Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 03/08/2012
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken en van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, wat de inwerkingtreding betreft. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken en van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, wat de inwerkingtreding betreft. - Duitse vertaling Loi modifiant la loi du 17 mai 2006 instaurant des tribunaux d'application des peines et la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, en ce qui concerne l'entrée en vigueur. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
3 AUGUSTUS 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 3 AOUT 2012. - Loi modifiant la loi du 17 mai 2006 instaurant des
houdende oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken en van de wet van
17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tribunaux d'application des peines et la loi du 17 mai 2006 relative
au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, wat de inwerkingtreding des modalités d'exécution de la peine, en ce qui concerne l'entrée en
betreft. - Duitse vertaling vigueur. - Traduction allemande
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 3 Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
augustus 2012 tot wijziging van de wet van 17 mei 2006 houdende loi du 3 août 2012 modifiant la loi du 17 mai 2006 instaurant des
oprichting van strafuitvoeringsrechtbanken en van de wet van 17 mei tribunaux d'application des peines et la loi du 17 mai 2006 relative
2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, wat de inwerkingtreding des modalités d'exécution de la peine, en ce qui concerne l'entrée en
betreft (Belgisch Staatsblad van 13 augustus 2012). vigueur (Moniteur belge du 13 août 2012).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
3. AUGUST 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai 2006 3. AUGUST 2012 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 17. Mai 2006
zur Einführung von Strafvollstreckungsgerichten und des Gesetzes vom zur Einführung von Strafvollstreckungsgerichten und des Gesetzes vom
17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung der zu einer 17. Mai 2006 über die externe Rechtsstellung der zu einer
Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der Freiheitsstrafe verurteilten Personen und die dem Opfer im Rahmen der
Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, was das Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten Rechte, was das
Inkrafttreten betrifft Inkrafttreten betrifft
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - [Abänderungsbestimmung] Art. 2 - [Abänderungsbestimmung]
Art. 3 - In Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe Art. 3 - In Artikel 109 des Gesetzes vom 17. Mai 2006 über die externe
Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und Rechtsstellung der zu einer Freiheitsstrafe verurteilten Personen und
die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten die dem Opfer im Rahmen der Strafvollstreckungsmodalitäten zuerkannten
Rechte, abgeändert durch die Gesetze vom 21. Dezember 2007 und 24. Rechte, abgeändert durch die Gesetze vom 21. Dezember 2007 und 24.
Juli 2008, werden die Wörter "und spätestens am 1. September 2012" Juli 2008, werden die Wörter "und spätestens am 1. September 2012"
durch die Wörter "und spätestens am 1. September 2013" ersetzt. durch die Wörter "und spätestens am 1. September 2013" ersetzt.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 3. August 2012 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 3. August 2012
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
^