorzover dat : | subit les nuisances consécutives aux travaux; et |
2° het Participatiefonds de inrichting waarin hij werkzaam is, heeft | 2° que le Fonds de participation ait reconnu l'établissement où il |
erkend als gehinderde inrichting; en | travaille comme établissement entravé; et |
3° het Participatiefonds de door de zelfstandige, in artikel 7, § 1, | 3° que le Fonds de participation ait approuvé la demande de |
bedoelde aanvraag heeft goedgekeurd. | l'indépendant visée à l'article 7, § 1er. |
Art. 6.§ 1. Voor de erkenning van een door hem aangeduide inrichting |
Art. 6.§ 1er. En vue d'obtenir la reconnaissance d'un établissement |
als gehinderde inrichting dient de verantwoordelijke van de | qu'il désigne comme établissement entravé, le responsable de |
onderneming bij het Participatiefonds een aanvraag in, waarbij, | l'entreprise introduit auprès du Fonds de participation une demande à |
onverminderd het bepaalde in § 2, vijfde lid, een door de gemeente | laquelle doit être jointe, sans préjudice des dispositions du § 2, |
uitgereikt attest, waarin in voorkomend geval wordt bevestigd dat er | alinéa 5, une attestation délivrée par la commune confirmant, le cas |
van hinder sprake is, dient te worden gevoegd. | échéant, l'existence de nuisances. |
Het in het vorig lid bedoeld attest doet geen enkel recht in hoofde | L'attestation visée à l'alinéa précédent n'ouvre aucun droit dans le |
van de aanvrager ontstaan. | chef du demandeur. |
§ 2. De verantwoordelijke van de onderneming kan bij de gemeente op wiens grondgebied de inrichting van de onderneming gevestigd is, het in § 1 bedoelde attest aanvragen. In voorkomend geval vermeldt de gemeente in het attest de aanvang en de vermoedelijke duur van de werken en van de hinder. De Koning bepaalt de inhoud en het model van het formulier waarmee het attest moet worden aangevraagd. Het ingevulde formulier wordt tegen ontvangstbewijs op het gemeentehuis neergelegd. De gemeente levert een attest af, ongeacht het feit of de werken op het grondgebied van de gemeente dan wel van een naburige gemeente plaatsvinden. De gemeente reikt het attest uit binnen zeven kalenderdagen volgend op de datum vermeld in het in het vierde lid bedoelde ontvangstbewijs, zoniet wordt de gemeente geacht te hebben bevestigd dat er werken plaatsvinden die hinder veroorzaken en geldt in voorkomend geval het ontvangstbewijs als attest. | § 2. Le responsable de l'entreprise peut demander l'attestation visée au § 1er auprès de la commune sur le territoire de laquelle est sis l'établissement de l'entreprise. Le cas échéant, la commune mentionne dans l'attestation la date du début des travaux ainsi que la durée présumée de ceux-ci et des nuisances qu'ils entraîneront. Le Roi fixe le contenu et le modèle du formulaire au moyen duquel l'attestation doit être demandée. Le formulaire dûment complété est déposé à la maison communale contre remise d'un accusé de réception. La commune délivre une attestation, que les travaux aient lieu sur le territoire de la commune ou sur celui d'une commune voisine. La commune délivre l'attestation dans les sept jours civils à compter de la date mentionnée dans l'accusé de réception visé à l'alinéa 4. A défaut, elle est réputée avoir confirmé que des travaux occasionnant des nuisances sont en cours, l'accusé de réception faisant office d'attestation. |
Zonder afbreuk te doen aan de beoordeling ten gronde door het | Sans préjudice de l'évaluation quant au fond, par le Fonds de |
Participatiefonds, is de gemeente in de hierna volgende gevallen | participation, la commune est tenue de délivrer une attestation |
verplicht een attest af te leveren wanneer de werken tot gevolg hebben | lorsque les travaux ont pour conséquence que pendant quatorze jours |
dat gedurende ten minste veertien kalenderdagen : | civils au moins : |
1° hetzij geen enkele van de reglementair aangelegde openbare | 1° soit aucun des emplacements de parking public réglementairement |
parkeerplaatsen benut kan worden van de straat waarin de inrichting is | aménagés ne peut être utilisé dans la rue où est situé |
gelegen; | l'établissement; |
2° hetzij geen enkele reglementair aangelegde openbare parkeerplaats | 2° soit aucun emplacement de parking public réglementairement aménagé |
benut kan worden binnen een straal van 100 meter rond enige toegang | ne peut être utilisé dans un rayon de 100 mètres autour de tout accès |
tot de inrichting; | à l'établissement; |
3° hetzij een toegangsweg tot de inrichting afgesloten wordt voor | 3° soit une voie d'accès à l'établissement est fermée à la circulation |
doorgaand autoverkeer in één of twee richtingen. | de transit dans un sens ou dans les deux. |
Indien de gemeente geen attest aflevert of in het attest niet | Si la commune ne délivre pas d'attestation ou ne confirme pas dans |
bevestigt dat er werken plaatsvinden die hinder veroorzaken, kan de | l'attestation l'exécution de travaux occasionnant des nuisances, le |
verantwoordelijke van de onderneming bij de indiening van zijn | responsable de l'entreprise peut exiger, lors de l'introduction de sa |
aanvraag bij het Participatiefonds eisen dat een bijzonder hiertoe | demande auprès du Fonds de participation, qu'un fonctionnaire |
gemachtigd ambtenaar de toestand onderzoekt en, met het oog op het | spécialement habilité à cet effet examine la situation et, en vue de |
vervolledigen van de in § 1 bedoelde aanvraag, in een attest al dan niet bevestigt dat de werken hinder veroorzaken. In elk van deze gevallen is de gemeente gehouden het attest af te leveren waarin wordt bevestigd dat er werken plaatsvinden die hinder veroorzaken. § 3. De verantwoordelijke van de onderneming verklaart in de in § 1 bedoelde aanvraag dat de hinder tot gevolg heeft dat het geopend houden van de inrichting vanuit operationeel oogpunt gedurende minstens veertien kalenderdagen niet zinvol is en bijgevolg vanaf een door hem bepaalde datum tot sluiting van de inrichting zal worden overgegaan. Tussen de datum van de verzending van de aanvraag en de in het vorig lid bedoelde datum waarop tot sluiting zal worden overgegaan dienen minstens veertien kalenderdagen te liggen. De Koning bepaalt de inhoud en het model van het formulier waarmee de erkenning moet worden aangevraagd. Het Participatiefonds bevestigt de ontvankelijkheid van de in § 1, eerste lid, bedoelde aanvraag, in een aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs dat het aan de aanvrager toezendt. Het Participatiefonds onderzoekt in welke mate de hinder recht geeft op een erkenning als gehinderde inrichting. In geval van goedkeuring van het dossier erkent het Participatiefonds de betrokken inrichting als gehinderde inrichting. | compléter la demande visée au § 1er, confirme ou non dans une attestation que les travaux occasionnent des nuisances. Dans chacun de ces cas, la commune est tenue de délivrer l'attestation confirmant que des travaux occasionnant des nuisances sont en cours. § 3. Le responsable de l'entreprise déclare, dans la demande visée au § 1er, que les nuisances ont pour conséquence de rendre l'ouverture de l'établissement inutile du point de vue opérationnel pendant au moins quatorze jours civils et que l'établissement sera donc fermé à partir d'une date fixée par lui. Entre la date d'envoi de la demande et la date de fermeture visée à l'alinéa précédent doit s'écouler un délai d'au moins quatorze jours civils. Le Roi fixe le contenu et le modèle du formulaire au moyen duquel la reconnaissance doit être demandée. Le Fonds de participation confirme la recevabilité de la demande visée au § 1er, alinéa 1er, par pli recommandé avec accusé de réception, envoyé au demandeur. Le Fonds de participation examine dans quelle mesure les nuisances subies donnent droit à une reconnaissance comme établissement entravé. En cas d'approbation du dossier, le Fonds de participation reconnaît l'établissement concerné comme établissement entravé. |
Het Participatiefonds betekent zijn beslissing aan de aanvrager per | Le Fonds de participation notifie sa décision au demandeur par lettre |
aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs, binnen de dertig | recommandée avec accusé de réception, dans les trente jours civils à |
kalenderdagen te rekenen vanaf de datum waarop het dossier | compter de la date à laquelle le dossier a été déclaré recevable. A |
ontvankelijk werd verklaard, bij gebreke waarvan de inrichting als | défaut, l'établissement est reconnu comme établissement entravé. |
gehinderde inrichting is erkend. | |
§ 4. Tegen de afkeuringsbeslissing van het Participatiefonds kan, | § 4. Dans un délai de trente jours civils à compter de la date de la |
volgens door de Koning bepaalde regels, door de aanvrager binnen de | notification visée au § 3, alinéa 7, le demandeur peut interjeter |
dertig kalenderdagen, te rekenen vanaf de in het zevende lid van § 3 | appel de la décision de rejet du Fonds de participation, auprès du |
bedoelde datum van de betekening, beroep worden ingesteld bij de | ministre, selon les modalités fixées par le Roi. |
minister. Indien de minister geen uitspraak doet binnen de zestig dagen vanaf de | Si le ministre ne se prononce pas dans les soixante jours à compter de |
datum van het instellen van het beroep, wordt de beslissing van het | la date de l'introduction du recours, la décision du Fonds de |
Participatiefonds geacht bevestigd te zijn. | participation est réputée être confirmée. |
§ 5. De erkenning als gehinderde inrichting heeft van rechtswege tot | § 5. La reconnaissance comme établissement entravé emporte de plein |
gevolg dat het Participatiefonds wordt gesubrogeerd in het recht van | droit subrogation du Fonds de participation dans le droit du |
de verantwoordelijke van de onderneming op het instellen van | responsable de l'entreprise d'engager toute action en indemnisation |
vorderingen tot vergoeding van de winstderving geleden door | pour perte de revenus du fait de la persistance de nuisances résultant |
aanhoudende hinder, veroorzaakt door een extracontractuele fout, die | d'une faute extracontractuelle, ayant entraîné par un lien de |
er oorzakelijk toe heeft geleid dat de voorwaarden tot erkenning als | causalité que les conditions de reconnaissance comme établissement |
gehinderde inrichting blijvend ingevuld waren en deze erkenning | entravé ont perduré et que cette reconnaissance a dès lors été |
bijgevolg gehandhaafd bleef, mits dit zonder de genoemde fout niet het | maintenue, pour autant que tel n'aurait pas été le cas si la faute |
geval zou zijn geweest. | n'avait pas existé. |
Het gedeelte van de in het vorig lid bedoelde vergoeding, die de som | La partie de l'indemnité visée à l'alinéa précédent qui excède la |
aan inkomenscompensatievergoedingen gedurende de schadeverwekkende | somme des indemnités compensatoires de pertes de revenus payées |
periode uitgekeerd aan de zelfstandigen werkzaam in de inrichting van | pendant la période génératrice de nuisances aux indépendants exerçant |
de in het vorig lid bedoelde onderneming te boven gaat, wordt door het | leur activité dans l'établissement de l'entreprise visée à l'alinéa |
Participatiefonds binnen het jaar na het in kracht van gewijsde gaan | précédent, est versée par le Fonds de participation au responsable de |
van de definitieve rechterlijke uitspraak die de schadevergoeding | l'entreprise visé à l'alinéa précédent ou à ses ayants cause, dans |
toekent, aan de in het vorig lid bedoelde verantwoordelijke van de | l'année de la décision juridictionnelle définitive passée en force de |
onderneming of zijn rechtsopvolgers overgemaakt. | chose jugée, qui accorde l'indemnisation. |
§ 6. Het Participatiefonds kan, bij vertraging wegens laattijdige | § 6. Le Fonds de participation peut, en cas de retard dû à l'exécution |
uitvoering of bij gehele of gedeeltelijke niet-uitvoering door de | tardive ou en cas d'inexécution partielle ou totale par |
aannemer, aan de aanbestedende overheid een gemotiveerd advies geven | l'adjudicataire, fournir au pouvoir adjudicateur un avis motivé en vue |
om ofwel bij de betaling van facturen van de betrokken aannemer een | soit de retenir sur les montants facturés, lors du paiement des |
door de Koning te bepalen percentage op de factuurbedragen in te | factures de l'adjudicataire concerné, un pourcentage fixé par le Roi, |
houden, ofwel enige andere maatregel te nemen overeenkomstig de | soit de prendre toute autre mesure conformément au cahier général des |
algemene aannemingsvoorwaarden voor de overheidsopdrachten voor | charges pour les marchés publics de travaux, de fournitures et de |
aanneming van werken, leveringen en diensten en voor de concessies | services et pour les concessions de travaux publics. |
voor openbare werken. | |
Onderhavige regeling is van overeenkomstige toepassing op bouwheren, | La présente réglementation s'applique par analogie aux maîtres de |
andere dan aanbestedende overheden. | l'ouvrage autres que les pouvoirs adjudicateurs. |
§ 7. De bepalingen van de wet van 24 december 1993 betreffende de | § 7. Les dispositions de la loi du 24 décembre 1993 relative aux |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | marchés publics et à certains marchés publics de travaux, de |
leveringen en diensten, evenals van haar uitvoeringsbesluiten, zijn | fournitures et de services ainsi que ses arrêtés d'exécution |
van toepassing op deze wet. | s'appliquent à la présente loi. |
Art. 7.§ 1. Voor het verkrijgen van een inkomenscompensatievergoeding |
Art. 7.§ 1er. En vue d'obtenir une indemnité compensatoire de pertes |
dient de zelfstandige in een aangetekend schrijven tegen | de revenus, l'indépendant doit introduire une demande, par lettre |
ontvangstbewijs, een aanvraag in bij het Participatiefonds aan de hand | recommandée avec accusé de réception, auprès du Fonds de |
van een aanvraagformulier waarvan de inhoud en het model bepaald | participation, au moyen d'un formulaire de demande dont le contenu et |
worden door de Koning. | le modèle sont fixés par le Roi. |
§ 2. Het Participatiefonds bevestigt de ontvankelijkheid van de in § 1 bedoelde aanvraag, in een aangetekend schrijven dat het tegen ontvangstbewijs aan de aanvrager toezendt. Het Participatiefonds onderzoekt het dossier en keurt de aanvraag goed of af. Het Participatiefonds betekent zijn beslissing aan de aanvrager per aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs, binnen de dertig kalenderdagen te rekenen vanaf de datum waarop het dossier ontvankelijk werd verklaard, bij gebreke waarvan de aanvraag wordt geacht goedgekeurd te zijn. | § 2. Le Fonds de participation confirme la recevabilité de la demande visée au § 1er par pli recommandé avec accusé de réception envoyé au demandeur. Après avoir instruit le dossier, le Fonds de participation approuve ou rejette la demande. Le Fonds de participation notifie sa décision au demandeur par lettre recommandée avec accusé de réception, dans les trente jours civils à compter de la date à laquelle le dossier a été déclaré recevable. A défaut, la demande est réputée être approuvée. |
§ 3. Tegen de afkeuringsbeslissing kan, volgens door de Koning | § 3. Dans un délai de trente jours civils à compter de la date de la |
bepaalde regels, door de aanvrager binnen dertig kalenderdagen, te | notification visée au § 2, alinéa 3, le demandeur peut interjeter |
rekenen vanaf de datum van de in het derde lid van § 2 bedoelde | appel de la décision de rejet auprès du ministre, selon les modalités |
betekening, beroep worden ingesteld bij de minister. | fixées par le Roi. |
Indien de minister geen uitspraak doet binnen de zestig dagen vanaf de | Si le ministre ne se prononce pas dans les soixante jours à compter de |
datum van het instellen van het beroep, wordt de beslissing van het | la date de l'introduction du recours, la décision du Fonds de |
Participatiefonds geacht bevestigd te zijn. | participation est réputée être confirmée. |
§ 4. De goedkeuring geldt voor de volledige periode gedurende dewelke | § 4. L'approbation est valable aussi longtemps que l'établissement est |
de inrichting als gehinderde inrichting is erkend. | reconnu comme établissement entravé. |
§ 5. Gedurende de in § 4 bedoelde periode is het de zelfstandige | § 5. Il est interdit à l'indépendant d'effectuer quelque travail que |
verboden enige arbeid te verrichten. | ce soit durant la période visée au § 4. |
Art. 8.§ 1. Het Participatiefonds keert na het verlenen van de |
Art. 8.§ 1er. Après l'approbation de la demande visée à l'article 7, |
goedkeuring van de in artikel 7, § 1, bedoelde aanvraag aan de | § 1er, le Fonds de participation verse mensuellement à l'indépendant |
aanvragende zelfstandige maandelijks een inkomenscompensatievergoeding | une indemnité compensatoire de perte de revenus d'un montant de 44,2 |
ten bedrage van 44,2 euro per kalenderdag uit. | euros par jour civil. |
De uitkering gebeurt telkens voor de 10e van de maand en voor de | Le versement a lieu chaque fois pour le 10e jour du mois, et la |
eerste maal tijdens de maand volgend op die waarin de aanvraag werd | première fois le mois qui suit celui au cours duquel la demande a été |
goedgekeurd, dan wel wordt geacht te zijn goedgekeurd. | approuvée ou est réputée l'avoir été. |
Voor de berekening van de inkomenscompensatievergoeding worden alle | Pour le calcul de l'indemnité compensatoire de pertes de revenus, sont |
dagen in acht genomen gedurende dewelke de inrichting als gevolg van | pris en compte tous les jours durant lesquels l'établissement est |
de hinder gesloten is. | fermé par suite des nuisances. |
§ 2. De inkomenscompensatievergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd op | § 2. L'indemnité compensatoire de pertes de revenus est indexée |
basis van artikel 4 van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting | annuellement sur la base de l'article 4 de la loi du 2 août 1971 |
van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
tegemoetkomingen ten laste van de openbare Schatkist, sommige sociale | des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden | charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des |
bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der | limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de |
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de | certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que |
zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden | des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs |
gekoppeld. | indépendants. |
Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de maand waarin deze | L'indice de départ est l'indice du mois au cours duquel la présente |
wet in werking treedt. | loi entre en vigueur. |
Art. 9.§ 1. De gemeente bedoeld in artikel 4, eerste lid, brengt op |
Art. 9.§ 1er. La commune visée à l'article 4, alinéa 1er, informe le |
elk verzoek van het Participatiefonds, het Participatiefonds op de | Fonds de participation, à chaque demande de celui-ci, des nuisances et |
hoogte van de hinder en de ontwikkeling van de werken. | de l'évolution des travaux. |
De gemeente bedoeld in artikel 6, § 2, eerste lid, brengt op elk | La commune visée à l'article 6, § 2, alinéa 1er, informe le Fonds de |
verzoek van het Participatiefonds, het Participatiefonds op de hoogte | participation, à chaque demande de celui-ci, des nuisances |
van de hinder voor de gehinderde inrichtingen op haar grondgebied. | occasionnées aux établissements entravés situés sur son territoire. |
§ 2. In het geval zelfstandigen een inkomenscompensatievergoeding | § 2. Si des indépendants obtiennent une indemnité compensatoire de |
ontvangen, kan het Participatiefonds de situatie van hinder voor de inrichting waarin zij werkzaam zijn op elk ogenblik onderzoeken en desgevallend beslissen dat de hinder het gesloten houden van deze inrichting niet langer verantwoordt. In het geval bedoeld in het vorige lid bepaalt het Participatiefonds een datum vanaf wanneer de erkenning van gehinderde inrichting wordt ingetrokken. Het Participatiefonds betekent de in het eerste lid bedoelde beslissing en de in het tweede lid bedoelde datum per aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs aan de verantwoordelijke van de onderneming en aan alle betrokken rechthebbende zelfstandigen. | pertes de revenus, le Fonds de participation peut à tout moment examiner la situation des nuisances pour l'établissement où ils travaillent et décider le cas échéant que les nuisances ne justifient plus que la fermeture de cet établissement soit maintenue. Dans le cas visé à l'alinéa précédent, le Fonds de participation détermine une date à partir de laquelle la reconnaissance comme établissement entravé sera retirée. Le Fonds de participation notifie la décision visée à l'alinéa 1er et la date visée à l'alinéa 2, par pli recommandé avec accusé de réception, au responsable de l'entreprise et à tous les indépendants ayants droit concernés. |
Tussen de datum van de in het vorige lid bedoelde betekening en de in | Entre la date de la notification visée à l'alinéa précédent et la date |
het tweede lid bedoelde datum dienen minstens veertien kalenderdagen | visée à l'alinéa 2, doit s'écouler un délai d'au moins quatorze jours |
te liggen. | civils. |
§ 3. Tegen de in het eerste lid van § 2 bedoelde beslissing van het | § 3. Le responsable concerné de l'entreprise peut, dans un délai d'un |
Participatiefonds kan, volgens door de Koning bepaalde regels, door de betrokken verantwoordelijke van de onderneming binnen een maand te rekenen vanaf de datum van de in het derde lid van § 2 bedoelde betekening, beroep worden ingesteld bij de minister. Het beroep is opschortend. In geval van beroep, zoals in het eerste lid vermeld, wordt vanaf de in het tweede lid van § 2 bedoelde datum, tot op het ogenblik dat de minister een beslissing heeft genomen, de toekenning van de inkomenscompensatievergoeding aan alle betrokken rechthebbende zelfstandigen geschorst. Indien de minister geen uitspraak doet binnen de zestig dagen vanaf de datum van het instellen van het beroep, wordt de beslissing van Participatiefonds geacht bevestigd te zijn. | mois à compter de la date de la notification visée au § 2, alinéa 3, introduire auprès du ministre un recours contre la décision du Fonds de participation visée au § 2, alinéa 1er, selon les règles fixées par le Roi. Le recours est suspensif. En cas de recours, tel que prévu à l'alinéa 1er, l'attribution de l'indemnité compensatoire de pertes de revenus à tous les indépendants ayants droit concernés est suspendue à compter de la date visée au § 2, alinéa 2, jusqu'au moment où le ministre a pris une décision. Si le ministre ne se prononce pas dans les soixante jours à compter de la date de l'introduction du recours, la décision du Fonds de participation est réputée être confirmée. |
Tijdens de duur van het beroep kan het Participatiefonds, volgens de | Pendant la durée du recours, le Fonds de participation peut, selon la |
procedure bedoeld in § 2, een nieuwe beslissing nemen en betekenen, | procédure visée au § 2, prendre une nouvelle décision et la notifier, |
zonder dat dit de rechtsgeldigheid van de beslissing waartegen beroep | sans que cela porte atteinte à la validité légale de la décision |
werd ingesteld in het gedrang brengt. | contre laquelle un recours a été introduit. |
Tussen de § 2, tweede lid, bedoelde datum bepaald in een beslissing en | Entre la date visée au § 2, alinéa 2, qui est fixée dans une décision, |
deze bepaald in een daaropvolgende beslissing dienen minstens veertien | et celle fixée dans une décision ultérieure, il doit s'écouler un |
kalenderdagen te liggen. | délai d'au moins quatorze jours civils. |
Onverminderd het bepaalde in het derde lid, is elke nieuwe beslissing | Sans préjudice de l'alinéa 3, toute nouvelle décision du Fonds de |
van het Participatiefonds uitvoerbaar, niettegenstaande beroep | participation est exécutoire nonobstant tout recours formé contre une |
ingesteld tegen een vorige beslissing. | décision antérieure. |
§ 4. Beslist de verantwoordelijke van de onderneming de inrichting | § 4. Si le responsable de l'entreprise décide de rouvrir |
opnieuw te openen, dan brengt hij het Participatiefonds enerzijds en | l'établissement, il en informe le Fonds de participation, d'une part, |
alle rechthebbende zelfstandigen werkzaam in deze inrichting | et tous les indépendants ayants droit qui y travaillent, d'autre part, |
anderzijds, aangetekend en minstens zeven kalenderdagen vooraf op de | par lettre recommandée et au moins sept jours civils à l'avance, et |
hoogte van zijn beslissing en van de datum waarop hij de inrichting | leur communique la date à laquelle il souhaite rouvrir |
opnieuw wenst te openen. | l'établissement. |
De verantwoordelijke van de onderneming kan de in het vorig lid | Le responsable de l'entreprise peut à tout moment prendre la décision |
bedoelde beslissing op elk ogenblik nemen ook al is hij, in voorkomend | visée à l'alinéa précédent, même lorsqu'il est, le cas échéant, partie |
geval, partij bij een in het eerste lid van § 3 bedoeld beroep. | à un recours visé au § 3, alinéa 1er. |
Vanaf de in het eerste lid bedoelde datum wordt de erkenning als | La reconnaissance comme établissement entravé est retirée de plein |
gehinderde inrichting van rechtswege ingetrokken. | droit à partir de la date visée à l'alinéa 1er. |
§ 5. Ten laatste op de dag dat de zelfstandige aan de voorwaarden tot | § 5. Au plus tard le jour où l'indépendant ne peut plus ou ne veut |
het verkrijgen van een inkomenscompensatievergoeding niet meer kan of | plus satisfaire aux conditions d'obtention d'une indemnité |
wil voldoen, brengt hij het Participatiefonds hiervan op de hoogte in | compensatoire de pertes de revenus, il en avise le Fonds de |
een aangetekend schrijven tegen ontvangstbewijs, met als gevolg dat de | participation par lettre recommandée avec accusé de réception, avec la |
inkomenscompensatievergoeding vanaf deze dag wordt stopgezet. | conséquence que l'indemnité compensatoire de pertes de revenus cesse |
d'être accordée à partir de ce jour. | |
Art. 10.Vanaf de datum bedoeld in artikel 6, § 3, eerste lid, tot op |
Art. 10.A partir de la date visée à l'article 6, § 3, alinéa 1er, |
de in hetzij artikel 9, § 2, tweede lid, hetzij artikel 9, § 4, eerste | jusqu'à la date visée soit à l'article 9, § 2, alinéa 2, soit à |
lid, bedoelde datum, is de toegang tot de inrichting voor de klanten, | l'article 9, § 4, alinéa 1er, les clients ne peuvent plus avoir accès |
alsmede de rechtstreekse verkoop aan de verbruiker en de | à l'établissement et la vente directe au consommateur ainsi que la |
thuisbezorging verboden. | livraison à domicile sont interdites. |
Art. 11.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
Art. 11.§ 1er. Sans préjudice de la compétence des officiers de |
gerechtelijke politie zijn de gerechtelijke agenten bij de parketten, | police judiciaire, les agents judiciaires près les parquets, la police |
de federale en lokale politie alsmede de door de Koning hiertoe | fédérale et la police locale, ainsi que les agents désignés par le Roi |
aangewezen ambtenaren bevoegd om de inbreuken op de bepalingen van | à cet effet, sont habilités à rechercher et à constater les |
deze wet op te sporen en vast te stellen. | infractions aux dispositions de la présente loi. |
De ambtenaren maken proces-verbaal op dat bewijskracht heeft tot het | Les agents dressent des procès-verbaux qui font foi jusqu'à preuve du |
tegendeel is bewezen. Een afschrift wordt binnen dertig kalenderdagen | contraire et dont une copie est envoyée dans les trente jours civils |
bij aangetekende brief aan de overtreder gestuurd. | au contrevenant par lettre recommandée. |
§ 2. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van gerechtelijke | § 2. Sans préjudice des compétences des officiers de police |
politie, mogen de in § 1 bedoelde ambtenaren in de uitoefening van hun | judiciaire, les agents visés au § 1er peuvent, dans l'exercice de leur |
ambt : | fonctions : |
1° tijdens de voor de onderneming in operationele omstandigheden | 1° pénétrer, pendant les heures d'ouverture ou de travail qui sont |
gangbare openings- of werkuren binnentreden in de inrichtingen, | habituellement celles de l'entreprise en situation opérationnelle, |
gebouwen, belendende binnenplaatsen en besloten ruimten waar zij voor | dans les établissements, bâtiments, cours adjacentes et enclos dont |
het vervullen van hun opdracht toegang moeten hebben; | l'accès est nécessaire à l'accomplissement de leur mission; |
2° alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering ter | 2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire sur |
plaatse de documenten, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen | première réquisition et sans déplacement les documents, pièces ou |
en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift | livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre |
nemen; | copie; |
3° tegen ontvangstbewijs, beslag leggen op de in 2° opgesomde | 3° saisir, contre récépissé, les documents visés au 2° qui sont |
documenten, noodzakelijk voor bewijs van een inbreuk of om de | nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher |
mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; | les coauteurs ou complices des contrevenants; |
4° indien zij redenen hebben te geloven aan het bestaan van een | 4° s'ils ont des raisons de croire à l'existence d'une infraction, |
inbreuk, in de bewoonde lokalen binnentreden met voorafgaande | pénétrer dans les locaux habités avec l'autorisation préalable du juge |
machtiging van de rechter in de politierechtbank; de bezoeken in de | au tribunal de police; les visites dans les locaux habités doivent |
bewoonde lokalen moeten tussen acht en achttien uur en door minstens | s'effectuer entre huit et dix-huit heures et être faites conjointement |
twee ambtenaren gezamenlijk geschieden. | par deux agents au moins. |
§ 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde | § 3. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents mentionnés au § 1er |
ambtenaren bijstand van de federale politie of lokale politie | peuvent requérir l'assistance de la police fédérale ou de la police |
vorderen. | locale. |
§ 4. De in § 1 bedoelde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel | § 4. Les agents visés au § 1er, exercent les pouvoirs qui leur sont |
verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de | conférés par le présent article sous la surveillance du procureur |
procureur-generaal, onverminderd hun ondergeschiktheid aan hun | général, sans préjudice de leur subordination à l'égard de leurs |
meerderen in het bestuur. | supérieurs administratifs. |
§ 5. Vaststelling van inbreuken heeft tot gevolg dat het | § 5. Lorsque des infractions sont constatées, le Fonds de |
Participatiefonds kan beslissen de erkenning als gehinderde inrichting | participation peut décider de retirer immédiatement la reconnaissance |
onmiddellijk in te trekken. | comme établissement entravé. |
Art. 12.§ 1. De overtreding van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten |
Art. 12.§ 1er. Les infractions à la présente loi ou à ses arrêtés |
wordt bestraft met geldboete van 250 euro tot 10 000 euro. | d'exécution sont punies d'une amende de 250 euros à 10 000 euros. |
Bij herhaling binnen drie jaar te rekenen van een in kracht van | En cas de récidive dans les trois ans à compter d'un jugement de |
gewijsde gegaan vonnis van veroordeling worden deze straffen gebracht | condamnation ayant force de chose jugée, le montant de ces amendes est |
op een geldboete van 500 euro tot 20 000 euro. | porté à une somme de 500 euros à 20 000 euros. |
§ 2. De rechtbank kan bovendien de sluiting bevelen van een inrichting | § 2. Le tribunal peut en outre ordonner la fermeture d'un |
die in overtreding is met de bepalingen van deze wet. | établissement qui enfreint les dispositions de la présente loi. |
De bepalingen van boek I van het Strafwetboek, met inbegrip van | Les dispositions du livre Ier du Code pénal, y compris le chapitre VII |
hoofdstuk VII en van artikel 85, zijn van toepassing op de inbreuken | et l'article 85, sont applicables aux infractions visées par la |
bedoeld in deze wet. | présente loi. |
§ 3. De hiertoe door de minister aangestelde ambtenaren kunnen, na | § 3. Les agents commissionnés à cet effet par le ministre peuvent, au |
inzage van de processen-verbaal waarin een overtreding tegen de | vu des procès-verbaux constatant une des infractions aux dispositions |
bepalingen van deze wet of haar uitvoeringsbesluiten wordt vastgesteld | de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution, établis par les |
en die opgemaakt zijn door de in artikel 11, § 1, bedoelde ambtenaren, | agents visés à l'article 11, § 1er, proposer aux contrevenants le |
aan de overtreders een som voorstellen waarvan de betaling de | paiement d'une somme qui éteint l'action publique. |
strafvordering doet vervallen. | |
De Koning stelt de tarieven alsook de wijze van betaling en inning | Les tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont |
vast. | fixés par le Roi. |
§ 4. Na kennisneming van de processen-verbaal opgemaakt op grond van | § 4. Le ministère public peut, au vu des procès-verbaux dressés en |
artikel 11, § 1, kan het openbaar ministerie bevel geven beslag te leggen op de producten die het voorwerp van de inbreuk uitmaken. Wanneer zij, ingevolge de hun door artikel 11, § 1, toegekende bevoegdheden, een inbreuk vaststellen, kunnen de aangewezen ambtenaren overgaan tot het bewarend beslag op de producten die het voorwerp van de inbreuk uitmaken. Dit beslag moet, overeenkomstig de bepalingen van het eerste lid, door het openbaar ministerie bevestigd worden binnen een termijn van acht kalenderdagen. De persoon bij wie beslag op de producten wordt gelegd, kan als gerechtelijk bewaarder van deze producten aangesteld worden. Het beslag wordt van rechtswege opgeheven door het vonnis dat een einde maakt aan de vervolging, zodra dit in kracht van gewijsde is gegaan, of door seponering van de zaak of door betaling van de som bedoeld in § 3. Het openbaar ministerie kan het beslag dat het bevolen of bevestigd | vertu de l'article 11, § 1er, ordonner la saisie des produits faisant l'objet de l'infraction. Lorsque les agents commissionnés constatent une infraction en vertu des pouvoirs qui leur sont conférés par l'article 11, § 1er, ils peuvent procéder, à titre conservatoire, à la saisie des produits faisant l'objet de l'infraction. Cette saisie doit être confirmée par le ministère public dans un délai de huit jours civils, conformément aux dispositions de l'alinéa 1er. La personne entre les mains de laquelle les produits sont saisis, peut en être constituée gardien judiciaire. La saisie est levée de plein droit par le jugement mettant fin aux poursuites, dès qu'il est passé en force de chose jugée, ou par le classement sans suite ou par le paiement de la somme visée au § 3. Le ministère public peut donner mainlevée de la saisie qu'il a |
heeft, opheffen als de overtreder ervan afziet de producten aan te | ordonnée ou confirmée, si le contrevenant renonce à offrir les |
bieden in de omstandigheden die tot vervolging aanleiding hebben | produits dans les conditions qui ont donné lieu aux poursuites; cette |
gegeven; deze verzaking houdt generlei erkenning van de gegrondheid | renonciation n'implique aucune reconnaissance du bien-fondé desdites |
van die vervolging in. | poursuites. |
Art. 13.Artikel 74, § 1, van de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale |
Art. 13.L'article 74, § 1er, de la loi du 28 juillet 1992 portant des |
dispositions fiscales et financières, modifié en dernier lieu par la | |
en financiële bepalingen, laatst gewijzigd bij wet van 8 april 2003, | loi du 8 avril 2003, est complété par un 9° rédigé comme suit : |
wordt aangevuld met een 9°, luidende : | |
« 9° het uitkeren van de inkomenscompensatievergoeding aan | « 9° d'allouer l'indemnité compensatoire de pertes de revenus à des |
zelfstandigen volgens nadere regels bepaald in de wet van 3 december | indépendants selon les modalités fixées par la loi du 3 décembre 2006 |
2006 betreffende de uitkering van een inkomenscompensatievergoeding | instaurant une indemnité compensatoire de pertes de revenus en faveur |
aan zelfstandigen die het slachtoffer zijn van hinder ten gevolge van | des travailleurs indépendants victimes de nuisances dues à la |
werken op het openbaar domein. » | réalisation de travaux sur le domaine public. » |
Art. 14.Deze wet treedt in werking op een door de Koning te bepalen |
Art. 14.La présente loi entre en vigueur à une date à fixer par le |
datum en ten laatste één jaar na de bekendmaking ervan, met | Roi et au plus tard un an après sa publication, à l'exception du |
uitzondering van dit artikel dat in werking treedt op de dag van | présent article qui entre en vigueur le jour de sa publication au |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
De artikelen 6, 7 en 8 treden zes maanden later in werking dan de | Les articles 6, 7 et 8 entrent en vigueur six mois après les autres |
overige artikelen. » | articles. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 3 december 2005. | Donné à Bruxelles, le 3 décembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Middenstand en Landbouw, | La Ministre des Classes moyennes et de l'Agriculture, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Senaat : | (1) Sénat : |
Stukken : | Documents : |
3-386 - 2003/2004 : | 3-386 - 2003/2004 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Dedecker. | N° 1 : Proposition de loi de M. Dedecker. |
Nrs. 2 en 3 : Amendementen. | Nos 2 et 3 : Amendements. |
Nr. 4 : Advies van de Raad van State. | N° 4 : Avis du Conseil d'Etat. |
3-386 - 2004/2005 : | 3-386 - 2004/2005 : |
Nrs. 5 en 6 : Amendementen. | Nos 5 et 6 : Amendements. |
Nr. 7 : Verslag. | N° 7 : Rapport. |
Nr. 8 : Tekst aangenomen door de commisie. | N° 8 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 9 : Amendementen. | N° 9 : Amendements. |
Nr. 10 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 10 : Texte adopté en séance pléniére et transmis à la Chambre des |
de Kamer van volksvertegenwoordigers. | représentants |
Zie ook : | Voir aussi : |
Handelingen van de Senaat : | Annales du Sénat : |
28 april 2005. | 28 avril 2005 |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken : | Documents : |
Doc 51 1751/ (2004/2005) : | Doc 51 1751/ (2004/2005) : |
001 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. | 001 : Projet transmis par la Sénat. |
002 tot 004 : Amendementen. | 002 à 004 : Amendements. |
005 : Verslag. | 005 : Rapport. |
006 : Amendementen. | 006 : Amendements. |
007 : Advies van de Raad van State. | 007 : Avis du Conseil d'Etat. |
008 : Amendementen. | 008 : Amendements. |
009 : Aanvullend verslag. | 009 : Rapport complémentaire. |
010 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | 010 : Texte adopté en séance pléniére et soumis à la sanction royale; |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Zie ook : | Voir aussi : |
Integraal verslag : | Compt rendu intégral : |
17 november 2005. | 17 novembre 2005. |