Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 02/12/2011
← Terug naar "Wet tot wijziging van artikel 22 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus wat de vervanging van de politieraadsleden betreft. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van artikel 22 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus wat de vervanging van de politieraadsleden betreft. - Duitse vertaling Loi modifiant l'article 22 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, en ce qui concerne le remplacement des membres du conseil de police. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
2 DECEMBER 2011. - Wet tot wijziging van artikel 22 van de wet van 7 2 DECEMBRE 2011. - Loi modifiant l'article 22 de la loi du 7 décembre
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux
gestructureerd op twee niveaus wat de vervanging van de niveaux, en ce qui concerne le remplacement des membres du conseil de
politieraadsleden betreft. - Duitse vertaling police. - Traduction allemande
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 2 Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la
december 2011 tot wijziging van artikel 22 van de wet van 7 december loi du 2 décembre 2011 modifiant l'article 22 de la loi du 7 décembre
1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux
gestructureerd op twee niveaus wat de vervanging van de niveaux, en ce qui concerne le remplacement des membres du conseil de
politieraadsleden betreft (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2012). police (Moniteur belge du 17 février 2012).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES
2. DEZEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 22 des Gesetzes 2. DEZEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 22 des Gesetzes
vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf zwei Ebenen
strukturierten integrierten Polizeidienstes in Bezug auf die Ersetzung strukturierten integrierten Polizeidienstes in Bezug auf die Ersetzung
der Mitglieder des Polizeirats der Mitglieder des Polizeirats
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 22 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation Art. 2 - Artikel 22 des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation
eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes wird eines auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes wird
wie folgt abgeändert: wie folgt abgeändert:
1. Die Zahl « 11, » wird aufgehoben. 1. Die Zahl « 11, » wird aufgehoben.
2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt: 2. Der Artikel wird durch einen Absatz mit folgendem Wortlaut ergänzt:
« Das Mitglied des Polizeirats, das im Gemeinderat oder als « Das Mitglied des Polizeirats, das im Gemeinderat oder als
Bürgermeister wegen Verhinderung ersetzt wird, wird von Rechts wegen Bürgermeister wegen Verhinderung ersetzt wird, wird von Rechts wegen
für dieselbe Dauer im Polizeirat ersetzt. » für dieselbe Dauer im Polizeirat ersetzt. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2011 Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2011
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin des Innern Die Ministerin des Innern
Frau A. TURTELBOOM Frau A. TURTELBOOM
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
^