Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 02/08/2002
← Terug naar "Wet tot wijziging van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen en tot wijziging van de artikelen 29 en 31 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst "
Wet tot wijziging van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen en tot wijziging van de artikelen 29 en 31 van de wet van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst Loi modifiant la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de véhicules automoteurs et modifiant les articles 29 et 31 de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES
2 AUGUSTUS 2002. - Wet tot wijziging van de wet van 21 november 1989 2 AOUT 2002. - Loi modifiant la loi du 21 novembre 1989 relative à
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake l'assurance obligatoire de la responsabilité civile en matière de
motorrijtuigen en tot wijziging van de artikelen 29 en 31 van de wet véhicules automoteurs et modifiant les articles 29 et 31 de la loi du
van 25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution.

Art. 2.In de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte

Art. 2.Dans la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance

aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen wordt een obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs,
hoofdstuk IIbis ingevoegd, luidende : est inséré un chapitre IIbis libellé comme suit :
« Hoofdstuk IIbis . - Tariferingsbureau « Chapitre IIbis . - Bureau de tarification
Art. 9bis . § 1. Binnen het Gemeenschappelijk Waarborgfonds bedoeld in Art. 9bis . § 1er. II est créé, au sein du Fonds commun de garantie
artikel 79, § 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle visé à l'article 79, § 2, de la loi du 9 juillet 1975 relative au
der verzekeringsondernemingen wordt een tariferingsbureau opgericht contrôle des entreprises d'assurances, un Bureau de tarification qui a
dat tot taak heeft vast te stellen tegen welke premie en onder welke pour mission d'établir la prime et les conditions auxquelles une
voorwaarden een verzekeringsonderneming een persoon moet dekken die entreprise d'assurances est tenue de couvrir une personne soumise à
gehouden is tot de verplichting bedoeld in artikel 2 en die zich l'obligation de l'article 2 et qui se trouve dans les conditions
bevindt in de voorwaarden bepaald door of krachtens dit hoofdstuk. fixées par ou en vertu du présent chapitre.
§ 2. Het bureau bestaat uit vier leden die de verzekeringsondernemingen vertegenwoordigen en vier leden die de verbruikers vertegenwoordigen, benoemd door de Koning voor een termijn van zes jaar. Deze leden worden gekozen op twee dubbele lijsten respectievelijk voorgedragen door de beroepsorganisaties van verzekeringsondernemingen en door de verenigingen ter verdediging van de consumentenbelangen. De Koning wijst voor elk lid eveneens een plaatsvervanger aan. De plaatsvervangende leden worden op dezelfde manier gekozen als de leden. De Koning benoemt voor een termijn van zes jaar een voorzitter die niet tot de voorgaande categorieën behoort. Het bureau kan zich experts toevoegen die geen stemrecht hebben. De minister bevoegd voor Economische Zaken kan een waarnemer bij het bureau afvaardigen. § 3. Het Gemeenschappelijk Waarborgfonds zorgt voor het secretariaat en het dagelijks bestuur van het Tariferingsbureau. Het Tariferingsbureau bepaalt zijn huishoudelijk reglement en legt het ter goedkeuring voor aan de minister bevoegd voor Economische Zaken. § 2. Le bureau se compose de quatre membres représentant les entreprises d'assurances et quatre membres représentant les consommateurs, nommés par le Roi pour un terme de six ans. Ces membres sont choisis sur deux listes doubles présentées respectivement par les associations professionnelles des entreprises d'assurances et par les associations ayant pour objet la défense des intérêts des consommateurs. Le Roi désigne également pour chaque membre un suppléant. Les suppléants sont choisis de la même manière que les membres effectifs. Le Roi nomme, pour un terme de six ans, un président n'appartenant pas aux catégories précédentes. Le bureau peut s'adjoindre des experts n'ayant pas voix délibérative. Le Ministre ayant les Affaires économiques dans ses attributions peut déléguer un observateur auprès du bureau. § 3. Le Fonds commun de garantie assure le secrétariat et la gestion journalière du Bureau de tarification. Le Bureau de tarification établit son règlement d'ordre intérieur et le soumet à l'approbation du Ministre ayant les Affaires économiques dans ses attributions.
Art. 9ter . § 1. Iedere persoon, onderworpen aan de verplichting van Art. 9ter . § 1er. Toute personne soumise à l'obligation de l'article
artikel 2, kan bij het Tariferingsbureau een aanvraag indienen, als 2 peut introduire une demande auprès du Bureau de tarification
ten minste drie verzekeringsondernemingen waartoe de persoon zich lorsqu'au moins trois entreprises d'assurances auxquelles elle s'est
heeft gewend, geweigerd hebben hem een dekking toe te staan. adressée ont refusé de lui accorder une couverture.
§ 2. Het voorstel van een premie die hoger is dan de door de Koning § 2. Est assimilée à un refus la proposition d'une prime supérieure au
bepaalde drempel, wordt met een weigering gelijkgesteld. seuil défini par le Roi.
Deze drempel wordt vastgesteld door de laagste premie van het tarief Ce seuil est déterminé en multipliant la prime la plus basse du tarif
van de verzekeringsonderneming, voor een motorrijtuig dat identiek is de l'entreprise d'assurances pour un véhicule automoteur identique à
aan datgene wat het voorwerp uitmaakt van de aanvraag tot dekking, te celui faisant l'objet de la demande de couverture par 5. Ce
vermenigvuldigen met 5. Deze coëfficiënt kan gewijzigd worden door de coefficient peut être modifié par le Roi sans qu'il puisse être
Koning zonder dat hij lager mag zijn dan 4. inférieur à 4.
§ 3. Een vrijstelling die hoger is dan de door de Koning bepaalde § 3. Est assimilée à un refus la proposition d'une franchise
drempel wordt met een weigering gelijkgesteld. supérieure au seuil défini par le Roi.
Deze drempel wordt vastgesteld door de laagste premie van het tarief Ce seuil est déterminé en multipliant la prime la plus basse du tarif
van de verzekeringsonderneming, voor een motorrijtuig dat identiek is de l'entreprise d'assurances pour un véhicule automoteur identique à
aan datgene wat het voorwerp uitmaakt van de aanvraag tot dekking, te celui faisant l'objet de la demande de couverture par 3. Ce
vermenigvuldigen met 3. Deze coëfficiënt kan gewijzigd worden door de coefficient peut être modifié par le Roi sans qu'il puisse être
Koning zonder dat hij lager mag zijn dan 2,5. inférieur à 2,5.
§ 4. De Koning kan de coéfficiénten bedoeld in de §§ 2 en 3 § 4. Le Roi peut subdiviser les coefficients visés aux §§ 2 et 3
onderverdelen, meer bepaald in functie van de leeftijd, het aantal notamment en fonction de l'âge, de l'ancienneté du permis de conduire
jaren dat men over een rijbewijs beschikt en de statistieken van de et des statistiques en matière de sinistre du conducteur.
bestuurder inzake ongevallen.
§ 5. De verzekeringsonderneming moet de kandidaatverzekeringnemer § 5. L'entreprise d'assurances est tenue d'informer le candidat
informeren over het feit dat hij zich in één van de gevallen bevindt als bedoeld in de §§ 2 en 3. preneur d'assurance qu'il se trouve dans l'un des cas visés aux §§ 2 et 3.
Art. 9quater . § 1. Het verzoek moet bij het Tariferingsbureau worden Art. 9quater . § 1er. La demande doit être introduite auprès du Bureau
ingediend binnen de twee maanden na de weigering of het de tarification dans les deux mois à dater du refus ou de la
tariferingsvoorstel bedoeld in artikel 9ter . Het is niet ontvankelijk proposition de tarification visés à l'article 9ter . Elle n'est pas
wanneer de verzoeker in de negen maanden voorafgaande aan deze recevable lorsque le demandeur a reçu une offre du Bureau de
weigering of dit voorstel voor hetzelfde risico een aanbod van het tarification, pour le même risque, dans les neuf mois précédant ce
Tariferingsbureau heeft ontvangen. refus ou cette proposition.
§ 2. Het Tariferingsbureau bepaalt de premie rekening houdend met het § 2. Le Bureau de tarification fixe la prime en tenant compte du
risico dat de verzekeringnemer vertoont en met de omslag over alle risque que le preneur d'assurance présente et de la solidarité entre
verzekerden. Het kan voorwaarden opleggen ter beperking van het risico l'ensemble des assurés. Il peut imposer des conditions propres à
dat de verzekeringnemer vertoont. réduire le risque que le preneur d'assurance présente.
§ 3. Het Tariferingsbureau doet een tariferingsvoorstel binnen de § 3. Le Bureau de tarification fait une proposition de tarification
maand na de ontvangst van het verzoek en van de inlichtingen die nodig dans le mois de la réception de la demande et des renseignements
zijn om het tarief vast te stellen. Het voorstel wordt binnen acht nécessaires à l'établissement de la tarification. La proposition est
dagen ter kennis gebracht van de verzoeker. Het is een maand geldig te notifiée au demandeur dans les huit jours. Elle est valable pendant un
rekenen vanaf de uitgifte. mois à compter de son expédition.
Art. 9quinquies . § 1. Het Tariferingsbureau vertrouwt het beheer van Art. 9quinquies . § 1er. Le Bureau de tarification confie la gestion
de door hem getarifeerde risico's toe aan een of meer des risques tarifés par lui à une ou plusieurs entreprises
verzekeringsondernemingen die lid zijn van het Gemeenschappelijk d'assurances membres du Fonds commun de garantie institué par
Waarborgfonds dat is ingesteld door artikel 79, § 2, van de voornoemde l'article 79, § 2, de la loi du 9 juillet 1975 précitée.
wet van 9 juli 1975.
§ 2. Het resultaat van het schadegevallenbeheer betreffende de door § 2. Le résultat de la gestion des sinistres relatifs aux risques
het Tariferingsbureau getarifeerde risico's wordt opgenomen in de tarifés par le Bureau de tarification est intégré aux comptes du
rekening van het Fonds. Fonds.
§ 3. De Koning kan regels bepalen om dit resultaat te verdelen over de § 3. Le Roi peut fixer des règles propres à répartir ce résultat entre
verzekeringsondememingen die lid zijn van het fonds. » les entreprises d'assurances membres du fonds. »

Art. 3.Het opschrift van afdeling 1 van hoofdstuk V van dezelfde wet

Art. 3.L'intitulé de la section 1re du chapitre V de la même loi est

wordt vervangen als volgt : remplacé comme suit :
« Afdeling 1 . - Beslag en soortgelijke maatregelen. » Section 1re . - Des saisies et autres mesures similaires.

Art. 4.In hoofdstuk V, afdeling 1, van dezelfde wet, wordt een

Art. 4.Au chapitre V, section 1re, de la même loi, est inséré un

artikel 19bis ingevoegd, luidende : article 19bis , libellé comme suit :
« Art. 19bis . Het Gemeenschappelijk Waarborgfonds dat is ingesteld « Art. 19bis . Le Fonds commun de garantie, institué par l'article 79,
door artikel 79, § 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de § 2, de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises
controle der verzekeringsondernemingen moet alle informatie verzamelen d'assurances est chargé de collecter toutes informations permettant
nodig voor de uitvoering van de bepalingen in dit hoofdstuk. l'application des dispositions du présent chapitre.
Wanneer het Gemeenschappelijk Waarborgfonds de verzekeringsondememing Lorsque le Fonds commun de garantie se trouve, sur la base des
van een motorrijtuig niet onmiddellijk kan identificeren op basis van
de inlichtingen die verzameld worden in het kader van artikel 80, § 6, informations recueillies dans le cadre de l'article 80, § 6, de la
van dezelfde wet, verzoekt dit fonds de eigenaar van het motorrijtuig même loi dans l'impossibilité d'identifier immédiatement l'entreprise
alle inlichtingen te verstrekken die het mogelijk maken de d'assurances d'un véhicule automoteur, ce fonds invite le propriétaire
verzekeringssituatie van zijn motorrijtuig vast te stellen. du véhicule automoteur à lui fournir toutes informations permettant
Is er binnen de maand na het verzoek geen antwoord of blijkt uit het d'établir la situation d'assurance de son véhicule automoteur.
antwoord dat het motorrijtuig niet voldoet aan de regelgeving A défaut de réponse dans le mois de la demande ou s'il résulte de la
réponse fournie que le véhicule automoteur ne satisfait pas à la
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake réglementation relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité
motorrijtuigen, dan geeft het fonds deze situatie zonder verwijl aan en matière de véhicules automoteurs, le fonds signale cette situation
bij de officieren van gerechtelijke politie, bij de ambtenaren of sans délai aux officiers de police judiciaire, fonctionnaires ou
agenten bedoeld in artikel 20, die in voorkomend geval de in artikel agents visés à l'article 20. Ceux-ci appliquent, le cas échéant, les
20 bedoelde maatregelen toepassen. » mesures visées à l'article 20. »

Art. 5.Artikel 20, eerste lid, van dezelfde wet wordt vervangen als

Art. 5.L'article 20, premier alinéa, de la même loi, est remplacé par

volgt : les alinéas suivants :
« Onverminderd de bevoegdheden verleend door het Wetboek van Sans préjudice des pouvoirs accordés par le Code d'instruction
strafvordering, kan iedere officier van gerechtelijke politie en criminelle, tout officier de police judiciaire et tout fonctionnaire
iedere ambtenaar of agent van de openbare macht die bevoegd is om ou agent de l'autorité publique qualifié pour dresser des
proces-verbaal op te maken wegens overtreding van deze wet, beslag
leggen op het rijtuig of op de kentekenplaten ervan wanneer er redenen procès-verbaux du chef d'infraction à la présente loi peut, lorsqu'il
zijn om aan te nemen dat de burgerrechtelijke aansprakelijkheid y a lieu de croire que la responsabilité civile à laquelle peut donner
waartoe een motorrijtuig dat in het verkeer is gebracht op de openbare lieu un véhicule automoteur mis en circulation sur la voie publique ou
weg of op een van de in artikel 2, § 1, bedoelde terreinen aanleiding sur un des terrains visés à l'article 2, § 1er n'est pas couverte,
kan geven, niet is gedekt.
Wanneer het rijtuig niet in het verkeer is gebracht op de openbare weg procéder à la saisie du véhicule ou de ses marques d'immatriculation.
kunnen diezelfde officieren, ambtenaren en agenten eveneens iedere Lorsque le véhicule n'est pas mis en circulation sur la voie publique,
maatregel nemen die ertoe strekt te waarborgen dat het rijtuig niet op ces mêmes officiers, fonctionnaires et agents peuvent également
de openbare weg of op de op artikel 2, § 1, bedoelde terreinen in het prendre toute mesure destinée à garantir que le véhicule ne sera pas
mis en circulation sur la voie publique ou les terrains visés à
verkeer zal worden gebracht. » l'article 2, § 1er. »

Art. 6.In artikel 29, § 2, eerste lid, van de wet van 25 juni 1992 op

Art. 6.A l'article 29, § 2, alinéa 1er, de la loi du 25 juin 1992 sur

de landverzekeringsovereenkomst worden de woorden "31, § 1, tweede le contrat d'assurance terrestre les mots "31, § 1er, alinéa 2" sont
lid" vervangen door de woorden "31, § 1". remplacés par les mots "31, § 1er".

Art. 7.In artikel 31 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen

Art. 7.A l'article 31 de la même loi sont apportées les modifications

aangebracht : suivantes :
1) § 1, tweede lid, wordt vervangen als volgt : 1) Le § 1er, alinéa 2, est remplacé parles alinéas suivants :
« De opzegging wordt ten vroegste drie maanden na de dag van de « La résiliation prend effet au plus tôt trois mois après la date de
betekening van kracht. la notification.
Evenwel kan zij van kracht worden één maand na de dag van de Toutefois, elle peut prendre effet un mois après la date de sa
betekening ervan, indien de verzekeringnemer, de verzekerde of de notification lorsque le preneur d'assurance, l'assuré ou le
begunstigde één van zijn verplichtingen, ontstaan door het bénéficiaire a manqué à l'une des obligations nées de la survenance du
schadegeval, niet is nagekomen met de bedoeling de verzekeraar te sinistre dans l'intention de tromper l'assureur, à condition que
misleiden, op voorwaarde dat deze bij een onderzoeksrechter een klacht celui-ci ait déposé plainte contre une de ces personnes devant un juge
met burgerlijke partijstelling heeft ingediend tegen één van deze d'instruction avec constitution de partie civile ou l'ait cité devant
personen of hem voor het vonnisgerecht heeft gedagvaard, op basis van la juridiction de jugement, sur la base des articles 193, 196,197,496
de artikelen 193, 196, 197, 496 of 510 tot 520 van het Strafwetboek. ou 510 à 520 du Code pénal.
De verzekeraar moet de schade als gevolg van die opzegging vergoeden L'assureur est tenu de réparer le dommage résultant de cette
indien hij afstand doet van zijn vordering of indien de strafvordering résiliation s'il s'est désisté de son action ou si l'action publique a
uitmondt in een buitenvervolgingstelling of een vrijspraak. »; abouti à un non-lieu ou à un acquittement. »;
2) een § 2bis wordt ingevoegd, luidend als volgt : 2) il est inséré un § 2bis rédigé comme suit :
« § 2bis . Bij een verzekering die de verplichte burgerrechterlijke « § 2bis . En assurance couvrant la responsabilité civile obligatoire
aansprakelijkheid inzake motorrijtuigen dekt, kan de verzekeraar zich en matière de véhicules automoteurs, l'assureur ne peut se réserver le
slechts het recht voorbehouden de overeenkomst op te zeggen na een droit de résilier le contrat après sinistre que s'il a payé ou devra
schadegeval, als hij de schadeloosstellingen ten gunste van de payer des indemnités en faveur de personnes lésées, à l'exception des
benadeelden heeft betaald of zal moeten betalen, met uitzondering van
de betalingen die werden verricht met toepassing van artikel 29bis van paiements effectués en application de l'article 29bis de la loi du 21
de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen. en matière de véhicules automoteurs.
Wanneer de opzegging niet is toegestaan in de zin van het vorige lid, Dans les cas où la résiliation n'est pas autorisée au sens de l'alinéa
maakt de opzegging door de verzekeraar van een waarborg als bijlage précédent, la résiliation par l'assureur d'une garantie annexe au
bij de overeenkomst die de burgerrechtelijke aansprakelijkheid dekt, contrat couvrant la responsabilité civile, ne lui permet pas
het hem niet mogelijk zich te beroepen op de bepalingen van artikel 12 d'invoquer les dispositions de l'article 12 pour résilier ce dernier.
om de overeenkomst op te zeggen. » »
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'état et publiée par le Moniteur belge .
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. Donné à Punat, 2 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN _______ Nota (1) Gewone zitting 1999/2000. Senaat. Parlementaire stukken. - Wetsvoorstel van de heer Monfils. Gewone zitting 2000/2001. Amendementen. Verslag. Tekst aangenomen door de commissie. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Kamer van volksvertegenwoordigers. Handelingen van de Senaat : 1 februari 2001. Kamer van volksvertegenwoordigers. Parlementaire stukken. - Ontwerp overgezonden door de Senaat. Amendementen. Verslag. Tekst aangenomen door de commissie. Amendementen voorgesteld na indiening van het verslag. Amendementen. Aanvullend verslag. Tekst aangenomen door de commissie. Amendementen voorgesteld na indiening van het verslag. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en teruggezonden naar de Senaat. Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 7 maart en 16 mei 2002. Senaat. Parlementaire stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Kamer. Amendementen. Amendementen ingediend na de goedkeuring van het verslag. Beslissing om in te stemmen met het door de Kamer M. VERWILGHEN _______ Note (1) Session ordinaire 1999/2000. Sénat. Documents parlementaires . - Proposition de loi de M. Monfils. Session ordinaire 2000/2001. Amendements. - Rapport. Texte adopté par la commission. Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des représentants. Annales du Sénat : 1er février 2001. Chambre des représentants. Documents parlementaires. - Projet transmis par le Sénat. Amendements. Rapport. Texte adopté par la commission. Amendements déposés après dépôt du rapport. Amendements. Rapport complémentaire. Texte adopté par la commission. Amendements présentés après dépôt du rapport. Texte adopté en séance plénière et renvoyé au Sénat. Annales de la Chambre des représentants : 7 mars et 16 mai 2002. Sénat. Documents parlementaires. - Projet amendé par la Chambre. Amendements. Amendements déposés après l'approbation du rapport. Décision de se rallier au projet amendé par la Chambre.
geamendeerde ontwerp.
^