← Terug naar "Wet houdende afwijkende bepalingen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, noodzakelijk voor de uitvoering van de te Brussel op 23 juni 1993 ondertekende Aanvullende Overeenkomst tot wijziging van de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Staat Malta tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting, en van het Protocol, beide ondertekend te Brussel op 28 juni 1974 "
Wet houdende afwijkende bepalingen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, noodzakelijk voor de uitvoering van de te Brussel op 23 juni 1993 ondertekende Aanvullende Overeenkomst tot wijziging van de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Staat Malta tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontgaan van belasting, en van het Protocol, beide ondertekend te Brussel op 28 juni 1974 | Loi portant des dispositions dérogatoires au Code des impôts sur les revenus 1992 nécessaires à l'exécution de la Convention additionnelle signée à Bruxelles le 23 juin 1993, modifiant la Convention entre le Royaume de Belgique et l'Etat de Malte, tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale et le Protocole, signés à Bruxelles le 28 juin 1974 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
2 FEBRUARI 2001. - Wet houdende afwijkende bepalingen van het Wetboek | 2 FEVRIER 2001. - Loi portant des dispositions dérogatoires au Code |
van de inkomstenbelastingen 1992, noodzakelijk voor de uitvoering van | des impôts sur les revenus 1992 nécessaires à l'exécution de la |
de te Brussel op 23 juni 1993 ondertekende Aanvullende Overeenkomst | Convention additionnelle signée à Bruxelles le 23 juin 1993, modifiant |
tot wijziging van de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de | la Convention entre le Royaume de Belgique et l'Etat de Malte, tendant |
Staat Malta tot het vermijden van dubbele belasting en tot het | |
voorkomen van het ontgaan van belasting, en van het Protocol, beide | à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion fiscale et le |
ondertekend te Brussel op 28 juni 1974 (1) | Protocole, signés à Bruxelles le 28 juin 1974 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.- Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Art. 2.- In afwijking van de bepalingen van het Wetboek van de |
Art. 2.- Par dérogation aux dispositions du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 inzake de aanslagtermijnen, mag de belasting | revenus 1992 en matière de délais d'imposition, les impôts ou |
of de aanvullende belasting die verschuldigd is terzake van inkomsten | suppléments d'impôts dus à raison de revenus tombant sous |
waarop de te Brussel op 23 juni 1993 ondertekende Aanvullende | l'application de la Convention additionnelle signée à Bruxelles le 23 |
Overeenkomst tot wijziging van de Overeenkomst tussen België en de | juin 1993, modifiant la Convention entre la Belgique et l'Etat de |
Staat Malta tot het vermijden van dubbele belasting en tot het | |
voorkomen van het ontgaan van belasting, en van het Protocol, beiden | Malte tendant à éviter la double imposition et à prévenir l'évasion |
ondertekend te Brussel op 28 juni 1974, van toepassing is, geldig | fiscale, et le Protocole, signés à Bruxelles le 28 juin 1974, peuvent |
worden gevestigd tot het verstrijken van een termijn van één jaar met | être valablement établis jusqu'à l'expiration d'un délai d'un an à |
ingang van de publicatie ofwel van deze wet ofwel van de voormelde | compter de la publication soit de la présente loi soit de la |
Aanvullende Overeenkomst in het Belgisch Staatsblad . Voor de | Convention additionnelle précitée au Moniteur belge . La dernière |
berekening van de termijn zal de datum van de laatste publicatie | publication en date prévaudra pour le calcul du délai. |
beslissend zijn. Art. 3.- In afwijking van de bepalingen van het Wetboek van de |
Art. 3.- Par dérogation aux dispositions du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 met betrekking tot de termijnen inzake | revenus 1992 en matière de délais de réclamation et de dégrèvement |
bezwaar en ontheffing van ambtswege wordt, zelfs wanneer zij op grond | d'office, le dégrèvement des impositions établis ou acquittées |
van het gemeen recht niet meer kunnen worden herzien, van de aanslagen | contrairement aux dispositions de la Convention additionnelle visée à |
die in strijd met de bepalingen van de in artikel 2 vermelde Aanvullende Overeenkomst zijn gevestigd of gekweten, ontheffing verleend, hetzij van ambtswege door de directeur der belastingen indien de overbelasting door de Administratie is vastgesteld of door de belastingschuldige aan de Administratie is bekendgemaakt binnen een termijn van één jaar met ingang van de publicatie ofwel van deze wet ofwel van de voormelde Aanvullende Overeenkomst in het Belgisch Staatsblad , hetzij naar aanleiding van een schriftelijk en met redenen omkleed bezwaarschrift dat binnen dezelfde termijn bij de voornoemde ambtenaar is ingediend. Voor de berekening van de termijn zal de datum van de laatste publicatie beslissend zijn. | l'article 2 est, même lorsque ces impositions ne sont plus susceptibles de révision en droit interne, accordé, soit d'office par le directeur des contributions si les surtaxes ont été constatées par l'administration ou signalées à celle-ci par le redevable dans le délai d'un an à compter de la publication soit de la présente loi soit de la Convention additionnelle précitée au Moniteur belge , soit ensuite d'une réclamation motivée présentée par écrit dans le même délai au fonctionnaire précité. La dernière publication en date prévaudra pour le calcul du délai. |
Artikel 418 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 is niet | L'article 418 du Code des impôts sur les revenus 1992 ne s'applique |
van toepassing op de ontheffingen die worden verleend op de in dit | pas aux dégrèvements accordés sur les impositions visées au présent |
artikel bedoelde aanslagen. | article. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 2 februari 2001. | Donné à Bruxelles, le 2 février 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Parlementaire verwijzigingen : | (1) Références parlementaires : |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
50-706 - 1999/2000 : | 50-706 - 1999/2000 : |
Nr. 1 : Wetsontwerp. | N° 1 : Projet de loi. |
50-706 - 2000/2001 : | 50-706 - 2000/2001 : |
Nr. 2 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | N° 2 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. |
Integraal Verslag : 14 december 2000. | Compte tenu intégral : 14 décembre 2000. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
2-603 - 2000/2001 : | 2-603 - 2000/2001 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. | N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. |
Nr. 2 : Ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | N° 2 : Projet non évoqué par le Sénat. |