Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wat de verbeurdverklaring en immobilisering van voertuigen betreft | Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, en ce qui concerne la confiscation et l'immobilisation des véhicules |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
2 SEPTEMBER 2018. - Wet tot wijziging van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer wat de verbeurdverklaring en immobilisering van voertuigen betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
2 SEPTEMBRE 2018. - Loi modifiant la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, en ce qui concerne la confiscation et l'immobilisation des véhicules PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre des représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
74 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de |
Art. 2.Artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968 betreffende de |
la Constitution. Art. 2.L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968 relative à la |
politie over het wegverkeer, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 6 maart 2018, wordt vervangen als volgt: | police de la circulation routière, modifié en dernier lieu par la loi du 6 mars 2018, est remplacé par ce qui suit: |
" § 6. De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van | " § 6. Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un |
een motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het | véhicule à moteur pour une période de trois mois au moins et |
herstel van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor | subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la réussite |
de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de | des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, après une |
schuldige, na een veroordeling met toepassing van de artikelen 29, § | condamnation par application des articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § |
1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, | 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, |
34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 | 37bis, § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre |
november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering | 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en |
inzake motorrijtuigen, één van deze bepalingen binnen drie jaar te | |
rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis | matière de véhicules automoteurs, viole à nouveau une de ces |
dat in kracht van gewijsde is gegaan, opnieuw overtreedt. | dispositions dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un |
In geval van herhaling binnen drie jaar na een veroordeling waarin | précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée. |
toepassing is gemaakt van het eerste lid, en die in kracht van | En cas de récidive dans les trois ans à compter d'une condamnation |
gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde | dans laquelle il est fait application de l'alinéa 1er, et laquelle est |
overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van | coulée en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées |
een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het | à l'alinéa 1er, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur |
recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en | est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire |
onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. | est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa |
In geval van nieuwe herhaling binnen drie jaar na een veroordeling | 1er. En cas de nouvelle récidive dans les trois ans à compter d'une |
waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid of dit lid, en die in | condamnation dans laquelle il est fait application de l'alinéa 2 ou du |
kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid | présent alinéa et laquelle est coulée en force de chose jugée du chef |
bedoelde overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het | de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, la déchéance du droit |
besturen van een motorvoertuig ten minste negen maanden en is het | de conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la |
herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de | réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite |
vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. | des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er. |
Art. 3.In artikel 50 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
Art. 3.Dans l'article 50 de la même loi, modifié en dernier lieu par |
wet van 6 maart 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | la loi du 6 mars 2018, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "voor zover het voertuig eigendom | 1° dans le paragraphe 1er, les mots ", pour autant que le véhicule |
is van de dader van het misdrijf of uitsluitend te zijner beschikking | soit la propriété de l'auteur de l'infraction ou qu'il soit à sa |
staat voor een termijn die ten minste gelijk is aan de duur van de | disposition exclusive pour un terme au moins égal à la durée de |
immobilisering" weggelaten; | l'immobilisation" sont abrogés; |
2° paragraaf 1 wordt aangevuld met het volgende lid: | 2° le paragraphe 1er est complété par l'alinéa suivant: |
"Indien het voertuig geen eigendom is van de dader van het misdrijf, | |
kan de rechter de immobilisering van het voertuig slechts bevelen | "Si le véhicule n'est pas la propriété de l'auteur de l'infraction, le |
indien de eigenaar van het voertuig veroordeeld wordt voor een | juge ne peut ordonner l'immobilisation que si le propriétaire du |
overtreding als bedoeld in de artikelen 32, 37, 2°, 37bis, § 1, 3°, of | véhicule est condamné pour une infraction visée aux articles 32, 37, |
49."; | 2°, 37bis, § 1er, 3°, ou 49."; |
3° in paragraaf 2: | 3° dans le paragraphe 2 : |
a) wordt het woord "definitief" vervangen door het woord "levenslang"; | a) le mot "définitive" est remplacé par les mots "à vie"; |
b) worden de woorden "ten minste zes maanden" vervangen door de | b) les mots "de six mois au moins" sont remplacés par les mots "de |
woorden "ten minste drie maanden"; | trois mois au moins"; |
4° paragraaf 2 wordt aangevuld met het volgende lid: | 4° le paragraphe 2 est complété par l'alinéa suivant: |
"Indien het voertuig geen eigendom is van de dader van het misdrijf, | "Si le véhicule n'est pas la propriété de l'auteur de l'infraction, il |
kan hij niettemin de verbeurdverklaring van het voertuig bevelen | peut néanmoins ordonner la confiscation du véhicule si le propriétaire |
indien de eigenaar van het voertuig veroordeeld wordt voor een | de celui-ci est condamné pour une infraction visée aux articles 32, |
overtreding zoals bedoeld in de artikelen 32, 37, 2°, 37bis, § 1, 3°, of 49. | 37, 2°, 37bis, § 1er, 3°, ou 49. |
Art. 4.Artikel 51 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 51 de la même loi est abrogé. |
Art. 5.ln artikel 65/1 van dezelfde wet, laatstelijk gewijzigd bij de |
Art. 5.Dans l'article 65/1 de la même loi, modifié en dernier lieu |
wet van 6 maart 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | par la loi du 6 mars 2018, les modifications suivantes sont apportées: |
1° in § 1, vierde lid, worden de woorden "de derde werkdag na de dag | 1° au § 1er, alinéa 4, les mots "le troisième jour ouvrable suivant le |
van de afgifte van de aangetekende zending of gerechtsbrief aan de | jour du dépôt de l'envoi recommandé ou par pli judiciaire à la poste" |
post" vervangen door de woorden "de tiende werkdag na de dagtekening | sont remplacés par les mots "le dixième jour ouvrable après la date de |
van het bevel tot betalen bedoeld in het derde lid, 1° "; | l'ordre de paiement visée à l'alinéa 3, 1° "; |
2° het eerste lid van § 2 wordt aangevuld als volgt: | 2° l'alinéa 1er du § 2 est complété par ce qui suit: |
"De aangetekende zending wordt geacht te zijn verzonden de derde | "L'envoi recommandé est réputé avoir été envoyé le troisième jour |
werkdag voor de ontvangst ervan op de griffie."; | ouvrable précédant sa réception au greffe."; |
3° het tweede lid van § 2 wordt aangevuld met de woorden "of het | 3° le deuxième alinéa du § 2 est complété par les mots "ou le numéro |
systeemnummer". | de système". |
Art. 6.ln artikel 67bis van dezelfde wet worden tussen het tweede en |
Art. 6.Dans l'article 67bis de la même loi, deux alinéas rédigés |
het derde lid twee leden ingevoegd, luidende: | comme suit sont insérés entre les alinéas 2 et 3 : |
"De kennisgeving van de identiteit van de bestuurder dient te gebeuren binnen een termijn van vijftien dagen te rekenen vanaf de dag waarop de houder van de kentekenplaat kan bewijzen dat hij niet de bestuurder was op het ogenblik van de feiten. De Koning kan de formaliteiten bepalen die gevolgd dienen te worden bij het weerleggen van het vermoeden en de overmaking van de identiteit.". Art. 7.Artikel 67ter, tweede lid, van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende zin: "De Koning kan de formaliteiten bepalen die gevolgd dienen te worden bij de overmaking van de identiteit." Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
« La communication de l'identité du conducteur doit avoir lieu dans un délai de quinze jours à compter du jour où le titulaire de la plaque d'immatriculation peut prouver qu'il n'était pas le conducteur au moment des faits. Le Roi peut arrêter les formalités à suivre pour réfuter la présomption et communiquer l'identité. ». Art. 7.L'article 67ter, alinéa 2, de la même loi, est complété par la phrase suivante: "Le Roi peut arrêter les formalités à suivre pour la communication de l'identité." Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 2 september 2018. | Donné à Bruxelles, le 2 septembre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Parlementaire verwijzingen : | Références parlementaires : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
54 1820/ (2015/2016): | 54 1820/ (2015/2016): |
- 001: Wetsvoorstel van de heer Van den Bergh. | - 001: Proposition de loi de M. Van den Bergh. |
- 002: Addendum. | - 002: Addendum. |
- 003: Errata. | - 003: Errata. |
- 004: Amendement. | - 004: Amendement. |
- 005: Verslag. | - 005: Rapport. |
- 006: Tekst aangenomen door de commissie. | - 006: Texte adopté par la commission. |
- 007: Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | - 007: Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. |
bekrachtiging voorgelegd. | |
Integraal Verslag : 17 en 19 juli 2018. | Compte rendu intégral: 17 et 19 juillet 2018. |