Wet houdende wijziging van het Wetboek van vennootschappen alsook van de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de openbare overnameaanbiedingen | Loi modifiant le Code des sociétés et la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations importantes, dans les sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques d'acquisition |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 AUGUSTUS 2002. - Wet houdende wijziging van het Wetboek van vennootschappen alsook van de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de openbare overnameaanbiedingen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 AOUT 2002. - Loi modifiant le Code des sociétés et la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des participations importantes, dans les sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques d'acquisition (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van het Wetboek van vennootschappen | la Constitution. CHAPITRE II. - Modifications du Code des sociétés |
Art. 2.Artikel 61 van het Wetboek van vennootschappen, waarvan de |
Art. 2.L'article 61 du Code des sociétés, dont le texte actuel |
huidige tekst § 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : | formera le § 1er, est complété par un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. Wanneer een rechtspersoon aangewezen wordt tot bestuurder, | « § 2. Lorsqu'une personne morale est nommée administrateur, gérant ou |
zaakvoerder of lid van het directiecomité, benoemt deze onder zijn | membre du comité de direction, celle-ci est tenue de désigner parmi |
vennoten, zaakvoerders, bestuurders of werknemers een vaste | ses associés, gérants, administrateurs ou travailleurs, un |
vertegenwoordiger die belast wordt met de uitvoering van de opdracht | représentant permanent chargé de l'exécution de cette mission au nom |
in naam en voor rekening van de rechtspersoon. Deze vertegenwoordiger | et pour le compte de la personne morale. Ce représentant est soumis |
moet aan dezelfde voorwaarden voldoen en is burgerrechtelijk | aux mêmes conditions et encourt les mêmes responsabilités civiles et |
aansprakelijk en strafrechtelijk verantwoordelijk alsof hij zelf de betrokken opdracht in eigen naam en voor eigen rekening zou volbrengen, onverminderd de hoofdelijke aansprakelijkheid van de rechtspersoon die hij vertegenwoordigt. Deze laatste mag zijn vertegenwoordiger niet ontslaan zonder tegelijk een opvolger te benoemen. Voor de benoeming en beëindiging van de opdracht van de vaste vertegenwoordiger gelden dezelfde regels van openbaarmaking alsof hij deze opdracht in eigen naam en voor eigen rekening zou vervullen. De vaste vertegenwoordiger van de rechtspersoon die bestuurder of zaakvoerder en vennoot is in een vennootschap onder firma, een commanditaire vennootschap, een coöperatieve vennootschap met | pénales que s'il exerçait cette mission en nom et pour compte propre, sans préjudice de la responsabilité solidaire de la personne morale qu'il représente. Celle-ci ne peut révoquer son représentant qu'en désignant simultanément son successeur. La désignation et la cessation des fonctions du représentant permanent sont soumises aux mêmes règles de publicité que s'il exerçait cette mission en nom et pour compte propre. Le représentant permanent de la personne morale qui est administrateur ou gérant et associé dans une société en nom collectif, une société en commandite simple, une société coopérative à responsabilité illimitée |
onbeperkte aansprakelijkheid of in een commanditaire vennootschap op | ou dans une société en commandite par actions, ne contracte toutefois |
aandelen is evenwel niet persoonlijk verbonden voor de verbintenissen | aucune responsabilité personnelle relative aux engagements de la |
van de vennootschap waarin de rechtspersoon bestuurder of zaakvoerder | société dans laquelle la personne morale est administrateur ou gérant |
en vennoot is. » | et associé. » |
Art. 3.In artikel 69, eerste lid, 10°, van hetzelfde Wetboek, worden |
Art. 3.A l'article 69, alinéa 1er, 10°, du même Code, les mots « le |
de woorden « in voorkomend geval » ingevoegd voor de woorden « de | cas échéant, » sont insérés avant les mots « la désignation des |
aanwijzing van de commissarissen ». | commissaires » |
Art. 4.In artikel 133 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 4.A l'article 133 du même Code, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het tweede lid worden de woorden « of persoon zoals bepaald in | 1° dans l'alinéa 2, les mots « société liée à celle-ci » sont |
artikel 11 » ingevoegd tussen de woorden « verbonden vennootschap » en de woorden « , een andere taak »; | remplacés par les mots « société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 11 »; |
2° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd | 2° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
: « Zij kunnen gedurende een tijdvak van twee jaar na het einde van hun | « Jusqu'au terme d'une période de deux années prenant cours à la date |
mandaat van commissaris, noch in de vennootschap die aan hun controle | de cessation de leurs fonctions de commissaires, ils ne peuvent |
is onderworpen, noch in een daarmee verbonden vennootschap of persoon | accepter un mandat d'administrateur, de gérant ou toute autre fonction |
zoals bepaald in artikel 11, een mandaat van bestuurder, zaakvoerder | auprès de la société qui est soumise à leur contrôle, ni auprès d'une |
of enige andere functie aanvaarden. »; | société ou personne liée au sens de l'article 11. »; |
3° in het derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden « of | 3° dans l'alinéa 3, qui devient l'alinéa 4, les mots « ou avec |
met wie hij beroepshalve in samenwerkingsverband staat » vervangen | lesquelles il se trouve, sous l'angle professionnel, dans des liens de |
door de woorden « , met wie hij beroepshalve in samenwerkingsverband | collaboration » sont remplacés par les mots « , avec lesquelles il se |
staat of op de met de commissaris verbonden vennootschappen of | trouve, sous l'angle professionnel, dans des liens de collaboration ou |
personen zoals bepaald in artikel 11 »; | aux sociétés ou personnes liées au commissaire visées à l'article 11 |
4° het artikel wordt aangevuld met de volgende leden : | »; 4° l'article est complété par les alinéas suivants : |
« Onverminderd de verbodsbepalingen die voortvloeien uit het in het | « Sans préjudice des interdictions découlant de l'arrêté royal visé à |
negende lid bedoelde koninklijk besluit, mogen de commissarissen en de | |
personen met wie zij een arbeidsovereenkomst hebben gesloten of met | l'alinéa 9, les commissaires et les personnes avec lesquelles ils ont |
wie zij beroepshalve in samenwerkingsverband staan of de met de | conclu un contrat de travail, avec lesquelles ils se trouvent sous |
commissaris verbonden vennootschappen of personen zoals bepaald in | l'angle professionnel dans des liens de collaboration ou les sociétés |
artikel 11, geen andere diensten verrichten dan de opdrachten die | ou personnes liées au commissaire visées à l'article 11, ne peuvent |
krachtens de wet werden toevertrouwd aan de commissaris, voor zover | prester des services autres que les missions confiées par la loi au |
het totale bedrag van de vergoedingen voor deze diensten hoger ligt | commissaire, dans la mesure où le total des rémunérations afférentes à |
dan de in artikel 134, § 1, bedoelde bezoldigingen. Deze bepaling is | ces services dépasserait les émoluments visés à l'article 134, § 1er. |
van toepassing op de genoteerde vennootschappen als gedefinieerd in | Cette disposition s'applique aux sociétés cotées telles que définies à |
artikel 4 en op de ondernemingen die deel uitmaken van een groep die | l'article 4 et aux sociétés qui font partie d'un groupe qui est tenu |
verplicht is geconsolideerde jaarrekeningen op te stellen en te | d'établir et de publier des comptes annuels consolidés. |
publiceren. Van het bijkomend verbod bedoeld in het vorig lid kan worden afgeweken | Il peut être dérogé à l'interdiction supplémentaire, prévue à l'alinéa |
in drie gevallen : | précédent, dans chacun des trois cas suivants : |
1° Na een gunstige beslissing van het auditcomité, wanneer de statuten | 1° sur délibération favorable du comité d'audit, lorsque les statuts |
van de betrokken onderneming voorzien in de oprichting binnen de raad | de la société concernée prévoient la création au sein du conseil |
van bestuur van een dergelijk comité dat met name belast is met een | d'administration d'un tel comité chargé, notamment, d'assurer un suivi |
permanent toezicht op de afgewerkte dossiers van de commissaris; | permanent des devoirs accomplis par le commissaire; |
2° Als de commissaris vooraf een positief advies heeft gekregen van | 2° après que le commissaire aura obtenu l'avis préalable positif du |
het comité voor advies en controle dat krachtens het laatste lid is opgericht; 3° Als binnen de vennootschap een college van van elkaar onafhankelijke commissarissen is opgericht. Met de prestaties geleverd om de economische en financiële gegevens van een derde onderneming die de vennootschap of een van haar dochtervennootschappen wenst te verwerven of verworven heeft, te controleren, wordt voor de toepassing van het vijfde en zesde lid geen rekening gehouden. De beoordeling van de verhouding tussen de vergoedingen en bezoldigingen moet, wanneer een vennootschap deel uitmaakt van een groep, uitgevoerd worden voor zowel de vennootschap als de dochtervennootschappen, met dien verstande dat de bezoldigingen voor de wettelijke controle van de rekeningen van buitenlandse dochtervennootschappen deze zijn die voortvloeien uit de wettelijke en/of contractuele bepalingen die van toepassing zijn op deze dochtervennootschappen. De commissarissen kunnen zich niet onafhankelijk verklaren wanneer de vennootschap waarvan zij de jaarrekening controleren of een Belgische vennootschap of een Belgische persoon die met deze vennootschap is | comité d'avis et de contrôle institué en vertu du dernier alinéa; 3° si un collège de commissaires, indépendants l'un de l'autre, a été institué au sein de la société. Pour l'application des alinéas 5 et 6, ne sont pas prises en considération les prestations consistant à vérifier les données économiques et financières relatives à une entreprise tierce que la société ou l'une de ses filiales se proposent d'acquérir ou a acquis. L'appréciation du rapport des rémunérations et des émoluments est, dans le cas d'une société faisant partie d'un groupe, à effectuer au niveau de la société et de ses filiales, étant entendu que les émoluments pour le contrôle légal des comptes des filiales étrangères sont ceux qui découlent des dispositions légales et/ou contractuelles applicables à ces filiales. Les commissaires ne peuvent se déclarer indépendants lorsque la société dont ils vérifient les comptes ou une société belge ou une |
verbonden in de zin van artikel 11 of een buitenlandse | personne belge liée à celle-ci au sens de l'article 11 ou une filiale |
dochtervennootschap van een Belgische vennootschap die onderworpen is | |
aan de wettelijke controle van haar jaarrekening, bedoeld in de | étrangère d'une société belge soumise au contrôle légal de ses |
artikelen 142 en 146, tijdens hun mandaat of gedurende twee jaar | comptes, visée aux articles 142 et 146, a bénéficié pendant leur |
voorafgaand aan hun benoeming de bestemmeling is geweest van één of | mandat ou durant les deux ans précédant leur nomination d'une ou |
meer andere prestaties dan die welke krachtens de wet werden | plusieurs prestations autres que celles confiées par la loi au |
toevertrouwd aan de commissaris en worden uitgevoerd door hem of door | commissaire et accomplies par lui-même ou par une personne avec |
een persoon met wie de commissaris een arbeidsovereenkomst heeft | laquelle le commissaire a conclu un contrat de travail ou avec |
afgesloten of met wie hij beroepshalve in samenwerkingsverband staat | laquelle il se trouve, sous l'angle professionnel, dans des liens de |
of door een met de commissaris verbonden vennootschap of persoon als | collaboration ou par une société ou une personne liée au commissaire |
bepaald in artikel 11. | visées à l'article 11. |
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres pris à | |
De Koning bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de | l'initiative du ministre de l'Economie et du ministre de la Justice, |
Ministerraad, genomen op initiatief van de minister van Economie en | après avis du Conseil supérieur des professions économiques et de |
van de minister van Justitie, na advies van de Hoge raad voor de | l'Institut des réviseurs d'entreprises, de manière limitative les |
economische beroepen en het Instituut der bedrijfsrevisoren, | prestations visées à l'alinéa précédent qui sont de nature à mettre en |
limitatief de prestaties zoals bedoeld in het vorige lid die van aard | cause l'indépendance du commissaire. |
zijn de onafhankelijkheid van de commissaris in het gedrang te | Il est créé un comité d'avis et de contrôle, dont le siège est à |
brengen. Er wordt een comité voor advies en controle opgericht met zetel te | Bruxelles et qui est doté de la personnalité juridique. Ce comité |
Brussel en bekleed met rechtspersoonlijkheid. Dit comité verstrekt op | délivre à la demande du commissaire un avis préalable concernant la |
verzoek van de commissaris een voorafgaandelijk advies over de | comptabilité d'une prestation avec l'indépendance de l'exercice de ses |
verenigbaarheid van een prestatie met zijn onafhankelijke | fonctions. Ce comité peut également introduire une affaire auprès de |
taakuitoefening. Dit comité kan tevens met betrekking tot de | l'organe disciplinaire compétent de l'Institut des réviseurs |
onafhankelijke taakuitoefening van een commissaris een zaak aanhangig | d'entreprises en ce qui concerne l'indépendance de l'exercice de la |
maken bij het bevoegde tuchtorgaan van het Instituut der | fonction de commissaire. Le comité peut à cet effet demander toutes |
bedrijfsrevisoren. Daartoe kan het comité alle nuttige informatie | les informations utiles à l'Institut des réviseurs d'entreprises. Le |
opvragen bij het Instituut der bedrijfsrevisoren. Het comité is | comité est composé de membres indépendants de la profession de |
samengesteld uit leden die niet behoren tot het beroep van | réviseur d'entreprises et nommés par le Roi sur proposition du |
bedrijfsrevisor en worden benoemd door de Koning op voordracht van de | ministre de l'Economie et du ministre de la Justice pour une période |
minister van Economie en de minister van Justitie voor een | |
hernieuwbare periode van vijf jaar. Artikel 458 van het Strafwetboek | renouvelable de cinq ans. L'article 458 du Code pénal s'applique aux |
is van toepassing op de leden van het comité. De Koning bepaalt de | membres du comité. Le Roi détermine la composition, l'organisation, le |
nadere regels inzake de samenstelling, de organisatie, de werking en | fonctionnement et le mode de financement de ce comité ainsi que |
de wijze van financiering van dit comité, alsook de vergoeding van | |
zijn leden. » | l'indemnité de ses membres. » |
Art. 5.In artikel 134 van hetzelfde Wetboek, worden de volgende |
Art. 5.A l'article 134 du même Code sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. Het voorwerp en de bezoldiging verbonden aan uitzonderlijke | « § 2. L'objet et les émoluments liés aux prestations exceptionnelles |
werkzaamheden of bijzondere opdrachten uitgevoerd door de commissaris | ou aux missions particulières accomplies par le commissaire au sein de |
binnen de vennootschap waarvan hij de jaarrekening controleert of een | la société dont il contrôle les comptes annuels ou d'une société belge |
Belgische vennootschap of een Belgische persoon die met deze | |
vennootschap is verbonden in de zin van artikel 11 of een buitenlandse | ou d'une personne belge liée à cette société au sens de l'article 11 à |
dochtervennootschap van een Belgische vennootschap die onderworpen is | |
aan de wettelijke controle van haar jaarrekening, bedoeld in de | une filiale étrangère d'une société belge soumise au contrôle légal de |
artikelen 142 en 146, wordt vermeld in het jaarverslag volgens de | ses comptes annuels, visée aux articles 142 et 146, sont mentionnés |
categorieën bepaald door de Koning. »; | dans le rapport annuel selon les catégories prévues par le Roi. »; |
§ 4 wordt vervangen als volgt : | 2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 4. Het voorwerp en de bezoldiging verbonden aan taken, mandaten of | « § 4. L'objet et les émoluments liés aux tâches, mandats ou missions |
opdrachten uitgevoerd door een persoon met wie de commissaris een | accomplis par une personne avec laquelle le commissaire a conclu un |
arbeidsovereenkomst heeft gesloten of met wie hij beroepshalve in | contrat de travail ou avec laquelle il se trouve, d'office, dans des |
samenwerkingsverband staat of door een met de commissaris verbonden | liens de collaboration ou par une société ou une personne liée au |
vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 11, binnen de | commissaire visée à l'article 11, au sein de la société dont le |
vennootschap waarvan de commissaris de jaarrekening controleert of een | commissaire contrôle les comptes annuels ou d'une société belge ou |
Belgische vennootschap of een Belgische persoon die met deze | |
vennootschap is verbonden in de zin van artikel 11 of een buitenlandse | d'une personne belge liée avec cette société au sens de l'article 11 |
dochtervennootschap van een Belgische vennootschap die onderworpen is | |
aan de wettelijke controle van haar jaarrekening, bedoeld in de | ou d'une filiale étrangère d'une société belge soumise au contrôle |
artikelen 142 en 146, wordt vermeld in het jaarverslag volgens de | légal de ses comptes annuels, visée aux articles 142 et 146, sont |
categorieën bepaald door de Koning. » | mentionnés dans le rapport annuel selon les catégories prévues par le |
Art. 6.In artikel 166 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « laten |
Roi. » Art. 6.A l'article 166 du même Code, les mots « ou se faire assister |
vertegenwoordigen door een accountant » vervangen door de woorden « | » sont insérés entre les mots « se faire représenter » et les mots « |
laten vertegenwoordigen of bijstaan door een accountant ». | par un expert comptable ». |
Art. 7.In het eerste lid van artikel 170 van hetzelfde Wetboek, |
Art. 7.A l'article 170, alinéa 1er, du même Code, les points 1° et |
worden de punten 1° en 2°, die respectievelijk de punten 2° en 3° | 2°, qui deviennent respectivement les 2° et 3°, sont précédés par un |
worden, voorafgegaan door een 1°, luidende : | 1°, libellé comme suit : |
« 1° de personen die in de loop van een periode van twee jaar, die | « 1° Les personnes qui au cours d'une période de deux années prenant |
ingaat vanaf het einde van hun mandaat van commissaris, een mandaat | cours à la date de la cessation de leurs fonctions de commissaires |
aanvaarden van bestuurder, zaakvoerder of enige andere functie in de | acceptent un mandat d'administrateur, de gérant ou toute autre |
vennootschap die onderworpen was aan hun toezicht of in een daarmee | fonction auprès de la société qui était soumise à leur contrôle, ou |
verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 11; ». | auprès d'une personne liée à celle-ci au sens de l'article 11; ». |
Art. 8.Artikel 216 van hetzelfde Wetboek, wordt vervangen als volgt : |
Art. 8.L'article 216 du même Code, est remplacé par la disposition |
« Het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap moet volledig en, | suivante : « Le capital social de la société doit être intégralement et, |
niettegenstaande enig andersluidend beding, onvoorwaardelijk geplaatst zijn. » | nonobstant toute clause contraire, inconditionnellement souscrit. » |
Art. 9.In artikel 222, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
Art. 9.A l'article 222, alinéa 2, du même Code, les mots, aux |
woorden « de artikelen 67 en 73 » vervangen door de woorden « artikel | articles 67 et 73 » sont remplacés par les mots « à l'article 75 ». |
75 ». Art. 10.In artikel 226 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 10.A l'article 226 du même Code sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) in 2°, worden de woorden « en de nominale waarde » vervangen door | a) au 2°, les mots « et la valeur nominale » sont remplacés par les |
de woorden « , de nominale of fractiewaarde »; | mots « et la valeur nominale ou le pair comptable »; |
b) in 3°, worden de woorden « en de nominale waarde » vervangen door | b) au 3°, les mots « et la valeur nominale » sont remplacés par les |
de woorden « en de nominale of fractiewaarde ». | mots « et la valeur nominale ou le pair comptable ». |
Art. 11.In artikel 232, derde lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
Art. 11.A l'article 232, alinéa 3, du même Code, les mots « ni de |
woorden « warrants of converteerbare obligaties » ingevoegd tussen de | warrants ou d'obligations convertibles » sont ajoutés après les mots « |
woorden « Winstbewijzen, die het kaptaal niet vertegenwoordigen, » en | |
de woorden « mogen niet worden uitgegeven ». | de parts bénéficiaires non représentatives du capital ». |
Art. 12.In artikel 243 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « |
Art. 12.A l'article 243 du même Code, les mots « mille francs » sont |
duizend frank » vervangen door de woorden « 25 EUR ». | remplacés par les mots « 25 EUR ». |
Art. 13.In artikel 247 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 13.A l'article 247 du même Code sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) in het eerste lid, worden de woorden « artikel 316 » vervangen door | a) à l'alinéa 1er, les mots « à l'article 316 » sont remplacés par les |
de woorden « artikel 292 »; | mots « à l'article 292 »; |
b) in het tweede lid, worden de woorden « artikel 297 » vervangen door | b) à l'alinéa 2, les mots « à l'article 297, » sont remplacés par les |
de woorden « artikel 292 ». | mots « à l'article 292 ». |
Art. 14.In artikel 255 van hetzelfde Wetboek vervalt het woord |
Art. 14.A l'article 255 du même Code, le mot « physiques » est |
natuurlijke ». | supprimé. |
Art. 15.Artikel 268 van hetzelfde Wetboek, waarvan de bestaande tekst |
Art. 15.A l'article 268 du même Code, dont le texte actuel formera le |
§ 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2 luidende : | § 1er, est ajouté un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. De vennoten kunnen eenparig en schriftelijk alle besluiten | « § 2. Les associés peuvent, à l'unanimité, prendre par écrit toutes |
nemen die tot de bevoegdheid van de algemene vergadering behoren, met | les décisions qui relèvent du pouvoir de l'assemblée générale, à |
uitzondering van die welke bij authentieke akte moeten worden | l'exception de celles qui doivent être passées par un acte |
verleden. De personen bedoeld in artikel 271 mogen van die besluiten | authentique. Les personnes visées à l'article 271 peuvent prendre |
kennis nemen ». | connaissance de ces décisions. » |
Art. 16.Artikel 313 van hetzelfde Wetboek wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 16.A l'article 313 du même Code sont apportées les modifications suivantes : |
a) in het tweede lid, worden de woorden « en de nominale waarde » | a) à l'alinéa 2, les mots « et à la valeur nominale » sont remplacés |
vervangen door de woorden « en de nominale of fractiewaarde »; | par les mots « et à la valeur nominale ou au pair comptable »; |
b) het laatste lid wordt als volgt vervangen : | b) le dernier alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
« Het ontbreken van de verslagen bedoeld in dit artikel heeft de | « L'absence des rapports prévus par cet article entraîne la nullité de |
nietigheid van de beslissing van de algemene vergadering tot gevolg. » | la décision de l'assemblée générale. » |
Art. 17.In artikel 322, 1°, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « |
Art. 17.A l'article 322, 1°, du même Code, les mots « la valeur |
de nominale waarde » vervangen door de woorden « de nominale of | nominale » sont remplacés par les mots « la valeur nominale ou le pair |
fractiewaarde ». | comptable ». |
Art. 18.In artikel 324, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
Art. 18.A l'article 324, alinéa 2, du même Code, les mots « la valeur |
woorden « de nominale waarde » vervangen door de woorden « de nominale | nominale » sont remplacés par les mots « la valeur nominale ou le pair |
of fractiewaarde ». | comptable ». |
Art. 19.In artikel 328, 4°, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, worden |
Art. 19.A l'article 328, 4°, alinéa 1er, du même Code sont apportées |
de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
a) de woorden « of, bij gebreke daarvan, de fractiewaarde » worden | a) les mots « ou, à défaut de valeur nominale, le pair comptable » |
ingevoegd tussen de woorden « de nominale waarde » en de woorden « van | sont insérés entre les mots « la valeur nominale » et les mots « de |
alle aandelen »; | l'ensemble des parts »; |
b) in de Nederlandse tekst wordt het woord « gehouden » ingevoegd | b) dans le texte néerlandais, le mot « gehouden » est inséré entre les |
tussen de woorden « in portefeuille » en de woorden « certificaten ». | mots « in portefeuille » et le mot « certificaten ». |
Art. 20.Artikel 382 van hetzelfde Wetboek, wordt aangevuld met het |
Art. 20.L'article 382 du même Code, est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« De vennoten kunnen eenparig en schriftelijk alle besluiten nemen die | « Les associés peuvent, à l'unanimité, prendre par écrit toutes les |
tot de bevoegdheid van de algemene vergadering behoren, met | décisions qui relèvent du pouvoir de l'assemblée générale, à |
uitzondering van die welke bij authentieke akte moeten worden | l'exception de celles qui doivent être passées par un acte |
verleden. » | authentique. » |
Art. 21.In artikel 386, 3°, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « |
Art. 21.A l'article 386, 3°, du même Code, les mots « et 45 » sont |
en 45 » vervangen door de woorden « en 43 ». | remplacés par les mots « et 43 ». |
Art. 22.Artikel 393 van hetzelfde Wetboek wordt als volgt vervangen : |
Art. 22.L'article 393 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
« Het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap moet volledig en, | « Le capital social de la société doit être entièrement et, nonobstant |
niettegenstaande enig andersluidend beding, onvoorwaardelijk geplaatst zijn. » | toute clause contraire, inconditionnellement souscrit. » |
Art. 23.In artikel 403 van hetzelfde Wetboek worden in de Nederlandse |
Art. 23.Dans l'article 403 du même Code, dans le texte néerlandais, |
tekst de woorden « met beperkte aansprakelijkheid » ingevoegd tussen | les mots « met beperkte aansprakelijkheid » sont insérés entre le mot |
het woord « vennootschap » en de woorden « kan alleen ». | « vennootschap » et les mots « kan alleen ». |
Art. 24.Artikel 422, derde lid, van hetzelfde Wetboek wordt vervangen |
Art. 24.L'article 422, alinéa 3, du même Code est remplacé par la |
door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Indien de inbreng niet kadert in een verhoging van het vaste | « Lorsque l'apport n'est pas effectué dans le cadre de l'augmentation |
gedeelte van het maatschappelijk kapitaal, wordt het geld bij storting | de la part fixe du capital social, les fonds sont déposés par |
of overschrijving gedeponeerd op een rekening, geopend op naam van de | versement ou par virement à un compte ouvert au nom de la société |
vennootschap bij De Post (Postchèque) of bij een in België gevestigde | auprès de La Poste (Postchèque) ou d'un établissement de crédit établi |
kredietinstelling die geen gemeentespaarkas is en waarop de wet van 22 | en Belgique, autre qu'une caisse d'épargne communale, régi par la loi |
maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de | du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements |
kredietinstellingen van toepassing is, op het ogenblik van de | de crédit, au moment de l'admission ou de la souscription des parts. |
toetreding of bijneming van aandelen. Een bewijs van die deponering | Une attestation justifiant ce dépôt est soumise à la première |
wordt voorgelegd aan de eerstvolgende algemene vergadering. » | assemblée générale qui suit. » |
Art. 25.Artikel 441 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 25.L'article 441 du même Code est remplacé par la disposition |
« Het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap moet volledig en, | suivante « Le capital social de la société doit être intégralement et, |
niettegenstaande enig andersluidend beding, onvoorwaardelijk geplaatst zijn. » | nonobstant toute clause contraire, inconditionnellement souscrit. » |
Art. 26.In artikel 448, tweede lid, 2°, van hetzelfde Wetboek, wordt |
Art. 26.A l'article 448, alinéa 2, 2°, du même Code, le texte |
de Nederlandse tekst vervangen als volgt : | néerlandais est remplacé par la disposition suivante : |
« 2° moeten de aandelen die geheel of ten dele inbrengen in natura | « 2° moeten de aandelen die geheel of ten dele inbrengen in natura |
vertegenwoordigen, volgestort zijn binnen een termijn van vijf jaar na | vertegenwoordigen, volgestort zijn binnen een termijn van vijf jaar na |
de oprichting van de vennootschap. » | de oprichting van de vennootschap. » |
Art. 27.In artikel 480, 2°, van hetzelfde Wetboek, wordt, in de |
Art. 27.A l'article 480, au 2°, du même Code, au texte néerlandais, |
Nederlandse tekst, het woord « opvorderbaar » vervangen door het woord « overdraagbaar ». | le mot « opvorderbaar » est remplacé par le mot « overdraagbaar ». |
Art. 28.In artikel 481, 4°, van hetzelfde Wetboek, wordt, in de |
Art. 28.A l'article 481, au 4°, du même Code, au texte néerlandais, |
Nederlandse tekst, het woord « opvorderbare » vervangen door het woord « overdraagbare ». | le mot « opvorderbare » est remplacé par le mot « overdraagbare ». |
Art. 29.Artikel 516, § 1, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld als volgt : |
Art. 29.L'article 516, § 1er, du même Code est complété comme suit : |
« 3° onder zijn toezicht de verkoop van de bewuste effecten aan een | « 3° ordonner sous son contrôle la vente des titres concernés à un |
derde, die niet met de huidige aandeelhouder verbonden is, bevelen | tiers qui n'est pas lié à l'actionnaire actuel, dans un délai qu'il |
binnen een termijn die hij vaststelt en die kan worden verlengd. » | fixe et qui est renouvelable. » |
Art. 30.Artikel 522, § 1, van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met |
Art. 30.L'article 522, § 1er, du même Code est complété par l'alinéa |
het volgende lid : | suivant : |
« De raad van bestuur kan in zijn midden en onder zijn | « Le conseil d'administration peut créer en son sein et sous sa |
aansprakelijkheid een of meer adviserende comités oprichtten. Hij | responsabilité un ou plusieurs comités consultatifs. Il définit leur |
omschrijft hun samenstelling en hun opdrachten ». | composition et leur mission. » |
Art. 31.In artikel 523 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 31.A l'article 523 du même Code, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in § 2 worden de woorden « en de in artikel 524ter » ingevoegd | 1° au § 2, les mots « et à l'article 524ter » sont insérés entre les |
tussen de woorden « dit artikel » en de woorden « bepaalde regels »; | mots « au présent article » et les mots « , si l'autre partie »; |
2° in § 3, eerste lid, worden de woorden « Paragraaf 1 is » vervangen | 2° au § 3, alinéa 1er, les mots « Le § 1er n'est pas applicable » sont |
door de woorden « Paragraaf 1 en artikel 524ter zijn »; | remplacés par les mots « Le § 1er et l'article 524ter ne sont pas |
3° in § 3, tweede lid, woorden de woorden « Bovendien is § 1 niet », | applicables »; 3° au § 3, alinéa 2, les mots « De même, le § 1er n'est » sont |
vervangen door de woorden « Bovendien zijn § 1 en artikel 524ter niet | remplacés par les mots « De même, le § 1er et l'article 524ter ne sont |
». | ». |
Art. 32.Artikel 524 van hetzelfde Wetboek wordt vervangen als volgt : |
Art. 32.L'article 524 du même Code est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 524.§ 1. Op elke beslissing of elke verrichting gedaan ter |
« Art. 524.§ 1er. Toute décision ou toute opération accomplie en |
uitvoering van een beslissing van een genoteerde vennootschap, wordt | exécution d'une décision prise par une société cotée, est |
voorafgaandelijk de procedure toegepast die is vastgelegd in de §§ 2 en 3, wanneer ze verband houdt met : 1° betrekkingen van de genoteerde vennootschap met een vennootschap die daarmee verbonden is, met uitzondering van haar dochtervennootschappen; 2° betrekkingen tussen een dochtervennootschap van de genoteerde vennootschap en een vennootschap die met die dochtervennootschap verbonden is maar geen dochtervennootschap is van de dochtervennootschap. Met een genoteerde vennootschap wordt gelijkgesteld de vennootschap waarvan de effecten toegelaten zijn tot een markt die gelegen is buiten de Europese Unie en door de Koning erkend als gelijkwaardig voor de toepassing van dit artikel. Dit artikel is niet van toepassing op : 1° de gebruikelijke beslissingen en verrichtingen die hebben plaatsgevonden onder de voorwaarden en tegen de zekerheden die op de markt gewoonlijk gelden voor soortgelijke verrichtingen; 2° beslissingen en verrichtingen die minder dan één procent van het | préalablement soumise à la procédure établie aux §§ 2 et 3, lorsqu'elle concerne : 1° les relations de ladite société avec une société liée à celle-ci, à l'exception de ses filiales; 2° les relations entre une filiale de ladite société et une société liée à celle-ci, autre qu'une filiale de ladite filiale. Est assimilée à une société cotée, la société dont les titres sont admis à un marché situé en dehors de l'Union européenne et reconnu par le Roi comme équivalent pour l'application du présent article. Le présent article n'est pas applicable : 1° aux décisions et aux opérations habituelles intervenant dans des conditions et sous les garanties normales du marché pour des opérations de même nature; 2° aux décisions et aux opérations représentant moins d'un pour cent |
netto-actief van de vennootschap vertegenwoordigen, zoals dat blijkt | de l'actif net de la société, tel qu'il résulte des comptes |
uit de geconsolideerde jaarrekening. | consolidés. |
§ 2. Alle beslissingen of verrichtingen, bepaald in § 1, moeten | § 2. Toutes les décisions et opérations visées au § 1er doivent |
voorafgaandelijk onderworpen worden aan de beoordeling van een comité | préalablement être soumises à l'appréciation d'un comité composé de |
van drie onafhankelijke bestuurders. Dit comité wordt bijgestaan door | trois administrateurs indépendants. Ce comité est assisté par un ou |
één of meer onafhankelijke experts, door het comité aangesteld. De | plusieurs experts indépendants désignés par le comité. L'expert est |
expert wordt door de vennootschap vergoed. | rémunéré par la société. |
Het comité omschrijft de aard van de beslissing of verrichting, | Le comité décrit la nature de la décision ou de l'opération, apprécie |
beoordeelt het bedrijfsmatige voor- of nadeel voor de vennootschap en | le gain ou le préjudice pour la société et pour ses actionnaires. Il |
voor haar aandeelhouders. Het begroot de vermogensrechtelijke gevolgen | |
ervan en stelt vast of de beslissing of verrichting al dan niet van | en chiffre les conséquences financières et constate si la décision ou |
aard is de vennootschap een nadeel te berokkenen dat in het licht van | l'opération est ou non de nature à occasionner pour la société des |
het beleid dat de vennootschap voert, kennelijk onrechtmatig is. | dommages manifestement abusifs à la lumière de la politique menée par |
Indien het comité de beslissing of verrichting niet kennelijk | la société. Si le comité décide que la décision ou l'opération n'est |
onrechtmatig bevindt, doch meent dat zij de vennootschap benadeelt, | pas manifestement abusive, mais qu'elle porte toutefois préjudice à la |
verduidelijkt het comité welke voordelen de beslissing of verrichting | société, le comité précise quels bénéfices la décision ou l'opération |
in rekening brengt ter compensatie van de vermelde nadelen. | porte en compte pour compenser les préjudices mentionnés. |
Het comité brengt een schriftelijk gemotiveerd advies uit bij de raad | Le comité rend un avis motivé par écrit au conseil d'administration, |
van bestuur, onder vermelding van elk van de voormelde beoordelingselementen. | en mentionnant chaque élément d'appréciation cité ci-dessus. |
§ 3. De raad van bestuur, na kennis te hebben genomen van het advies | § 3. Le conseil d'administration, après avoir pris connaissance de |
van het comité bepaald in § 2, beraadslaagt over de voorgenomen | l'avis du comité visé au § 2, délibère quant aux décisions et |
beslissing of verrichting. In voorkomend geval is artikel 523 van toepassing. De raad van bestuur vermeldt in zijn notulen of de hiervoor omschreven procedure werd nageleefd, en, in voorkomend geval, op welke gronden van het advies van het comité wordt afgeweken. De commissaris verleent een oordeel over de getrouwheid van de gegevens die vermeld staan in het advies van het comité en in de notulen van de raad van bestuur. Dit oordeel wordt aan de notulen van de raad van bestuur gehecht. Het besluit van het comité, een uittreksel uit de notulen van de raad van bestuur en het oordeel van de commissaris worden afgedrukt in het | opérations prévues. Le cas échéant, l'article 523 sera d'application. Le conseil d'administration précise dans son procès-verbal si la procédure décrite ci-dessus a été respectée et, le cas échéant, les motifs sur la base desquels il a été dérogé à l'avis du comité. Le commissaire rend une appréciation quant à la fidélité des données figurant dans l'avis du comité et dans le procès-verbal du conseil d'administration. Cette appréciation est jointe au procès-verbal du conseil d'administration. La décision du comité, l'extrait du procès-verbal du conseil d'administration et l'appréciation du commissaire sont repris dans le |
jaarverslag. | rapport de gestion. |
§ 4. In de ondernemingen waar een ondernemingsraad werd ingesteld in | § 4. Pour ce qui est des entreprises au sein desquelles un conseil |
uitvoering van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van | d'entreprise a été installé en exécution de la loi du 20 septembre |
het bedrijfsleven, wordt de benoeming van de kandidaten tot | 1948 portant organisation de l'économie, la nomination des candidats |
onafhankelijk bestuurder voorafgaand aan de benoeming door de algemene | en tant qu'administrateurs indépendants est portée à la connaissance |
vergadering, ter kennisgeving aan de ondernemingsraad medegedeeld. | du conseil d'entreprise préalablement à la nomination par l'assemblée |
Eenzelfde procedure is vereist bij hernieuwing van het mandaat. | générale. Une procédure similaire est requise en cas de renouvellement du mandat. |
De onafhankelijke bestuurders, in de zin van § 2, eerste lid, dienen | Les administrateurs indépendants au sens du § 2, alinéa 1er, doivent |
op zijn minst te voldoen aan volgende criteria : | au moins répondre aux critères suivants : |
1° gedurende een tijdvak van twee jaar voorafgaand aan hun benoeming, | 1° durant une période de deux années précédant leur nomination, ne pas |
noch in de vennootschap, noch in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 11, een mandaat of functie van bestuurder, zaakvoerder, lid van het directiecomité, dagelijks bestuurder of kaderlid hebben uitgeoefend; deze voorwaarde geldt niet voor de verlenging van het mandaat van onafhankelijk bestuurder; 2° geen echtgenoot of persoon met wie zij wettelijk samenwonen of bloed- of aanverwanten tot de tweede graad hebben die in de vennootschap of in een daarmee verbonden vennootschap of persoon zoals bepaald in artikel 11, een mandaat van bestuurder, zaakvoerder, lid van het directiecomité, dagelijks bestuurder of kaderlid uitoefent; of een financieel belang heeft zoals bepaald in 3°; | avoir exercé un mandat ou fonction d'administrateur, de gérant, de membre du comité de direction, de délégué à la gestion journalière ou de cadre, ni auprès de la société, ni auprès d'une société ou personne liée à celle-ci au sens de l'article 11; cette condition ne s'applique pas au prolongement du mandat d'administrateur indépendant; 2° ils ne peuvent avoir, ni au sein de la société, ni au sein de la société liée ou d'une personne liée à celle-ci, au sens de l'article 11, ni conjoint ni une personne avec laquelle ils cohabitent légalement, ni parents ni alliés jusqu'au deuxième degré exerçant un mandat d'administrateur, de gérant, de membre du comité de direction, de délégué à la gestion journalière ou de cadre ou ayant un intérêt financier tel que prévu au 3°; |
3° a) geen maatschappelijke rechten bezitten die één tiende of meer | 3° a) ne détenir aucun droit social représentant un dixième ou plus du |
vertegenwoordigen van het kapitaal, van het maatschappelijk fonds of | capital, du fonds social ou d'une catégorie d'actions de la société; |
van een categorie aandelen van de vennootschap; | |
b) indien zij maatschappelijke rechten bezitten die een quotum van | b) s'ils détiennent des droits sociaux qui représentent une quotité |
minder dan 10 % vertegenwoordigen : | inférieure à 10 % : |
- mogen die maatschappelijke rechten samen met de maatschappelijke | - par l'addition des droits sociaux avec ceux détenus dans la même |
rechten die in dezelfde vennootschap worden aangehouden door | société par des sociétés dont l'administrateur indépendant a le |
vennootschappen waarover de onafhankelijke bestuurder controle heeft, | contrôle, ces droits sociaux ne peuvent atteindre un dixième du |
geen tiende bereiken van het kapitaal, van het maatschappelijk fonds | capital, du fonds social ou d'une catégorie d'actions de la société; |
of van een categorie aandelen van de vennootschap; | |
of | ou |
- mogen de daden van beschikking over deze aandelen of de uitoefening | - les actes de disposition relatifs à ces actions ou l'exercice des |
van de daaraan verbonden rechten niet onderworpen zijn aan | droits y afférents ne peuvent être soumis à des stipulations |
overeenkomsten of aan eenzijdige verbintenissen die de onafhankelijke | conventionnelles ou à des engagements unilatéraux auxquels |
bestuurder heeft aangegaan; | l'administrateur indépendant a souscrit; |
4° geen relatie onderhouden met een vennootschap die van aard is hun | 4° n'entretenir aucune relation avec une société qui est de nature à |
onafhankelijkheid in het gedrang te brengen. | mettre en cause leur indépendance. |
Het benoemingsbesluit maakt melding van de motieven op grond waarvan | L'arrêté de nomination fait mention des motifs sur la base desquels |
de hoedanigheid van onafhankelijk bestuurder wordt toegekend. | est octroyée la qualité d'administrateur indépendant. |
De Koning, alsook de statuten, kunnen in bijkomende of strengere | Le Roi, de même que les statuts, peuvent prévoir des critères |
criteria voorzien. | additionnels ou plus sévères. |
§ 5. Beslissingen en verrichtingen betreffende betrekkingen die een | § 5. Les décisions et les opérations relatives aux relations d'une |
niet genoteerde Belgische dochtervennootschap van een genoteerde | filiale belge non cotée d'une société belge cotée avec les sociétés |
Belgische vennootschap onderhoudt met vennootschappen die met die | liées à cette dernière, ne peuvent être prises ou accomplies qu'après |
genoteerde vennootschap verbonden zijn, mogen eerst na toestemming van | |
de moedervennootschap plaatsvinden. Voor die toestemming geldt de | autorisation de la société mère. Cette autorisation est soumise à la |
procedure vermeld in de §§ 2 en 3. De §§ 6 en 7 alsook artikel 529, | procédure visée aux §§ 2 et 3. Les §§ 6 et 7 ainsi que l'article 529, |
tweede lid zijn van toepassing op de moedervennootschap. | alinéa 2, s'appliquent à la société mère. |
§ 6. De vennootschap kan de nietigheid vorderen van beslissingen of | § 6. La société peut agir en nullité des décisions prises ou des |
verrichtingen die hebben plaatsgevonden met overtreding van de in dit | opérations accomplies en violation des règles prévues au présent |
artikel bepaalde regels, indien de wederpartij bij die beslissingen of | article, si l'autre partie à ces décisions ou opérations avait ou |
verrichtingen van die overtreding op de hoogte was of had moeten zijn. | devait avoir connaissance de cette violation. |
§ 7. De genoteerde vennootschap vermeldt in haar jaarverslag de | § 7. La société cotée indique dans son rapport annuel les limitations |
wezenlijke beperkingen of lasten die de moedervennootschap haar | substantielles ou charges que la société mère lui a imposées durant |
tijdens het besproken jaar heeft opgelegd, of waarvan zij de instandhouding heeft verlangd. » | l'année en question, ou dont elle a demandé le maintien. » |
Art. 33.In boek VIII, titel IV, hoofdstuk I, van hetzelfde Wetboek |
Art. 33.Il est inséré dans le livre VIII, titre IV, chapitre 1er du |
wordt een afdeling Ibis ingevoegd luidende : | même Code, une section Irebis , rédigée comme suit : |
« Afdeling Ibis . - Het Directiecomité | « Section Irebis . - Le Comité de direction |
Art. 524bis . De statuten kunnen de raad van bestuur toestaan zijn | Art. 524bis . Les statuts peuvent autoriser le conseil |
bestuursbevoegdheden over te dragen aan een directiecomité, zonder dat | d'administration à déléguer ses pouvoirs de gestion à un comité de |
deze overdracht betrekking kan hebben op het algemeen beleid van de | direction, sans que cette délégation puisse porter sur la politique |
vennootschap of op alle handelingen die op grond van andere bepalingen | générale de la société ou sur l'ensemble des actes réservés au conseil |
van de wet aan de raad van bestuur zijn voorbehouden. Wanneer een | d'administration en vertu d'autres dispositions de la loi. Si un |
directiecomité wordt ingesteld is de raad van bestuur belast met het | comité de direction est institué, le conseil d'administration est |
toezicht op dat comité. | chargé de surveiller celui-ci. |
Het directiecomité bestaat uit meerdere personen, die al dan niet | Le comité de direction se compose de plusieurs personnes, qu'ils |
bestuurder zijn. De voorwaarden voor de aanstelling van de leden van | soient administrateurs ou non. Les conditions de désignation des |
het directiecomité, hun ontslag, hun bezoldiging, de duur van hun | membres du comité de direction, leur révocation, leur rémunération, la |
opdracht en de werkwijze van het directiecomité worden bepaald door de statuten of, bij ontstentenis van statutaire bepaling, door de raad van bestuur. De statuten kunnen aan een of meer leden van het directiecomité bevoegdheid verlenen om de vennootschap hetzij alleen, hetzij gezamenlijk, te vertegenwoordigen. De instelling van een directiecomité en de statutaire bepaling bedoeld in het derde lid kunnen aan derden worden tegengeworpen onder de voorwaarden bepaald in artikel 76. De bekendmaking bevat een uitdrukkelijke verwijzing naar dit artikel. De overeenkomstig het eerste lid overdraagbare bestuursbevoegdheid kan door de statuten of door een beslissing van de raad van bestuur worden | durée de leur mission et le mode de fonctionnement du comité de direction, sont déterminés par les statuts ou, à défaut de clause statutaire, par le conseil d'administration. Les statuts peuvent conférer à un ou à plusieurs membres du comité de direction, le pouvoir de représenter la société, soit seuls, soit conjointement. L'instauration d'un comité de direction et la clause statutaire visée à l'alinéa 3, sont opposables aux tiers dans les conditions prévues par l'article 76. La publication contient une référence explicite au présent article. Les statuts ou une décision du conseil d'administration peuvent apporter des restrictions au pouvoir de gestion qui peut être délégué |
beperkt. Deze beperkingen en de eventuele taakverdeling die de leden | en application de l'alinéa 1er. Ces restrictions, de même que la |
van het directiecomité zijn overeengekomen, kunnen niet worden | répartition éventuelle des tâches que les membres du comité de |
tegengeworpen aan derden, zelfs niet indien zij worden bekendgemaakt. | direction auraient convenus, ne sont pas opposables aux tiers, même si |
elles sont publiées. | |
Art. 524ter . § 1. Indien een lid van het directiecomité een | Art. 524ter . § 1er. Si un membre du comité de direction a, |
rechtstreeks of onrechtstreeks belang van vermogensrechtelijke aard | directement ou indirectement, un intérêt de nature patrimoniale opposé |
heeft dat strijdig is met een beslissing of verrichting die tot de | à une décision ou à une opération relevant du comité, il doit le |
bevoegdheid van het comité behoort, stelt het de andere leden hiervan | communiquer aux autres membres avant la délibération du comité. Sa |
in kennis voordat het comité beraadslaagt. Zijn verklaring, alsook de | déclaration, ainsi que les raisons justifiant l'intérêt opposé précité |
rechtvaardigingsgronden betreffende voornoemd strijdig belang moeten | doivent figurer au procès-verbal du comité de direction qui doit |
worden opgenomen in de notulen van het directiecomité dat de | prendre la décision. Si la société a nommé un ou plusieurs |
beslissing moet nemen. Ingeval de vennootschap een of meer | commissaires, le membre du comité de direction concerné doit également |
commissarissen heeft benoemd, moet het betrokken lid van het | en informer ces commissaires. |
directiecomité tevens die commissarissen hiervan op de hoogte brengen. | En vue de la publication dans le rapport visé à l'article 95, ou à |
Met het oog op de publicatie in het verslag bedoeld in artikel 95, of | défaut de rapport, dans un document qui doit être déposé en même temps |
bij gebreke daarvan in een stuk dat gelijk met de jaarrekening moet | que les comptes annuels, le comité de direction décrit dans le |
worden neergelegd, omschrijft het directiecomité in haar notulen de | procès-verbal la nature de la décision ou de l'opération visée à |
aard van de in het eerste lid bedoelde beslissing of verrichting en | l'alinéa 1er et justifie la décision qui a été prise. De même, les |
verantwoordt het genomen besluit. Ook de vermogensrechtelijke gevolgen | conséquences patrimoniales de cette décision pour la société doivent |
ervan voor de vennootschap moeten in de notulen worden vermeld. | être indiquées dans le procès-verbal. |
Een afschrift van de notulen wordt tijdens zijn volgende vergadering | Une copie du procès-verbal est transmise au conseil d'administration |
aan de raad van bestuur overgemaakt. In het verslag moeten de | lors de sa prochaine réunion. Le rapport contient l'intégralité du |
voornoemde notulen in hun geheel worden opgenomen. | procès-verbal précité. |
Het in artikel 143 bedoelde verslag van de commissarissen moet een afzonderlijke omschrijving bevatten van de vermogensrechtelijke gevolgen voor de vennootschap van de besluiten van het directiecomité, ten aanzien waarvan een strijdig belang in de zin van het eerste lid bestaat. Bij vennootschappen die een publiek beroep op het spaarwezen doen of hebben gedaan, mag het in het eerste lid bedoelde lid van het directiecomité niet deelnemen aan de beraadslagingen van het directiecomité over deze verrichtingen of beslissingen, noch aan de stemming in dat verband. § 2. In afwijking van paragraaf 1 kan in de statuten worden bepaald dat het lid van het directiecomité de raad van bestuur inlicht. Alleen deze keurt de beslissing of verrichting goed en volgt daartoe in | Le rapport des commissaires visé à l'article 143 doit contenir une description distincte des conséquences patrimoniales pour la société des décisions du comité de direction, qui comportent un intérêt opposé au sens de l'alinéa 1er. Pour les sociétés ayant fait ou faisant publiquement appel à l'épargne, le membre du comité de direction visé à l'alinéa 1er, ne peut participer aux délibérations du comité de direction concernant ces opérations ou ces décisions, ni prendre part au vote. § 2. Par dérogation au § 1er, les statuts peuvent prévoir que le membre du comité de direction informe le conseil d'administration. Celui-ci approuve seul la décision ou l'opération, en suivant, le cas |
voorkomend geval de in artikel 523, § 1, omschreven procedure. | échéant, la procédure décrite à l'article 523, § 1er. |
§ 3 In alle gevallen is artikel 523, §§ 2 en 3, van toepassing. » | § 3. Dans tous les cas, l'article 523, §§ 2 et 3, est applicable. » |
Art. 34.In artikel 526 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden « , |
Art. 34.Dans l'article 526 du même Code, les mots « , par les membres |
van de leden van het directiecomité » ingevoegd tussen de woorden « om | du comité de direction » sont insérés entre les mots « pour la |
haar te vertegenwoordigen » en de woorden « of van de personen ». | représenter conformément à l'article 522, § 2 » et les mots « , ou par |
Art. 35.In artikel 527 van hetzelfde Wetboek worden de woorden « , |
le délégué ». Art. 35.A l'article 527 du même Code, les mots « , les membres du |
leden van het directiecomité » ingevoegd tussen de woorden « de | comité de direction » sont insérés entre les mots « les |
bestuurders » en de woorden « en dagelijks bestuurders ». | administrateurs » et les mots « et les délégués à la gestion |
Art. 36.In artikel 528 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
journalière ». Art. 36.A l'article 528 du même Code, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° tussen het eerste en tweede lid wordt het volgende lid ingevoegd : | 1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : |
« Het eerste lid is eveneens van toepassing op de leden van het | « L'alinéa 1er est également applicable aux membres du comité de |
directiecomité. »; | direction. »; |
2° het tweede lid, dat het derde lid van hetzelfde artikel wordt, | 2° l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3 du même article, est remplacé |
wordt vervangen als volgt : | par la disposition suivante : |
« Wat overtredingen betreft waaraan zij geen deel hebben gehad, worden | « En ce qui concerne les infractions auxquelles ils n'ont pas pris |
de bestuurders en de leden van het directiecomité slechts ontheven van | part, les administrateurs et les membres du comité de direction ne |
de aansprakelijkheid bepaald in het eerste en het tweede lid indien | sont déchargés de la responsabilité visée aux alinéas 1er et 2 que si |
hun geen schuld kan worden verweten en zij die overtredingen, | aucune faute ne leur est imputable et s'ils ont dénoncé ces |
naargelang van het geval, hebben aangeklaagd op de eerste algemene | infractions selon le cas, lors de la première assemblée générale ou |
vergadering of op de eerstkomende zitting van de raad van bestuur | lors de la première séance du conseil d'administration suivant le |
nadat zij er kennis van hebben gekregen. » | moment où ils en ont eu connaissance. » |
Art. 37.Artikel 529 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de |
Art. 37.L'article 529 du même Code est complété par les alinéas |
volgende leden : | suivants : |
« De bestuurders zijn persoonlijk en hoofdelijk aansprakelijk voor de | « Les administrateurs sont personnellement et solidairement |
schade geleden door de vennootschap of door derden ten gevolge van | responsables du préjudice subi par la société ou les tiers à la suite |
beslissingen of verrichtingen waarmede de raad, zelfs met inachtneming | de décisions ou d'opérations approuvées par le conseil, même dans le |
van de bepalingen van artikel 524, heeft ingestemd, voor zover deze | respect des dispositions de l'article 524, pour autant que ces |
beslissingen of verrichtingen een onrechtmatig financieel nadeel | décisions ou opérations aient causé à la société un préjudice |
hebben bezorgd aan de vennootschap ten voordele van een vennootschap van de groep. | financier abusif au bénéfice d'une société du groupe. |
Het eerste en het tweede lid zijn van toepassing op de leden van het | Les alinéas 1er et 2 sont applicables aux membres du comité de |
directiecomité wat betreft de genomen beslissingen en de verrichtingen | direction en ce qui concerne les décisions prises et les opérations |
die hebben plaatsgevonden, zelfs wanneer ze tot stand gekomen zijn overeenkomstig de artikelen 524 en 524ter , § 1. » | accomplies, même lorsqu'elles l'ont été conformément aux articles 524 et 524ter , § 1er. » |
Art. 38.In artikel 533 van hetzelfde Wetboek worden de volgende |
Art. 38.A l'article 533 du même Code, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° Het eerste lid, a) , wordt aangevuld als volgt : | 1° L'alinéa 1er, a) , est complété comme suit : |
« voor genoteerde vennootschappen bedraagt die termijn ten minste | « pour les sociétés cotées, ce délai est porté à quinze jours au |
vijftien dagen; voor genoteerde vennootschappen die gebruik maken van | moins; pour les sociétés cotées qui recourent à la procédure de date |
de in artikel 536, derde lid, bepaalde procedure van de | d'enregistrement définie à l'article 536, alinéa 3, ce délai est porté |
registratiedatum, bedraagt deze termijn ten minste vijftien dagen voor | à quinze jours au moins avant la date d'enregistrement; si une |
de registratiedatum; ingeval een nieuwe oproeping nodig is en de datum | nouvelle convocation est nécessaire et que la date de la deuxième |
van de tweede vergadering werd vermeld in de eerste oproeping, | assemblée a été indiquée dans la première convocation, le délai est |
bedraagt de termijn ten minste acht dagen voor de vergadering of in | porté à huit jours au moins avant l'assemblée ou, le cas échéant, huit |
het voorkomend geval, ten minste acht dagen voor de registratiedatum; | jours au moins avant la date d'enregistrement; »; |
»; 2° Het eerste lid, b) , wordt aangevuld als volgt : « Voor genoteerde vennootschappen moet de tweede aankondiging ten minste vijftien dagen voor de vergadering plaatsvinden; voor genoteerde vennootschappen die gebruik maken van de in artikel 536, derde lid, bepaalde procedure van de registratiedatum, moet de tweede aankondiging ten minste vijftien dagen voor de registratiedatum plaatsvinden; ingeval een nieuwe oproeping nodig is en de datum van de tweede vergadering werd vermeld in de eerste oproeping, moet de tweede aankondiging ten minste acht dagen voor de vergadering plaatsvinden, of in voorkomend geval, ten minste acht dagen voor de registratiedatum ». | 2° L'alinéa 1er, b) , est complété comme suit : « Pour les sociétés cotées, la deuxième insertion doit avoir lieu au moins quinze jours avant l'assemblée; pour les sociétés cotées qui recourent à la procédure de date d'enregistrement définie à l'article 536, alinéa 3, la deuxième insertion doit avoir lieu au moins quinze jours avant la date d'enregistrement; si une nouvelle convocation est nécessaire et que la date de la deuxième assemblée a été indiquée dans la première convocation, la deuxième convocation doit avoir lieu huit jours au moins avant l'assemblée ou, le cas échéant, huit jours au moins avant la date d'enregistrement. » |
Art. 39.In artikel 535, laatste lid, van hetzelfde Wetboek, in de |
Art. 39.A l'article 535, dernier alinéa, du même Code, dans le texte |
Franse tekst, de woorden « quinze jours avant » vervangen door de | français, les mots « quinze jours avant » sont remplacés par les mots |
woorden « dans les quinze jours précédant ». | « dans les quinze jours précédant ». |
Art. 40.Artikel 536 van hetzelfde Wetboek wordt aangevuld met de |
Art. 40.L'article 536 du même Code est complété par les alinéas |
volgende leden : | suivants : |
« De statuten van een genoteerde vennootschap kunnen bepalen dat de | « Les statuts d'une société cotée peuvent prescrire que les |
aandeelhouders aan de algemene vergadering kunnen deelnemen en er hun | actionnaires peuvent participer à l'assemblée générale et exercer leur |
stemrecht kunnen uitoefenen, met betrekking tot de aandelen waarvan | droit de vote en ce qui concerne les actions dont ils sont détenteurs |
zij op de registratiedatum om 24 uur houder zijn, ongeacht het aantal | à la date d'enregistrement à 24 heures, sans tenir compte du nombre |
aandelen waarvan zij houder zijn op de dag van de algemene | d'actions dont ils sont détenteurs au jour de l'assemblée générale. |
vergadering. Deze registratiedatum kan niet vroeger dan op de | Cette date d'enregistrement ne peut être fixée ni avant le quinzième |
vijftiende dag en niet later dan vijf werkdagen voor de algemene | jour qui précède l'assemblée générale ni après le cinquième jour |
vergadering worden vastgesteld. In een door de raad van bestuur | ouvrable qui précède l'assemblée générale. Il est indiqué de combien |
aangewezen register wordt ingeschreven over hoeveel aandelen elke | |
aandeelhouder beschikt op de registratiedatum om 24 uur. Bij de | d'actions dispose chaque actionnaire à la date d'enregistrement à 24 |
oproeping tot de algemene vergadering wordt de dag van de registratie | heures, dans un registre désigné par le conseil d'administration. Le |
vermeld alsmede de wijze waarop de aandeelhouders zich kunnen laten | jour de l'enregistrement ainsi que la manière dont les actionnaires |
peuvent se faire enregistrer, sont mentionnés dans la convocation à | |
registreren. | l'assemblée générale. |
De aandeelhouders kunnen eenparig en schriftelijk alle besluiten nemen | Les actionnaires peuvent, à l'unanimité, prendre par écrit toutes les |
die tot de bevoegdheid van de algemene vergadering behoren, met | décisions qui relèvent du pouvoir de l'assemblée générale, à |
uitzondering van die welke bij authentieke akte moeten worden | l'exception de celles qui doivent être passées par un acte |
verleden. De houders van obligaties, warrants of certificaten bepaald | authentique. Les porteurs d'obligations, détenteurs d'un droit de |
in artikel 537, mogen van die besluiten kennis nemen. » | souscription ou de certificats visés à l'article 537, peuvent prendre |
Art. 41.In artikel 557, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, worden de |
connaissance de ces décisions. » |
woorden « alsmede eigen aandelen of winstbewijzen » vervangen door de | Art. 41.A l'article 557, alinéa 2, du même Code, les mots « des |
woorden « alsmede eigen aandelen, winstbewijzen en certificaten die | actions ou des parts bénéficiaires » sont remplacés par les mots « des |
daarop betrekking hebben ». | actions, des parts bénéficiaires et des certificats s'y rapportant ». |
Art. 42.In artikel 562, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, wordt, in |
Art. 42.A l'article 562, alinéa 2, du même Code, dans le texte |
de Nederlandse tekst, het woord « zaakvoerders » vervangen door het | néerlandais, le mot « zaakvoerders » est remplacé par le mot « |
woord « bestuurders ». | bestuurders ». |
Art. 43.In artikel 565, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, worden de |
Art. 43.A l'article 565, alinéa 1er, du même Code, les mots « à |
woorden « artikel 582 » vervangen door de woorden « artikel 562 ». | l'article 582 » sont remplacés par les mots « à l'article 562 ». |
Art. 44.In artikel 648, 6°, van hetzelfde Wetboek, worden de woorden |
Art. 44.A l'article 648, 6°, du même Code, les mots « ou à l'article |
« of van artikel 585 » ingevoegd tussen de woorden « van artikel 442 » | 585 » sont ajoutés in fine. » |
en de woorden « hebben overtreden ». | |
Art. 45.In artikel 651, 1°, van hetzelfde Wetboek, worden de woorden |
Art. 45.A l'article 651, 1°, du même Code, les mots « au moment de |
« op het ogenblik van de algemene vergadering of in voorkomend geval, | l'assemblée générale ou, le cas échéant, à la date d'enregistrement, |
bij toepassing van artikel 536, derde lid, op de registratiedatum, » | en application de l'article 536, alinéa 3, » sont insérés entre les |
tussen de woorden « toebehoren » en de woorden « en deelnemen » | mots « ne leur appartiennent pas » et « auront ». |
ingevoegd. Art. 46.In artikel 660, tweede lid, van hetzelfde Wetboek worden de |
Art. 46.A l'article 660, alinéa 2, du même Code, les mots « Les commissaires peuvent, s'il n'y est autrement prévu par les statuts, |
woorden « kunnen de commissarissen, in geval van overlijden, | désigner, dans le cas de décès, d'incapacité légale ou d'empêchement |
wettelijke onbekwaamheid of verhindering van de zaakvoerder, » | du gérant, » sont remplacés par les mots « En cas de décès, |
vervangen door de woorden « kan de voorzitter van de rechtbank van | d'incapacité légale ou d'empêchement du gérant, le président du |
koophandel in geval van overlijden, wettelijke onbekwaamheid of | tribunal de commerce peut, s'il n'y est autrement prévu par les |
verhindering van de zaakvoerder, op verzoek van een belanghebbende ». | statuts, désigner, à la requête de tout intéressé, ». |
Art. 47.Artikel 682, eerste lid, 1°, van hetzelfde Wetboek wordt |
Art. 47.L'article 682, alinéa 1er, 1°, du même Code, est modifié |
gewijzigd als volgt : | comme suit : |
a) de woorden « voor de toepassing van artikel 689 » worden vervangen | a) les mots « pour l'application de l'article 689 » sont remplacés par |
door de woorden « voor de toepassing van de artikelen 178, 688 en 689 »; | les mots « pour l'application des articles 178, 688 et 689 »; |
b) de woorden « , eerste en tweede lid » vervallen. | b) les mots « , alinéas 1er et 2 » sont supprimés. |
Art. 48.In artikel 726 van hetzelfde Wetboek, waarvan de § 2 het |
Art. 48.A l'article 726 du même Code, le § 1er est abrogé. Le § 2 |
enige lid zal vormen, vervalt § 1. | formera le seul alinéa de l'article 726. |
Art. 49.In artikel 736 van hetzelfde Wetboek wordt een § 1bis |
Art. 49.A l'article 736 du même Code, un § 1erbis est inséré, libellé |
ingevoegd, luidende : | comme suit : |
« § 1bis . Artikel 582 is niet van toepassing. » | « § 1erbis . L'article 582 n'est pas applicable. » |
Art. 50.In artikel 769 van hetzelfde Wetboek vervalt de tweede zin. |
Art. 50.A l'article 769 du même Code, la deuxième phrase est supprimée. |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 2 maart 1989 op de | CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 2 mars 1989 relative à la |
openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde | publicité des participations importantes dans les sociétés cotées en |
vennootschappen en tot reglementering van de openbare overnameaanbiedingen | bourse et réglementant les offres publiques d'acquisition |
Art. 51.Artikel 4, § 1, eerste lid, van de wet van 2 maart 1989 op de |
Art. 51.L'article 4, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 2 mars 1989 |
openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde | relative à la publicité des participations importantes dans les |
vennootschappen en tot reglementering van de openbare | sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques |
overnameaanbiedingen wordt aangevuld als volgt : | d'acquisition est complété par la disposition suivante : |
« De documenten betreffende de verrichting die tot de kennisgeving | « Les documents relatifs à l'opération qui donne lieu à la déclaration |
aanleiding geeft, worden binnen dezelfde termijn aan de Commissie voor | sont adressés à la Commission bancaire et financière dans le même |
het Bank- en Financiewezen gericht. » | délai. » |
Art. 52.Artikel 10 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende |
Art. 52.L'article 10 de la même loi est complété par les alinéas |
leden : | suivants : |
« Het stemrecht verbonden aan de effecten die bedoeld worden in het | « Le droit de vote attaché aux titres concernés par l'avis publié |
advies dat overeenkomstig het eerste of het tweede lid openbaar werd | |
gemaakt, wordt geschorst gedurende een tijdvak van een jaar vanaf de | conformément à l'alinéa 1er ou à l'alinéa 2 est suspendu pour une |
openbaarmaking door de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. De | période d'un an à compter de la publication faite par la Commission |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen stelt de nadere regels voor | bancaire et financière. La Commission bancaire et financière arrête |
deze openbaarmaking vast. Artikel 516, § 4, van het Wetboek van | les modalités de cette publication. L'article 516, § 4, du Code des |
vennootschappen is van overeenkomstige toepassing. | sociétés est applicable par analogie. |
Indien de voorzitter van de rechtbank van koophandel overeenkomstig | L'alinéa 3 n'est pas d'application si, conformément à l'article 516, § |
artikel 516, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde Wetboek, een vonnis | 1er, alinéa 1er, 1°, du même Code, le président du tribunal de |
velt betreffende de opschorting van de uitoefening van de stemrechten | commerce statue sur la suspension de l'exercice des droits de vote |
verbonden aan de in het advies vermelde effecten, vindt het derde lid | attachés aux titres mentionnés dans l'avis. » |
geen toepassing. ». | |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires |
Art. 53.De bepalingen van artikel 524 van het Wetboek van |
Art. 53.Les dispositions de l'article 524 du Code des sociétés |
vennootschappen zijn voor het eerst van toepassing voor de boekjaren | s'appliquent pour la première fois aux exercices qui commencent après |
die ingaan na 31 december 2003. | le 31 décembre 2003. |
Artikel 524, § 4, tweede lid, 1°, van hetzelfde Wetboek, is niet van | L'article 524, § 4, alinéa 2, 1°, du même Code n'est pas applicable à |
toepassing voor de benoeming van de eerste onafhankelijke bestuurders. | la nomination des premiers administrateurs indépendants. |
Art. 54.De vennootschappen waarbinnen op het ogenblik van de |
Art. 54.Les sociétés au sein desquelles, au moment de l'entrée en |
bekendmaking van deze wet een bestuursorgaan is ingesteld dat de | vigueur de la présente loi, est institué un organe de gestion qui |
benaming directiecomité draagt, moeten zich binnen een jaar na de | porte le nom de comité de direction, doivent endéans une année qui |
bekendmaking van deze wet schikken naar de bepalingen van boek VIII, | suit la publication de la présente loi, se conformer aux dispositions |
titel IV, hoofdstuk I, afdeling Ibis , van het Wetboek van | du livre VIII, titre IV, chapitre Ier, section Ibis du Code des |
vennootschappen. Bij verstrijken van deze termijn worden de niet | sociétés. A l'expiration de ce délai, les comités de direction non |
aangepaste directiecomités van rechtswege opgeheven. | adaptés, sont supprimés de plein droit. |
Art. 55.§ 1. De artikelen 4 en 5 van deze wet treden in werking op |
Art. 55.§ 1er. Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur des articles 4 |
een door de Koning te bepalen datum. | et 5 de la présente loi. |
§ 2. Artikel 4 van deze wet is van toepassing op de prestaties en | § 2. L'article 4 de la présente loi s'applique aux prestations et |
situaties die zijn ontstaan na de inwerkingtreding ervan. | situations nées après son entrée en vigueur. |
§ 3. Artikel 5 van deze wet is van toepassing op de jaarverslagen die | § 3. L'article 5 s'applique aux rapports de gestion relatifs aux |
betrekking hebben op de boekjaren die ingaan na de inwerkingtreding | exercices prenant cours après son entrée en vigueur. |
ervan. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. | Donné à Punat, le 2 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Voor de Minister van Financiën, afwezig : | Pour le Ministre des Finances, absent : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, belast met het | Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, chargé de |
Grootstedenbeleid, | la politique des grandes villes, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2000-2001. | (1) Session 2000-2001. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken. - Wetsontwerp, 50-1211, nr. 1. - Amendementen, 50-1211, nrs. | Documents. - Projet de loi, 50-1211, n° 1. - Amendements, 50-1211, nos |
2 tot 13. - Verslag, 50-1211, nr. 14. - Tekst aangenomen door de | 2 à 13. - Rapport, 50-1211, n° 14. - Texte adopté par la commission, |
commissie, 50-1211, nr. 15. - Tekst aangenomen in plenaire vergadering | |
en overgezonden aan de Senaat, 50-1211, nr. 16. - Gecoördineerde | 50-1211, n° 15. - Texte adopté en séance plénière et transmis au |
tekst, 50-1211, nr. 17. | Sénat, 50-1211, n° 16. - Texte coordonné, 50-1211, n° 17. |
Integraal verslag. - 18 april 2002. | Compte rendu intégral. - 18 avril 2002. |
Zitting 2001-2002. | Session 2001-2002. |
Senaat | Sénat |
Stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, 2-1107, nr. 1. - | Documents. - Projet évoqué par le Sénat, 2-1107, n° 1. - Amendements, |
Amendementen, 2-1107, nrs. 2 tot 4. - Verslag, 2-1107, nr. 5. - Tekst | 2-1107, nos 2 à 4. - Rapport, 2-1107, n° 5. - Texte amendé par le |
geamendeerd door de Senaat, 2-1107, nr. 6. - Amendementen, 2-1107, nr. | Sénat, 2-1107, n° 6. - Amendements, 2-1107, n° 7. - Rapport |
7. - Aanvullend verslag, 2-1107, nr. 8. - Tekst geamendeerd door de | complémentaire, 2-1107, n° 8. - Texte amendé par la commission, |
commissie, 2-1107, nr. 9. - Tekst geamendeerd door de Senaat en | 2-1107, n° 9. - Texte amendé par le Sénat et renvoyé à la Chambre des |
teruggezonden naar de Kamer van volksvertegenwoordigers, 2-1107, nr. | représentants, 2-1107, n° 10. |
10. Zie ook : | Voir aussi : |
Handelingen van de Senaat. - 4 juli 2002. | Annales du Sénat. - 4 juillet 2002. |
Zitting 2000-2001. | Session 2000-2001. |
Kamer van volksvertegenwoordigers | Chambre des représentants |
Stukken. - Ontwerp geamendeerd door de Senaat (zonder | Documents. - Projet amendé par le Sénat (sans rapport en commission), |
commissieverslag), 50-1211, nr. 18. - Tekst aangenomen in plenaire | 50-1211, n° 18. - Texte adopté en séance plénière et soumis à la |
vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, 50-1211, | sanction royale, 50-1211, n° 19. |
nr. 19. Zie ook : | Voir aussi : |
Integraal verslag. - 15 juli 2002. | Compte rendu intégral. - 15 juillet 2002. |