Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en van het Gerechtelijk Wetboek wat de procedure inzake echtscheiding betreft | Loi modifiant certaines dispositions du Code civil et du Code judiciaire en ce qui concerne la procédure de divorce |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 JUNI 2010. - Wet tot wijziging van sommige bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en van het Gerechtelijk Wetboek wat de procedure inzake echtscheiding betreft (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 JUIN 2010. - Loi modifiant certaines dispositions du Code civil et du Code judiciaire en ce qui concerne la procédure de divorce (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het Burgerlijk Wetboek | CHAPITRE 2. - Modification du Code civil |
Art. 2.In artikel 301, § 7, van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij |
Art. 2.A l'article 301, § 7, du Code civil, remplacé par la loi du 27 |
de wet van 27 april 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | avril 2007, les modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
« Uitgezonderd indien de partijen uitdrukkelijk het tegenovergestelde | « Sauf si les parties ont convenu expressément le contraire, le |
zijn overeengekomen, kan de rechtbank, op vordering van een van de | tribunal peut, ultérieurement, à la demande d'une des parties, |
partijen, de uitkering later verhogen, verminderen of afschaffen, | augmenter, réduire ou supprimer la pension, si, à la suite de |
indien, ingevolge nieuwe omstandigheden onafhankelijk van de wil van | circonstances nouvelles et indépendantes de la volonté des parties, |
de partijen, het bedrag ervan niet meer is aangepast. »; | son montant n'est plus adapté. »; |
2° in het tweede lid worden de woorden « tenzij in geval van | 2° dans l'alinéa 2, les mots « sauf en cas de divorce par consentement |
echtscheiding door onderlinge toestemming » opgeheven. | mutuel » sont abrogés. |
HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het Gerechtelijk Wetboek | CHAPITRE 3. - Modifications du Code judiciaire |
Art. 3.In artikel 1254, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen |
Art. 3.Dans l'article 1254, § 1er, du Code judiciaire, remplacé par |
bij de wet van 27 april 2007, wordt het eerste lid vervangen door de | la loi du 27 avril 2007, l'alinéa 1er est remplacé par les alinéas |
volgende leden : | suivants : |
« De vordering tot echtscheiding op grond van artikel 229, § 2, van | « La demande en divorce fondée sur l'article 229, § 2, du Code civil |
het Burgerlijk Wetboek wordt ingesteld bij een verzoekschrift | est introduite par une requête signée par chacun des époux ou par au |
ondertekend door iedere echtgenoot of ten minste door een advocaat of | |
een notaris. | moins un avocat ou un notaire. |
De vordering tot echtscheiding op grond van artikel 229, § 3, van het | La demande en divorce fondée sur l'article 229, § 3, du Code civil |
Burgerlijk Wetboek kan worden ingesteld bij verzoekschrift. | peut être introduite par requête. |
Het bepaalde in de artikelen 1034bis tot 1034sexies is van toepassing | Les dispositions prévues aux articles 1034bis à 1034sexies |
op het in het eerste en tweede lid bedoelde verzoekschrift. » | s'appliquent à la requête visée aux alinéas 1er et 2. » |
Art. 4.In artikel 1255, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de |
Art. 4.Dans l'article 1255, § 1er, du même Code, remplacé par la loi |
wet van 27 april 2007, worden het eerste en het tweede lid vervangen | du 27 avril 2007, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit |
als volgt : | : |
« Indien de echtscheiding gezamenlijk wordt gevorderd op grond van | « Lorsque le divorce est sollicité conjointement en vertu de l'article |
artikel 229, § 2 van het Burgerlijk Wetboek, spreekt de rechter de | 229, § 2, du Code civil, le juge prononce le divorce s'il établit que |
echtscheiding uit als hij vaststelt dat de partijen sinds meer dan zes | |
maanden feitelijk gescheiden zijn. » | les parties sont séparées de fait depuis plus de six mois. » |
Art. 5.Artikel 1257 van het hetzelfde Wetboek, hersteld bij de wet |
Art. 5.L'article 1257 du même Code, rétabli par la loi du 27 avril |
van 27 april 2007, wordt opgeheven. | 2007, est abrogé. |
Art. 6.Artikel 1274 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van |
Art. 6.L'article 1274 du même Code, remplacé par la loi du 27 avril |
27 april 2007, wordt vervangen als volgt : | 2007, est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 1274.De termijn om zich in cassatie te voorzien en de |
« Art. 1274.Le délai pour se pourvoir en cassation et le pourvoi en |
voorziening in cassatie schorsen de tenuitvoerlegging. » | cassation sont suspensifs. » |
Art. 7.Artikel 1288 van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 1 |
Art. 7.L'article 1288 du même Code, remplacé par la loi du 1er |
juli 1972 en gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1994, 13 april 1995 | juillet 1972, modifié par les lois du 30 juin 1994, du 13 avril 1995 |
en 27 april 2007, wordt aangevuld met een lid, luidende : | et du 27 avril 2007, est complété par un alinéa, rédigé comme suit : |
« Uitgezonderd indien de partijen uitdrukkelijk het tegenovergestelde | « Sauf si les parties ont convenu expressément le contraire, le juge |
zijn overeengekomen, kan de bevoegde rechter, op vordering van een van | |
de partijen, de in de bepaling onder 4° van het eerste lid bedoelde | compétent peut, ultérieurement, à la demande d'une des parties, |
uitkering later verhogen, verminderen of afschaffen, indien, ingevolge | augmenter, réduire ou supprimer la pension visée à l'alinéa 1er, 4°, |
nieuwe omstandigheden onafhankelijk van de wil van de partijen, het | si, à la suite de circonstances nouvelles et indépendantes de la |
bedrag ervan niet meer is aangepast. » | volonté des parties, son montant n'est plus adapté. » |
Art. 8.Artikel 1276 van het hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet |
Art. 8.L'article 1276 du même Code, remplacé par la loi du 30 juin |
van 30 juni 1994, wordt aangevuld met een lid, luidende : | 1994, est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« De termijn van hoger beroep, verzet en voorziening in cassatie, | « Le délai d'appel, d'opposition et de pourvoi en cassation commence à |
begint te lopen vanaf de betekening van het vonnis of arrest. » | courir à partir de la signification du jugement ou de l'arrêt. » |
Art. 9.Artikel 1281 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van |
Art. 9.L'article 1281 du même Code, modifié par la loi du 30 juin |
30 juni 1994, wordt opgeheven. | 1994, est abrogé. |
Art. 10.Artikel 1299 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wet van 30 juni 1994, wordt vervangen als volgt : « Art. 1299.Hoger beroep tegen het vonnis waarbij de echtscheiding is uitgesproken is slechts toegelaten indien het gesteund wordt op het niet vervullen van de wettelijke voorwaarden om de echtscheiding uit te spreken. Het kan worden ingesteld door het openbaar ministerie binnen een maand te rekenen van de uitspraak. In dat geval wordt het aan beide partijen betekend. Het kan eveneens worden ingesteld door één of beide echtgenoten, afzonderlijk of gezamenlijk, binnen een maand te rekenen van de uitspraak. In dat geval wordt het aan de procureur des Konings betekend, alsook, indien het door slechts één echtgenoot wordt ingesteld, aan de andere echtgenoot. » Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Art. 10.L'article 1299 du même Code, modifié par la loi du 30 juin 1994, est remplacé par ce qui suit : « Art. 1299.L'appel du jugement qui a prononcé le divorce n'est admissible que pour autant qu'il soit fondé sur le non-respect des conditions légales pour prononcer le divorce. Il peut être interjeté par le ministère public dans le mois du prononcé. Dans ce cas, il est signifié aux deux parties. Il peut également être interjeté par l'un des époux ou par les deux, séparément ou conjointement, dans le mois du prononcé. Dans ce cas, il est signifié au procureur du Roi ainsi que, s'il n'est interjeté que par un seul époux, à l'autre époux. » Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Nice, 2 juni 2010. | Donné à Nice, le 2 juin 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
De Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, | Le Secrétaire d'Etat à la Politique des familles, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zie : | (1) Voir : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
52-1517 - 2008/2009 : | 52-1517 - 2008/2009 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van Mevr. Schryvers c.s. | N° 1 : Proposition de loi de Mme Schryvers et consorts. |
Nrs. 2 tot 4 : Amendementen. | N°s 2 à 4 : Amendements. |
52-1517 - 2009/2010 : | 52-1338 - 2009/2010 : |
Nr. 5 : Amendementen. | N° 5 : Amendements. |
Nr. 6 : Verslag. | N° 6 : Rapport. |
Nr. 7 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 7 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 8 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat |
de Senaat. Integraal Verslag : 1 april 2010. | Compte rendu intégral : 1er avril 2010. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
4-1739 - 2009/2010 : | 4-1739 - 2009/2010 : |
Nr. 1 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 1 : Projet non évoqué par le Sénat. |