Wet betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties | Loi concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
2 AUGUSTUS 2002. - Wet betreffende de bestrijding van de | 2 AOUT 2002. - Loi concernant la lutte contre le retard de paiement |
betalingsachterstand bij handelstransacties (1) | dans les transactions commerciales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
Zij brengt de beginselen ten uitvoer van de richtlijn 2000/35/EG van | Elle met en oeuvre les principes de la directive 2000/35/CE du |
het Europees Parlement en de Raad van 29 juni 2000 betreffende | Parlement européen et du Conseil du 29 juin 2000 concernant la lutte |
bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransacties. | contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
1. « handelstransactie » : een transactie tussen ondernemingen of | 1. « transaction commerciale » : toute transaction entre entreprises |
tussen ondernemingen en aanbestedende overheden of aanbestedende | ou entre des entreprises et des pouvoirs adjudicateurs ou des entités |
diensten die leidt tot het leveren van goederen of het verrichten van | adjudicatrices qui conduit à la fourniture de biens ou à la prestation |
diensten tegen vergoeding; | de services contre rémunération; |
2. « onderneming » : elke organisatie die handelt in het kader van | 2. « entreprise » : toute organisation agissant dans l'exercice d'une |
haar zelfstandige economische of beroepsmatige activiteit, ook wanneer | activité économique ou professionnelle indépendante, même lorsque |
deze door slechts één persoon wordt uitgeoefend; | cette activité n'est exercée que par une seule personne; |
3. « aanbestedende overheid of aanbestedende dienst » : elke overheid | 3. « pouvoir adjudicateur ou entité adjudicatrice » : tout pouvoir ou |
of elke dienst bedoeld in de wet van 24 december 1993 betreffende de | toute entité visé par la loi du 24 décembre 1993 relative aux marchés |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de |
leveringen en diensten; | services; |
4. « referentie-interestvoet » : de interestvoet die door de Europese | 4. « taux directeur » : le taux d'intérêt appliqué par la Banque |
Centrale Bank wordt toegepast voor haar meest recente | |
basisherfinancieringstransactie vóór de eerste kalenderdag van het | centrale européenne à son opération principale de refinancement la |
betreffende half jaar in het geval de betrokken transactie wordt | plus récente effectuée avant le premier jour de calendrier du semestre |
uitgevoerd door middel van een vaste-rentetender. Ingeval de betrokken | en question lorsque la transaction concernée a été effectuée selon une |
transactie wordt uitgevoerd door middel van een variabele-rentetender | procédure d'appel d'offres à taux fixe. Lorsque la transaction |
is de referentie-interestvoet de uit deze tender voorvloeiende | concernée a été effectuée selon une procédure d'appel d'offres à taux |
marginale interestvoet, zowel bij toewijzingen op basis van een | variable, le taux directeur est le taux d'intérêt marginal résultant |
enkelvoudige rentevoet, als bij toewijzing op basis van een | de cet appel d'offres, aussi bien en cas d'adjudications à taux unique |
meervoudige rentevoet; | qu'en cas d'adjudications à taux multiple; |
5. « beroepsregulerende overheid » : de beroepsorde die of het | 5. « autorité professionnelle » : l'ordre professionnel ou l'institut |
beroepsinstituut dat krachtens de wet bevoegd is om de | professionnel qui, en vertu de la loi, est compétent pour réglementer |
beroepsactiviteit van een bepaald vrij beroep te reguleren. | l'activité professionnelle d'une profession libérale déterminée. |
Art. 3.Deze wet is van toepassing op alle betalingen tot vergoeding |
Art. 3.La présente loi s'applique à tous les paiements effectués en |
van handelstransacties. | rémunération de transactions commerciales. |
Zij doet geen afbreuk aan de bijzondere regels inzake | Elle ne porte pas préjudice aux règles spéciales en matière de |
insolventieprocedures en in het bijzonder aan de bepalingen van de | procédures d'insolvabilité et notamment aux dispositions de la loi du |
Faillissementswet van 8 augustus 1997, van de wet van 17 juli 1997 | 8 août 1997 sur les faillites, de la loi du 17 juillet 1997 relative |
betreffende het gerechtelijk akkoord en van de titel IV « Collectieve | au concordat judiciaire et du titre IV « Du règlement collectif des |
schuldenregeling » van het vijfde deel van het Gerechtelijk Wetboek. | dettes » de la cinquième partie du Code judiciaire. |
Zij doet evenmin afbreuk aan de bepalingen van het koninklijk besluit | Elle ne porte pas non plus préjudice aux dispositions de l'arrêté |
van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels | royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales |
van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken. | d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics. |
HOOFDSTUK II. - Betalingsachterstand bij handelstransacties | CHAPITRE II. - Du retard de paiement dans les transactions commerciales |
Art. 4.Indien de partijen niet anders zijn overeengekomen met |
Art. 4.S'il n'en a été autrement convenu par les parties dans le |
inachtneming van artikel 7, dient elke betaling tot vergoeding van een | respect de l'article 7, tout paiement en rémunération d'une |
handelstransactie te gebeuren binnen een termijn van 30 dagen te | transaction commerciale doit être effectué dans un délai de 30 jours à |
rekenen vanaf de dag volgend op die : | partir du jour qui suit celui : |
1° van de ontvangst door de schuldenaar van de factuur of een | 1° de la réception, par le débiteur, de la facture ou d'une demande de |
gelijkwaardig verzoek tot betaling, of | paiement équivalente, ou |
2° van de ontvangst van de goederen of diensten, indien de datum van | 2° de la réception des marchandises ou de la prestation de services, |
ontvangst van de factuur of het gelijkwaardig verzoek tot betaling | si la date de réception de la facture ou de la demande de paiement |
niet vaststaat of indien de schuldenaar de factuur of het | équivalente est incertaine ou si le débiteur reçoit la facture ou la |
gelijkwaardig verzoek tot betaling eerder ontvangt dan de goederen of | demande de paiement équivalente avant les marchandises ou les |
diensten, of | services, ou |
3° van de aanvaarding of controle ter verificatie van de | 3° de l'acceptation ou de la vérification permettant de certifier la |
conformiteitvan de goederen of diensten met de overeenkomst, indien de | conformité des marchandises ou des services avec le contrat, si la loi |
wet of de overeenkomst voorziet in een procedure voor aanvaarding of | ou le contrat prévoit une procédure d'acceptation ou de vérification, |
controle en indien de schuldenaar de factuur of het gelijkwaardig | et si le débiteur reçoit la facture ou la demande de paiement |
verzoek tot betaling ontvangt vóór of op de datum waarop de | équivalente plus tôt ou à la date de l'acceptation ou de la |
aanvaarding of controle plaatsvindt. | vérification. |
Art. 5.Indien de partijen niet anders zijn overeengekomen met |
Art. 5.S'il n'en a été autrement convenu par les parties dans le |
inachtneming van artikel 7, heeft de schuldeiser, wanneer de | respect de l'article 7, lorsque le débiteur ne paie pas dans le délai |
schuldenaar niet betaalt binnen de overeengekomen betalingstermijn of, | de paiement convenu ou, à défaut, dans le délai de paiement prévu à |
bij gebreke hieraan, binnen de betalingstermijn bepaald in artikel 4, | l'article 4, le créancier a droit, à compter du jour suivant, de plein |
vanaf de daarop volgende dag, van rechtswege en zonder | droit et sans mise en demeure, au paiement d'un intérêt au taux |
ingebrekestelling, recht op de betaling van een interest tegen de | directeur majoré de sept points de pourcentage et arrondi au |
referentie-interestvoet vermeerderd met zeven procentpunten en | |
afgerond tot het hogere halve procentpunt. | |
De Minister van Financiën zal de aldus bepaalde interestvoet, alsmede | demi-point de pourcentage supérieur. |
iedere wijziging van deze interestvoet, via een bericht in het | Le Ministre des Finances communique le taux ainsi déterminé, ainsi que |
Belgisch Staatsblad meedelen. | toute modification de ce taux, par un avis publié au Moniteur belge . |
Art. 6.Indien de partijen niet anders zijn overeengekomen met |
Art. 6.S'il n'en a été autrement convenu par les parties dans le |
inachtneming van artikel 7, heeft de schuldeiser daarenboven, wanneer | respect de l'article 7, lorsque le débiteur ne paie pas dans le délai |
de schuldenaar niet betaalt binnen de overeengekomen betalingstermijn | de paiement convenu ou, à défaut, dans le délai de paiement prévu à |
of, bij gebreke hieraan, binnen de betalingstermijn bepaald in artikel | |
4, onverminderd zijn recht op vergoeding van de gerechtskosten | l'article 4, le créancier est, de plus, en droit, sans préjudice de |
overeenkomstig de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, recht op | son droit au remboursement des frais judiciaires conformément aux |
een redelijke schadeloosstelling door de schuldenaar voor alle | dispositions du Code judiciaire, de réclamer au débiteur un |
relevante invorderingskosten ontstaan door de betalingsachterstand. De | dédommagement raisonnable pour tous les frais de recouvrement |
toepassing van dit artikel sluit de toekenning aan de schuldeiser van | pertinents encourus par suite du retard de paiement. L'application de |
de sommen die bepaald zijn in de artikelen 1018, eerste lid, 6°, en | cet article exclut l'attribution au créancier des sommes prévues aux |
1022 van het Gerechtelijk Wetboek uit. | articles 1018, alinéa 1er, 6°, et 1022 du Code judiciaire. |
Deze invorderingskosten moeten voldoen aan de beginselen van | Ces frais de recouvrement doivent respecter les principes de |
transparantie en in verhouding staan tot de schuld in kwestie. | transparence et être en proportion avec la dette concernée. |
De Koning stelt het maximumbedrag vast van deze redelijke | Le Roi fixe le montant maximal de ce dédommagement raisonnable pour |
schadeloosstelling voor invorderingskosten voor verschillende schuldniveaus. Art. 7.Contractuele bedingen die afwijken van de bepalingen van dit hoofdstuk worden door de rechter, op verzoek van de schuldeiser, herzien indien zij, alle omstandigheden in aanmerking genomen, met inbegrip van de goede handelspraktijken en de aard van het product of de dienst, een kennelijke onbillijkheid jegens de schuldeiser behelzen, met dien verstande dat de door de rechter bepaalde billijke voorwaarden aan de schuldeiser niet meer rechten kunnen verlenen dan deze waarover hij krachtens de bepalingen van dit hoofdstuk zou beschikken. Bij de beoordeling van het kennelijke onbillijk karakter in de zin van het vorige lid zal de rechter onder meer nagaan of de schuldenaar objectieve redenen heeft om af te wijken van de bepalingen van dit hoofdstuk. Ieder beding dat strijdig is met de bepalingen van dit artikel wordt voor niet-geschreven gehouden. |
les frais de recouvrement pour différents niveaux de dette. Art. 7.Toute clause contractuelle qui déroge aux dispositions du présent chapitre sera révisée par le juge, à la demande du créancier, lorsque, compte tenu de tous les éléments du cas d'espèce, y compris les bonnes pratiques et usages commerciaux et la nature des produits ou des services, elle constitue un abus manifeste à l'égard du créancier, étant entendu que les conditions équitables que le juge détermine ne peuvent pas accorder au créancier plus de droits que ceux dont il disposerait en vertu des dispositions du présent chapitre. Lors de l'appréciation du caractère manifestement abusif au sens de l'alinéa précédent, le juge considérera entre autres si le débiteur a des raisons objectives de déroger aux dispositions du présent chapitre. Toute clause contraire aux dispositions du présent article est réputée non écrite. |
HOOFDSTUK III. - Vordering tot staking | CHAPITRE III. - De l'action en cessation |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg of, indien de |
Art. 8.Le président du tribunal de première instance ou, lorsque |
vordering wordt ingesteld tegen handelaars of hun beroepsverenigingen | l'action est dirigée contre des commerçants ou leurs groupements |
of interprofessionele verenigingen, de voorzitter van de rechtbank van | professionnels ou interprofessionnels, le président du tribunal de |
koophandel, stelt het bestaan vast en beveelt de staking van het | commerce, constate l'existence et ordonne la cessation de |
gebruik van contractuele bedingen die een kennelijke onbillijkheid | l'utilisation de clauses contractuelles qui constituent un abus |
behelzen in de zin van artikel 7. | manifeste au sens de l'article 7. |
Art. 9.De vordering tot staking, bedoeld in artikel 8, wordt |
Art. 9.L'action en cessation, visée à l'article 8 est formée à la |
ingesteld op verzoek van : | demande : |
1° de belanghebbenden; | 1° des intéressés; |
2° de minister of ministers die voor de betrokken aangelegenheid | 2° du ministre compétent ou des ministres compétents pour la matière |
bevoegd zijn; | concernée; |
3° de beroepsregulerende overheid of een beroepsvereniging of een | 3° de l'autorité professionnelle ou d'un groupement professionnel ou |
interprofessionele vereniging met rechtspersoonlijkheid. | interprofessionnel jouissant de la personnalité civile. |
In afwijking van de bepalingen van de artikelen 17 en 18 van het Gerechtelijk Wetboek, kunnen de instanties bedoeld in het vorige lid, 3°, in rechte optreden voor de verdediging van hun statutair omschreven collectieve belangen. De vordering tot staking die op verzoek van een in het eerste lid, 3°, bedoelde instantie ingesteld wordt, kan, afzonderlijk of gezamenlijk, worden ingesteld tegen verscheidene ondernemingen uit dezelfde economische sector of tegen hun professionele verenigingen of interprofessionele verenigingen die gebruik maken dan wel het gebruik aanbevelen van dezelfde of van soortgelijke algemene contractuele bedingen. Art. 10.De vordering tot staking wordt ingesteld en behandeld zoals in kortgeding. Ze kan worden ingesteld bij verzoekschrift op tegenspraak overeenkomstig de artikelen 1034ter tot 1034sexies van het Gerechtelijk Wetboek. Ze wordt door een advocaat ondertekend. Het vonnis is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande elk rechtsmiddel, en zonder borgtocht. Elke beslissing wordt binnen acht dagen en door toedoen van de griffier van het bevoegde rechtscollege meegedeeld aan de bevoegde beroepsoverheden en aan de bevoegde ministers. Bovendien moet de griffier van het rechtscollege waarbij beroep wordt aangetekend tegen dergelijke beslissing, onverwijld de bevoegde beroepsoverheden en de bevoegde ministers daaromtrent inlichten. Art. 11.De voorzitter van de bevoegde rechtbank kan bevelen dat zijn |
Par dérogation aux articles 17 et 18 du Code judiciaire, les instances visées à l'alinéa précédent, 3°, peuvent agir en justice pour la défense de leurs intérêts collectifs statutairement définis. L'action en cessation formée à la demande d'une instance visée à l'alinéa 1er, 3°, peut être dirigée, séparément ou conjointement, contre plusieurs entreprises du même secteur économique ou contre leurs groupements professionnels ou interprofessionnels qui utilisent ou recommandent l'utilisation des mêmes clauses contractuelles générales, ou de clauses similaires. Art. 10.L'action en cessation est formée et instruite selon les formes du référé. Elle peut être introduite par requête contradictoire conformément aux articles 1034ter à 1034sexies du Code judiciaire. Elle est signée par un avocat. Le jugement est exécutoire par provision, nonobstant tout recours, et sans caution. Toute décision est, dans la huitaine, et à la diligence du greffier de la juridiction compétente, communiquée aux autorités professionnelles compétentes et aux ministres compétents. En outre, le greffier de la juridiction devant laquelle un recours est introduit contre telle décision, est tenu d'en informer sans délai les autorités professionnelles compétentes et les ministres compétents. Art. 11.Le président du tribunal compétent peut ordonner l'affichage |
beslissing of de samenvatting die hij opstelt, wordt aangeplakt | de sa décision ou du résumé qu'il en rédige, pendant le délai qu'il |
tijdens de door hem bepaalde termijn, zowel buiten als binnen de | détermine, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur des |
inrichting van de overtreder en dat zijn vonnis of de samenvatting | établissements du contrevenant et ordonner la publication de son |
ervan in kranten of op enige andere wijze wordt bekendgemaakt, dit | jugement ou du résumé par la voie de journaux ou de toute autre |
alles op kosten van de overtreder. | manière, le tout aux frais du contrevenant. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 12.Artikel 587, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, |
Art. 12.L'article 587, alinéa 1er, du Code judiciaire, modifié par |
gewijzigd bij de wetten van 3 april 1997, 10 augustus 1998 en 4 mei | les lois des 3 avril 1997, 10 août 1998 et 4 mai 1999 est complété par |
1999 wordt aangevuld met de volgende bepaling : | la disposition suivante : |
« 10° over de vorderingen bedoeld in artikel 8 van de wet van 2 | « 10° sur les demandes prévues à l'article 8 de la loi du 2 août 2002 |
augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand | concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions |
bij handelstransacties die worden ingesteld tegen personen die geen | |
handelaar zijn of tegen hun beroepsverenigingen of interprofessionele | commerciales, qui sont dirigées contre des personnes non commerçantes |
verenigingen. » | ou contre leurs groupements professionnels ou interprofessionnels. » |
Art. 13.Artikel 589 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de |
Art. 13.L'article 589 du Code judiciaire, modifié par les lois du 11 |
wetten van 11 april 1999, wordt aangevuld met de volgende bepaling : | avril 1999, est complété par la disposition suivante : |
« 7° bedoeld in artikel 8 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende | « 7° à l'article 8 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre |
de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties die | le retard de paiement dans les transactions commerciales, qui sont |
worden ingesteld tegen handelaars of hun beroepsverenigingen of | dirigées contre des commerçants ou contre leurs groupements |
interprofessionele verenigingen. » | professionnels ou interprofessionnels. » |
Art. 14.Deze wet is van toepassing op betalingen in uitvoering van |
Art. 14.La présente loi s'applique aux paiements effectués en |
overeenkomsten gesloten, vernieuwd of verlengd na 7 augustus 2002. | exécution des contrats conclus, renouvelés ou prorogés après le 7 août 2002. |
Ze is in elk geval van toepassing op betalingen in uitvoering van | Elle s'applique en tout cas aux paiements effectués en exécution de |
lopende overeenkomsten twee jaar na 7 augustus 2002. | contrats en cours, deux ans après le 7 août 2002. |
Art. 15.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Art. 15.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge . |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge . |
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. | Donné à Punat, le 2 août 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Eerste Minister, afwezig : | Pour le Premier Ministre, absent : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Maatschappelijke | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, |
Integratie en Sociale Economie, | de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Voor de Minister van Financiën, afwezig : | Pour le Ministre des Finances, absent : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Voor de Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven | Pour le Ministre des Télécommunications et des Entreprises |
en Participaties, belast met Middenstand, afwezig : | et Participations publiques, chargé des Classes moyennes, absent : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2001-2002. | (1) Session 2001-2002. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire Stukken . - 50-1827 : nr. 1 : Wetsontwerp. - nr. 2 : | Documents parlementaires. - 50-1827 : n° 1 : Projet de loi. - n° 2 : |
Amendementen. - nr. 3 : Amendementen. - nr. 4 : Amendementen. - nr. 5 | Amendements. - n° 3 : Amendements. - n° 4 : Amendements. - n° 5 : |
: Verslag. - nr. 6 : Tekst aangenomen door de Commissie belast met de | Rapport. - n° 6 : Texte adopté par la Commission chargée des problèmes |
problemen inzake handels- en economisch Recht. - nr. 7 : Tekst | de Droit commercial et économique. - n° 7 : Texte adopté en séance |
aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | plénière et transmis au Sénat. |
Parlementaire Handelingen . - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 3 en 4 juli 2002. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séances des 3 et 4 juillet 2002. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire Stukken . - 2-1232 : nr. 1 : Ontwerp geëvoceerd door de | Documents parlementaires. - 2-1232 : n° 1 : Projet évoqué par le |
Senaat. - nr. 2 : Verslag. | Sénat. - n° 2 : Rapport. |
Parlementaire Handelingen . - Bespreking en aanneming. Vergadering van 17 juli 2002. | Annales parlementaires. - Discussion et adoption. Séance du 17 juillet |
2002. |