← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 22 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus wat de vervanging van de politieraadsleden betreft. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van artikel 22 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus wat de vervanging van de politieraadsleden betreft. - Duitse vertaling | Loi modifiant l'article 22 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, en ce qui concerne le remplacement des membres du conseil de police. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
2 DECEMBER 2011. - Wet tot wijziging van artikel 22 van de wet van 7 | 2 DECEMBRE 2011. - Loi modifiant l'article 22 de la loi du 7 décembre |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux |
gestructureerd op twee niveaus wat de vervanging van de | niveaux, en ce qui concerne le remplacement des membres du conseil de |
politieraadsleden betreft. - Duitse vertaling | police. - Traduction allemande |
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 2 | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
december 2011 tot wijziging van artikel 22 van de wet van 7 december | loi du 2 décembre 2011 modifiant l'article 22 de la loi du 7 décembre |
1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux |
gestructureerd op twee niveaus wat de vervanging van de | niveaux, en ce qui concerne le remplacement des membres du conseil de |
politieraadsleden betreft (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2012). | police (Moniteur belge du 17 février 2012). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
2. DEZEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 22 des Gesetzes | 2. DEZEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 22 des Gesetzes |
vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen | vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen |
strukturierten integrierten Polizeidienstes in Bezug auf die Ersetzung | strukturierten integrierten Polizeidienstes in Bezug auf die Ersetzung |
der Mitglieder des Polizeirats | der Mitglieder des Polizeirats |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 22 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation | Art. 2 - Artikel 22 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation |
eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes wird | eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes wird |
wie folgt abgeändert: | wie folgt abgeändert: |
1. Die Zahl « 11, » wird aufgehoben. | 1. Die Zahl « 11, » wird aufgehoben. |
2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: | 2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: |
« Das Mitglied des Polizeirats, das im Gemeinderat oder als | « Das Mitglied des Polizeirats, das im Gemeinderat oder als |
Bürgermeister wegen Verhinderung ersetzt wird, wird von Rechts wegen | Bürgermeister wegen Verhinderung ersetzt wird, wird von Rechts wegen |
für dieselbe Dauer im Polizeirat ersetzt. » | für dieselbe Dauer im Polizeirat ersetzt. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2011 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2011 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |