Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 03/08/2012
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en de bijzondere veiligheid en tot opheffing van het koninklijk besluit van 4 april 2006 betreffende de afbakening van de plaatsen die deel uitmaken van de infrastructuur, uitgebaat door de openbare vervoersmaatschappijen, waarop de bepalingen van hoofdstuk IIIbis van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid van toepassing zijn met het oog op het verstrekken van de veiligheid in het openbaar vervoer "
Wet tot wijziging van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en de bijzondere veiligheid en tot opheffing van het koninklijk besluit van 4 april 2006 betreffende de afbakening van de plaatsen die deel uitmaken van de infrastructuur, uitgebaat door de openbare vervoersmaatschappijen, waarop de bepalingen van hoofdstuk IIIbis van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid van toepassing zijn met het oog op het verstrekken van de veiligheid in het openbaar vervoer Loi modifiant la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière et abrogeant l'arrêté royal du 4 avril 2006 relatif à la délimitation des lieux, faisant partie de l'infrastructure exploitée par les sociétés publiques de transports en commun, auxquels s'appliquent les dispositions visées au chapitre IIIbis de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, en vue de renforcer la sécurité dans les transports en commun
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
3 AUGUSTUS 2012. - Wet tot wijziging van de wet van 10 april 1990 tot 3 AOUT 2012. - Loi modifiant la loi du 10 avril 1990 réglementant la
regeling van de private en de bijzondere veiligheid en tot opheffing sécurité privée et particulière et abrogeant l'arrêté royal du 4 avril
van het koninklijk besluit van 4 april 2006 betreffende de afbakening 2006 relatif à la délimitation des lieux, faisant partie de
van de plaatsen die deel uitmaken van de infrastructuur, uitgebaat l'infrastructure exploitée par les sociétés publiques de transports en
door de openbare vervoersmaatschappijen, waarop de bepalingen van commun, auxquels s'appliquent les dispositions visées au chapitre
hoofdstuk IIIbis van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de IIIbis de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et
private en bijzondere veiligheid van toepassing zijn met het oog op
het verstrekken van de veiligheid in het openbaar vervoer particulière, en vue de renforcer la sécurité dans les transports en commun
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling CHAPITRE 1er. - Disposition générale

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de wet van 10 april 1990 CHAPITRE 2. - Modifications de la loi du 10 avril 1990 réglementant la
tot regeling van de private en bijzondere veiligheid sécurité privée et particulière

Art. 2.Artikel 13.1., van de wet van 10 april 1990 tot regeling van

Art. 2.L'article 13.1., de la loi du 10 avril 1990 réglementant la

de private en bijzondere veiligheid, ingevoegd bij de wet van 27 sécurité privée et particulière, inséré par la loi du 27 décembre
december 2004, wordt vervangen door wat volgt : 2004, est remplacé par ce qui suit :
« Art. 13.1. § 1. Niettegenstaande de andere bepalingen van deze wet, « Art. 13.1. § 1er. Nonobstant les autres dispositions de cette loi,
zijn de in onderhavig hoofdstuk bedoelde bepalingen uitsluitend van les dispositions visées au présent chapitre sont exclusivement
toepassing : d'application :
1° op de in artikel 1, § 11, bedoelde veiligheidsdiensten en de 1° aux services de sécurité visés à l'article 1er, § 11, et aux agents
veiligheidsagenten die tot een veiligheidsdienst behoren; de sécurité qui appartiennent à un service de sécurité;
2° op alle plaatsen die deel uitmaken van de infrastructuur die wordt 2° dans tous les lieux faisant partie de l'infrastructure exploitée
uitgebaat door de openbare vervoersmaatschappijen en de par les sociétés publiques de transports en commun et les véhicules de
transportvoertuigen. transport.
§ 2. Voor wat betreft de veiligheidsdienst behorend tot de openbare § 2. En ce qui concerne le service de sécurité faisant partie de la
vervoermaatschappij van de bedrijven van de NMBS-groep, kunnen de in § société publique de transports en commun appartenant aux entreprises
1, 1°, bedoelde veiligheidsagenten hun bevoegdheden uitoefenen in de du groupe SNCB, les agents de sécurités visés au § 1er, 1°, peuvent
exercer leurs compétences dans les lieux accessibles ou non au public
al dan niet publiek toegankelijke plaatsen en de transportvoertuigen et dans les véhicules de transport appartenant aux entreprises du
toebehorend aan de bedrijven van de NMBS-groep, met uitzondering van : groupe SNCB, à l'exception :
a) de infrastructuur die aan derden als concessie wordt gegeven, a) de l'infrastructure donnée en concession à des tiers sauf en cas
behalve in geval van samenwerkingsakkoord met de concessiehouder en d'accord de coopération avec le concessionnaire et selon les modalités
volgens de modaliteiten die door voornoemd akkoord zijn bepaald; fixées par l'accord précité;
b) de wegen die een openbare weg vormen, met uitzondering van de b) des chemins qui constituent une voie publique, à l'exception des
ondergrondse doorgangen en passerellen. passages souterrains et des passerelles.
§ 3. Met betrekking tot de regionale openbare vervoersmaatschappijen § 3. En ce qui concerne les sociétés publiques régionales de transport
die diensten organiseren inzake metro, tram en bus, kunnen de in § 1, en commun qui organisent des services de métro, tram et bus, les
1°, bedoelde veiligheidsagenten hun bevoegdheden uitoefenen : agents de sécurité visés au § 1er, 1°, peuvent exercer leurs compétences :
a) op de al dan niet publiek toegankelijke plaatsen en die tot deze a) dans les lieux accessibles ou non au public et appartenant à ces
maatschappijen behoren, met inbegrip van de bovengrondse sociétés, y compris les infrastructures de surface accessibles au
infrastructuur die toegankelijk is voor het publiek, de tram- en public, les gares de tram et bus que la société définit comme étant
busstations die door de maatschappij worden gedefinieerd als zijnde situées en surface, les gares de pré-métro souterrains à l'exception
bovengronds, de ondergrondse premetrostations met uitzondering van de de l'infrastructure donnée en concession à des tiers sauf en cas
infrastructuur die aan derden als concessie wordt gegeven behalve in
geval van samenwerkingsakkoord met de concessiehouder en volgens de d'accord de coopération avec le concessionnaire et selon les modalités
modaliteiten die door voornoemd akkoord zijn bepaald; fixées par l'accord précité;
b) in de transportvoertuigen die door deze vervoersmaatschappijen b) dans les véhicules de transport utilisés par ces sociétés de
worden gebruikt, met inbegrip van de voertuigen die gebruikt worden op transport en ce compris les véhicules utilisés sur ordre et pour
verzoek en voor rekening van de vervoersmaatschappij. compte de la société de transport.
§ 4. In geval van samenwerkingsakkoord tussen de openbare § 4. En cas d'accord de coopération entre les sociétés publiques de
vervoersmaatschappijen, kunnen de veiligheidsagenten hun bevoegdheden transport en commun, les agents de sécurité peuvent exercer leurs
uitoefenen op de plaatsen en in de transportvoertuigen van de andere compétences dans les lieux et véhicules de transport des autres
vervoersmaatschappijen volgens de voorwaarden die in voornoemd akkoord sociétés de transports selon les conditions fixées dans l'accord
bepaald zijn. précité.
§ 5. Bij wijze van uitzondering, kunnen de veiligheidsagenten hun § 5. Exceptionnellement, les agents de sécurité peuvent exercer leurs
bevoegdheden op de openbare weg uitoefenen, onder de volgende compétences sur la voie publique selon les conditions cumulatives
cumulatieve voorwaarden : suivantes :
1° in geval van verkeersongeval of gemeenrechtelijk wanbedrijf of 1° en cas d'accident de la circulation ou de délit de droit commun ou
misdaad die zojuist werd gepleegd of in geval van gedrag dat de crime venant d'être commis ou en cas de comportement mettant gravement
veiligheid van derden of van de betrokkene ernstig in het gedrang en danger la sécurité des tiers ou celle de l'intéressé;
brengt; 2° binnen een perimeter geldende van 15 meter rond het voertuig van de 2° dans un périmètre de 15 mètres situé autour du véhicule de la
openbare vervoersmaatschappij; société de transports en commun;
3° in geval van afwezigheid van de politiediensten en in afwachting 3° en cas d'absence des services de police et en attendant l'arrivée
van het toekomen van deze diensten. » de ces derniers. »

Art. 3.Artikel 13.7., van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27

Art. 3.L'article 13.7. de la même loi, inséré par la loi du 27

december 2004 wordt vervangen door wat volgt : décembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
« Art. 13.7. De beslissing de mogelijkheden aan te wenden die bepaald « Art.13.7. La décision d'utiliser les possibilités prévues aux
zijn in de artikelen 13.5 en 13.6 wordt genomen door de minister van articles 13.5 et 13.6 est prise par le ministre de l'Intérieur sur
Binnenlandse Zaken op voordracht van de openbare vervoersmaatschappij. » proposition de la société de transports en commun. »

Art. 4.Artikel 13.11. van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27

Art. 4.L'article 13.11. de la même loi, inséré par la loi du 27

december 2004, wordt vervangen door wat volgt : décembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
« In afwijking van artikel 8, § 11, kunnen de in dit hoofdstuk « Par dérogation à l'article 8, § 11, les agents de sécurité visés au
bedoelde veiligheidsagenten personen vragen identiteitsdocumenten voor présent chapitre peuvent demander à des personnes de présenter ou
te leggen of te overhandigen, deze controleren, kopiëren of inhouden, transmettre des documents d'identité, les contrôler, les copier ou les
in de volgende gevallen : retenir, dans les cas suivants :
1° nadat de betrokkene een gemeenrechtelijk wanbedrijf of misdaad heeft gepleegd of in geval hij een gedrag heeft vertoond dat de veiligheid van derden of zijn eigen veiligheid ernstig in het gedrang brengt; 2° om het naleven van de vigerende regelgeving inzake openbaar vervoer na te gaan of in geval van inbreuk op voornoemde regelgeving. De veiligheidsagent verwittigt de betrokkene dat hij het voorwerp kan uitmaken van de vatting voorzien in artikel 13.12 indien hij weigert zich te identificeren of een identiteit opgeeft die vals blijkt te zijn. De veiligheidsagent kan het identiteitsdocument slechts gedurende de 1° après que l'intéressé a commis un délit de droit commun ou un crime ou si il a ou a eu un comportement mettant gravement en danger la sécurité des tiers ou la sienne; 2° afin de vérifier le respect de la réglementation en vigueur en matière de transports en commun ou en cas d'infraction à la réglementation précitée. L'agent de sécurité avertit l'intéressé qu'il peut faire l'objet de la rétention prévue à l'article 13.12 s'il refuse de s'identifier ou donne une identité qui s'avère fausse. L'agent de sécurité peut uniquement contrôler, copier ou retenir le
voor de verificatie van de identiteit noodzakelijke tijd controleren, document d'identité pendant le temps nécessaire à la vérification de
kopiëren of inhouden en dient dit document daarna onmiddellijk aan de l'identité. Il doit ensuite restituer immédiatement ce document à
betrokkene terug te geven. » l'intéressé. »

Art. 5.Artikel 13.12. van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27

Art. 5.L'article 13.12. de la même loi, inséré par la loi du 27

december 2004, wordt vervangen door wat volgt : décembre 2004, est remplacé par ce qui suit :
« Art. 13.12. § 1. De veiligheidsagenten kunnen personen vatten indien « Art. 13.12. § 1er. Les agents de sécurité peuvent retenir des
volgende voorwaarden cumulatief vervuld zijn : personnes si les conditions suivantes sont remplies cumulativement :
1° de betrokkene heeft : 1° l'intéressé a :
a) ofwel een gemeenrechtelijk wanbedrijf of een misdaad, of als hij a) soit commis un délit de droit commun ou un crime ou, s'il est
minderjarig is, een als gemeenrechtelijk wanbedrijf of misdaad mineur, un fait décrit comme un délit de droit commun ou un crime;
omschreven feit gepleegd;
b) ofwel een inbreuk gepleegd op de vigerende regelgeving inzake b) soit commis une infraction à la réglementation en vigueur sur les
openbaar vervoer waarbij hij de veiligheid van derden of zijn eigen transports en commun, mettant ainsi gravement en danger la sécurité de
veiligheid ernstig in het gedrang bracht; tiers ou la sienne;
c) ofwel, na de in artikel 13.11, tweede lid, bedoelde verwittiging c) soit, après l'avertissement visé à l'article 13.11, alinéa 2,
klaarblijkelijk geweigerd zich met alle middelen te identificeren of refusé manifestement de s'identifier par tous moyens ou a donné une
een identiteit opgegeven die, na contact met de bevoegde diensten, identité qui, après un contact avec les services compétents, s'est
vals is gebleken; avérée fausse;
2° de vattende veiligheidsagent of een personeelslid van de openbare 2° l'agent de sécurité chargé de la rétention ou un membre du
vervoersmaatschappij of vijf personen van wie de identiteit onmiddellijk door de veiligheidsagent of een personeelslid van de vervoersmaatschappij wordt opgenomen zijn ooggetuigen geweest van deze inbreuk of dit feit; 3° de vatting doet zich voor onmiddellijk nadat de in 1° bedoelde feiten werden gepleegd en vastgesteld; 4° onmiddellijk na de vatting wordt een politiedienst ingelicht. Indien de vatting gebeurt op een rijdend voertuig, dient de verwittiging te gebeuren uiterlijk op het ogenblik dat de betrokkene uit het voertuig wordt verwijderd; 5° de betrokkene wordt zo vlug mogelijk aan het zicht van het publiek onttrokken. personnel de la société publique de transports en commun ou cinq personnes dont les identités sont relevées immédiatement par l'agent de sécurité ou un membre du personnel de la société de transports ont été témoins oculaires de cette infraction ou de ce fait; 3° la rétention se produit immédiatement après que les faits visés au 1° ont été commis et constatés; 4° immédiatement après la rétention, un service de police est informé. Si la rétention a lieu dans un véhicule en mouvement, l'avertissement doit se faire au plus tard au moment où l'intéressé est éloigné du véhicule; 5° l'intéressé est soustrait le plus rapidement possible à la vue du public.
§ 2. Tot de aankomst van de politieambtenaren blijft de betrokkene § 2. Jusqu'à l'arrivée des fonctionnaires de police, l'intéressé reste
onder het rechtstreekse toezicht van de veiligheidsdienst. Het is sous la surveillance directe du service de sécurité. Il est interdit
verboden om de betrokkene op te sluiten of hem door enig middel ergens d'enfermer l'intéressé ou de l'attacher à un endroit par quelque moyen
aan vast te maken. que ce soit.
§ 3. De vatting dient onmiddellijk te worden beëindigd : § 3. Il faut mettre immédiatement fin à la rétention :
1° indien de verwittigde politiedienst laat weten dat hij niet ter 1° si le service de police averti fait savoir qu'il ne viendra pas sur
plaatse zal komen; place;
2° indien de verwittigde politiedienst te kennen geeft dat hij 2° si le service de police averti signale qu'il ne viendra pas sur
achteraf niet ter plaatse zal komen : place ultérieurement :
a) binnen twee uur te rekenen vanaf de verwittiging in geval van a) dans les deux heures à compter de l'avertissement en cas de délit
gemeenrechtelijk wanbedrijf of misdaad of gedrag dat de veiligheid van de droit commun ou de crime ou de comportements mettant gravement en
derden of van de betrokkene ernstig in het gedrang brengt; danger la sécurité des tiers ou celle de l'intéressé;
b) binnen dertig minuten vanaf de verwittiging in geval van b) dans les trente minutes à compter de l'avertissement en cas de
klaarblijkelijke weigering zich te identificeren of het aangeven van refus manifeste de s'identifier ou de la communication d'une identité
een identiteit die, na contact met de bevoegde dienst, vals bleek; qui, après un contact avec le service compétent, s'est avérée fausse;
3° indien de politiedienst aangeeft dat hij ter plaatse zal komen maar 3° si le service de police averti signale qu'il arrivera sur place,
dat de opgeroepen politieambtenaren achteraf niet ter plaatse zijn mais que les fonctionnaires de police appelés ne sont pas sur place
binnen de termijnen die bepaald zijn bij 2°. ultérieurement dans les délais établis au 2°.
De vatting mag niet langer duren dan verantwoord door de La rétention ne peut durer plus longtemps que les circonstances le
omstandigheden. In ieder geval mag de vatting niet langer duren dan justifient. En tout cas, la rétention ne peut pas durer plus de deux
twee uren, in het in § 3, 2°, a) bedoelde geval en dertig minuten in heures dans le cas visé au § 3, 2°, a) et trente minutes dans le cas
het in § 3, 2°, b) bedoelde geval, onverminderd artikel 34, § 4, van visé au § 3, 2°, b), sans préjudice de l'article 34, § 4 de la loi du
de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt. » 5 août 1992 sur la fonction de police. »

Art. 6.In artikel 13.15 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 27

Art. 6.A l'article 13.15 de la même loi, inséré par la loi du 27

december 2004, worden de woorden « in de artikelen 13.5 en 13.12 tot décembre 2004, les mots « aux articles 13.5. et 13.12 à 13.14 » sont à
13.14 » vervangen door de woorden « in de artikelen 13.1, § 5, 13.5 en chaque fois remplacés par les mots « aux articles 13.1, § 5, 13.5 et
13.11 tot 13.14 ». 13.11 à 13.14 ».

Art. 7.In artikel 13.16, lid 2, van dezelfde wet, ingevoegd bij de

Art. 7.÷ l'article 13.16, alinéa 2, de la même loi, inséré par la loi

wet van 27 december 2004, worden de woorden « in de artikelen 13.5 en du 27 décembre 2004, les mots « aux articles 13.5 et 13.12 à 13.14 »
13.12 tot 13.14 » vervangen door de woorden « in de artikelen 13.1, § sont remplacés par les mots « aux articles 13.1, § 5, 13.5 et 13.11 à
5, 13.5 en 13.11 tot 13.14 ». 13.14 ».
HOOFDSTUK 3. - Opheffingsbepaling CHAPITRE 3. - Disposition abrogatoire

Art. 8.Het koninklijk besluit van 4 april 2006 betreffende de

Art. 8.L'arrêté royal du 4 avril 2006 relatif à la délimitation des

afbakening van de plaatsen die deel uitmaken van de infrastructuur, lieux, faisant partie de l'infrastructure exploitée par les sociétés
uitgebaat door de openbare vervoersmaatschappijen, waarop de publiques de transports en commun, auxquels s'appliquent les
bepalingen van hoofdstuk IIIbis van de wet van 10 april 1990 tot dispositions visées au chapitre IIIbis de la loi du 10 avril 1990
regeling van de private en bijzondere veiligheid van toepassing zijn, réglementant la sécurité privée en particulier, est abrogé.
wordt opgeheven. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 3 augustus 2012. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 3 août 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du Sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2011-2012 (1) Session 2011-2012
Kamer van volksvertegenwoordigers Chambre des représentants
Stukken. - 2323 Documents. - 2323
Senaat Sénat
Stuk. - n° 5-1762 Document. - n° 5-1762
^