← Terug naar "Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling "
Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling | Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 DECEMBER 2011. - Wet tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 2 december 2011 tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 DECEMBRE 2011. - Loi modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 2 décembre 2011 modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services depolice |
politiediensten (Belgisch Staatsblad van 17 februari 2012). | (Moniteur belge du 17 février 2012). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
2. DEZEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom | 2. DEZEMBER 2011 - Gesetz zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom |
30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | 30. März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der |
Polizeidienste | Polizeidienste |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel XII.VI.9bis Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 30. | Art. 2 - Artikel XII.VI.9bis Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 30. |
März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der | März 2001 zur Festlegung der Rechtsstellung des Personals der |
Polizeidienste, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005 und | Polizeidienste, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Juli 2005 und |
abgeändert durch das Gesetz vom 3. März 2010, wird wie folgt ersetzt: | abgeändert durch das Gesetz vom 3. März 2010, wird wie folgt ersetzt: |
« Absatz 1 gilt ebenfalls für Personalmitglieder, die am Vortag des | « Absatz 1 gilt ebenfalls für Personalmitglieder, die am Vortag des |
Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses den Dienstgrad eines | Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses den Dienstgrad eines |
Kommissars der Gemeindepolizei innehatten und die entweder Korpschef | Kommissars der Gemeindepolizei innehatten und die entweder Korpschef |
eines Gemeindepolizeikorps in einer Gemeinde der Klasse 17 waren oder | eines Gemeindepolizeikorps in einer Gemeinde der Klasse 17 waren oder |
in einer Gemeinde der Klasse 20 ernannt waren, ohne Korpschef des | in einer Gemeinde der Klasse 20 ernannt waren, ohne Korpschef des |
betreffenden Korps zu sein, oder deren Ernennungsverfahren zwar vor | betreffenden Korps zu sein, oder deren Ernennungsverfahren zwar vor |
dem Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses begonnen | dem Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses begonnen |
hatte, jedoch am Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses | hatte, jedoch am Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses |
noch nicht abgeschlossen war und deren Ernennung in die betreffende | noch nicht abgeschlossen war und deren Ernennung in die betreffende |
Stelle später stattgefunden hat. » | Stelle später stattgefunden hat. » |
Art. 3 - Artikel XII.VII.27bis desselben Erlasses, eingefügt durch das | Art. 3 - Artikel XII.VII.27bis desselben Erlasses, eingefügt durch das |
Gesetz vom 3. Juli 2005 und abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juni | Gesetz vom 3. Juli 2005 und abgeändert durch die Gesetze vom 20. Juni |
2006 und 3. März 2010, wird wie folgt ersetzt: | 2006 und 3. März 2010, wird wie folgt ersetzt: |
« Absatz 1 gilt ebenfalls für Personalmitglieder, die am Vortag des | « Absatz 1 gilt ebenfalls für Personalmitglieder, die am Vortag des |
Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses den Dienstgrad eines | Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses den Dienstgrad eines |
Kommissars der Gemeindepolizei innehatten und die entweder Korpschef | Kommissars der Gemeindepolizei innehatten und die entweder Korpschef |
eines Gemeindepolizeikorps in einer Gemeinde der Klasse 17 waren oder | eines Gemeindepolizeikorps in einer Gemeinde der Klasse 17 waren oder |
in einer Gemeinde der Klasse 20 ernannt waren, ohne Korpschef des | in einer Gemeinde der Klasse 20 ernannt waren, ohne Korpschef des |
betreffenden Korps zu sein, oder deren Ernennungsverfahren zwar vor | betreffenden Korps zu sein, oder deren Ernennungsverfahren zwar vor |
dem Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses begonnen | dem Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses begonnen |
hatte, jedoch am Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses | hatte, jedoch am Vortag des Inkrafttretens des vorliegenden Erlasses |
noch nicht abgeschlossen war und deren Ernennung in die betreffende | noch nicht abgeschlossen war und deren Ernennung in die betreffende |
Stelle später stattgefunden hat. » | Stelle später stattgefunden hat. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2011 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Dezember 2011 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau A. TURTELBOOM | Frau A. TURTELBOOM |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |