Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 02/08/2002
← Terug naar "Wet tot aanvulling, inzake de verhaalmiddelen tegen de beslissingen van de minister, de CBF, de CDV en de marktondernemingen, alsook inzake de tussenkomst van de CBF en van de CDV voor de strafgerechten, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en tot wijziging van verschillende andere wetsbepalingen "
Wet tot aanvulling, inzake de verhaalmiddelen tegen de beslissingen van de minister, de CBF, de CDV en de marktondernemingen, alsook inzake de tussenkomst van de CBF en van de CDV voor de strafgerechten, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en tot wijziging van verschillende andere wetsbepalingen Loi complétant, en ce qui concerne les voies de recours contre les décisions prises par le ministre, par la CBF, par l'OCA et par les entreprises de marché et en ce qui concerne l'intervention de la CBF et de l'OCA devant les juridictions répressives, la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers et modifiant diverses autres dispositions légales
MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES
2 AUGUSTUS 2002. - Wet tot aanvulling, inzake de verhaalmiddelen tegen 2 AOUT 2002. - Loi complétant, en ce qui concerne les voies de recours
de beslissingen van de minister, de CBF, de CDV en de contre les décisions prises par le ministre, par la CBF, par l'OCA et
marktondernemingen, alsook inzake de tussenkomst van de CBF en van de par les entreprises de marché et en ce qui concerne l'intervention de
CDV voor de strafgerechten, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende la CBF et de l'OCA devant les juridictions répressives, la loi du 2
het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten en tot août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux
wijziging van verschillende andere wetsbepalingen services financiers et modifiant diverses autres dispositions légales
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid zoals bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.In de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de

Art. 2.Il est inséré dans la loi du 2 août 2002 relative à la

financiële sector en de financiële diensten, wordt een hoofdstuk VI surveillance du secteur financier et aux services financiers un
ingevoegd, dat luidt als volgt : chapitre VI, rédigé comme suit :
HOOFDSTUK VI. - Verhaalmiddelen tegen de beslissingen van de minister, CHAPITRE VI. - Voies de recours contre les décisions prises par le
de CBF en de marktondernemingen en tussenkomst van de CBF voor de ministre, par la CBF et par les entreprises de marché et intervention
strafgerechten de la CBF devant les juridictions répressives

Art. 120.§ 1. Ondernemingen die om erkenning of handhaving van de

Art. 120.§ 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles est

hoedanigheid van Belgische gereglementeerde markt verzoeken, alsook de ouvert aux entreprises sollicitant la reconnaissance ou le maintien de
CBF kunnen, beroep instellen bij het hof van beroep te Brussel tegen la qualité de marché réglementé belge, ainsi qu'à la CBF, contre les
de beslissingen die de minister neemt op grond van artikel 3, § 1 en § décisions prises par le ministre en vertu de l'article 3, § 1er et §
3. 3.
Daarnaast kunnen aanvragers of houders van een vergunning alsook de Un recours est également ouvert auprès de la cour d'appel de
CBF, beroep instellen bij het hof van beroep te Brussel tegen de Bruxelles, aux demandeurs ou aux titulaires d'agrément, ainsi qu'à la
beslissingen inzake vergunning of intrekking van een vergunning die de CBF, contre les décisions prises par le ministre en matière d'agrément
minister neemt op grond van de artikelen 16 tot 18, of wanneer de ou de retrait d'agrément en vertu des articles 16 à 18, ou lorsque le
minister geen uitspraak heeft gedaan binnen de krachtens artikel 18 ministre n'a pas statué dans les délais fixés en vertu de l'article
vastgestelde termijnen. 18.
§ 2. Het beroep als bedoeld in § 1 moet, op straffe van verval, worden § 2. Les recours visés au § 1er doivent être formés à peine de
ingesteld binnen 30 dagen na de kennisgeving van de beslissing of na déchéance dans les 30 jours de la notification de la décision ou de
afloop van de vastgestelde termijn. § 3. Het beroep als bedoeld in § 1 moet, op straffe van niet-ontvankelijkheid die ambtshalve wordt uitgesproken, worden ingesteld bij ondertekend verzoekschrift ingediend ter griffie van het hof van beroep te Brussel in zoveel exemplaren als er partijen zijn. Op straffe van niet-ontvankelijkheid, bevat het verzoekschrift : 1° de vermelding van de dag, de maand en het jaar; 2° indien de verzoeker een natuurlijke persoon is, zijn naam, voornamen en woonplaats; indien de verzoeker een rechtspersoon is, zijn naam, zijn rechtsvorm, zijn maatschappelijke zetel en het orgaan dat hem vertegenwoordigt; 3° de vermelding van de beslissing waarop het beroep betrekking heeft; l'échéance du délai fixé. § 3. Les recours visés au § 1er sont formés, à peine d'irrecevabilité prononcée d'office, par requête signée et déposée au greffe de la cour d'appel de Bruxelles en autant d'exemplaires que de parties à la cause. A peine d'irrecevabilité, la requête contient : 1° l'indication des jours, mois et an; 2° si le requérant est une personne physique, ses nom, prénoms et domicile; si le requérant est une personne morale, sa dénomination, sa forme, son siège social et l'organe qui la représente; 3° la mention de la décision faisant l'objet du recours;
4° de uiteenzetting van de middelen; 4° l'exposé des moyens;
5° de aanduiding van de plaats, de dag en het uur van de verschijning vastgesteld door de griffie van het hof van beroep; 6° de inventaris van de verantwoordingsstukken die samen met het verzoekschrift ter griffie zijn neergelegd. Het verzoekschrift wordt door de griffie van het hof van beroep te Brussel ter kennis gebracht van alle partijen die door verzoeker in het geding zijn opgeroepen. Op ieder ogenblik, kan het hof van beroep te Brussel ambtshalve alle andere partijen, wier toestand beïnvloed dreigt te worden door de beslissing over het beroep, in het geding oproepen. Het hof van beroep stelt de termijn vast waarbinnen de partijen elkaar hun schriftelijke opmerkingen moeten overleggen en een kopie ervan ter griffie moeten neerleggen. Het hof bepaalt eveneens de datum van de debatten. Elk van de partijen kan haar schriftelijke opmerkingen neerleggen bij de griffie van het hof van beroep te Brussel en ter plaatse het dossier op de griffie raadplegen. Het hof van beroep bepaalt de termijn waarbinnen die opmerkingen moeten worden overgelegd. Ze worden door de griffie ter kennis gebracht van de partijen. 5° l'indication des lieu, jour et heure de la comparution fixés par le greffe de la cour d'appel; 6° l'inventaire des pièces et documents justificatifs remis au greffe en même temps que la requête. La requête est notifiée par le greffe de la cour d'appel de Bruxelles à toutes les parties appelées à la cause par le requérant. A tout moment, la cour d'appel de Bruxelles peut d'office appeler à la cause toutes autres personnes dont la situation risque d'être affectée par la décision à intervenir sur le recours. La cour d'appel fixe le délai dans lequel les parties doivent se communiquer leurs observations écrites et en déposer copie au greffe. Elle fixe également la date des débats. Les parties peuvent chacune déposer leurs observations écrites au greffe de la cour d'appel de Bruxelles et consulter le dossier au greffe sans déplacement. La cour d'appel de Bruxelles fixe les délais de production de ces observations. Elles sont portées par le greffe à la connaissance des parties.
§ 4. De griffie van het hof van beroep te Brussel vraagt, binnen vijf § 4. Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles demande au secrétariat
dagen na de inschrijving van de zaak op de rol, de toezending van het du ministre, dans les 5 jours de l'inscription de la cause au rôle,
dossier met de stukken aan het secretariaat van de minister. Binnen l'envoi du dossier de la procédure. La transmission est effectuée dans
vijf dagen na de ontvangst van de vraag moet het dossier worden les 5 jours de la réception de la demande.
toegezonden. § 5. Behoudens in behoorlijk gemotiveerde omstandigheden, beslist het § 5. Sauf circonstances dûment motivées, la cour d'appel de Bruxelles
hof van beroep te Brussel binnen een termijn van 60 dagen na de statue dans un délai de 60 jours à compter du dépôt de la requête
neerlegging van het in § 3 bedoelde verzoekschrift. visée au § 3.
§ 6. Het beroep als bedoeld in § 1 heeft geen opschortende werking. § 6. Les recours visés au § 1er ne sont pas suspensifs. Toutefois, la
Wanneer een dergelijk beroep is ingesteld, kan het hof van beroep te cour d'appel de Bruxelles, saisie d'un tel recours, peut avant dire
Brussel evenwel, alvorens recht te spreken, de opschorting bevelen van droit, ordonner la suspension de l'exécution de la décision du
de uitvoering van de beslissing van de minister als de aanvrager ministre lorsque le demandeur invoque des moyens sérieux susceptibles
ernstige middelen inroept die de herziening van de beslissing kunnen de justifier la réformation de la décision et que l'exécution
rechtvaardigen en als de onmiddellijke uitvoering ervan een ernstig en immédiate de celle-ci risque de causer un préjudice grave et
moeilijk te herstellen nadeel dreigt te berokkenen. Het Hof doet difficilement réparable. La cour statue toutes affaires cessantes sur
onverwijld uitspraak over de vraag tot opschorting. la demande de suspension.

Art. 121.§ 1. In de volgende gevallen kan bij het hof van beroep te

Art. 121.§ 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles est

Brussel beroep worden ingesteld tegen de beslissingen van de CBF : ouvert contre les décisions de la CBF dans les cas suivants :
1° elke beslissing waartegen beroep kan worden ingesteld en die is 1° contre toute décision susceptible de recours prise en application
genomen met toepassing van de bepalingen van titel II van het des dispositions du titre II de l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet
koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de bankcontrole en het 1935 sur le contrôle des banques et le régime des émissions de titres
uitgifteregime voor titels en effecten en de uitvoeringsbesluiten et valeurs et de ses arrêtés d'exécution;
daarvan; 2° elke beslissing die is genomen met toepassing van hoofdstuk II van 2° contre toute décision prise en application des dispositions du
de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke chapitre II de la loi du 2 mars 1989 relative à la publicité des
deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot participations importantes dans les sociétés cotées en bourse et
reglementering van de openbare overnameaanbiedingen, en van het réglementant les offres publiques d'acquisition et de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 8 november 1989 op de openbare du 8 novembre 1989 relatif aux offres publiques d'acquisition et aux
overnameaanbiedingen en de wijzigingen in de controle op modifications du contrôle des sociétés;
vennootschappen;
3° elke beslissing die is genomen met toepassing van artikel 10 van 3° contre toute décision prise en application de l'article 10 de la
deze wet en van de uitvoeringsmaatregelen daarvan; présente loi et de ses mesures d'exécution;
4° elke beslissing waarbij een dwangsom of een administratieve 4° contre toute décision infligeant une astreinte ou une amende
geldboete wordt opgelegd en die is genomen met toepassing van artikel administrative, prise en application de l'article 36, § 1er, alinéa 2,
36, § 1, tweede lid, 2°, of § 2, van deze wet, artikel 16, § 4, van de 2°, ou § 2, de la présente loi, de l'article 16, § 4, de la loi du 2
wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen mars 1989 relative à la publicité des participations importantes dans
in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de les sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques
openbare overnameaanbiedingen, artikel 22 van de wet van 11 januari d'acquisition, de l'article 22 de la loi du 11 janvier 1993 relative à
1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor la prévention de l'utilisation du système financier aux fins de
het witwassen van geld, artikel 103, § 1, derde lid, of § 2, van de blanchiment de capitaux, de l'article 103, § 1er, alinéa 3, ou § 2, de
wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de la loi du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des
kredietinstellingen, artikel 109, § 1, tweede lid, of § 2, van de wet établissements de crédits, de l'article 109, § 1er, alinéa 2, ou § 2,
van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut
toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux
beleggingsadviseurs, alsook met toepassing van elke andere intermédiaires et conseillers en placements, ainsi qu'en application
wetsbepaling die de CBF de bevoegdheid zou verlenen een dwangsom of de toute autre disposition légale qui donnerait à la CBF la compétence
een administratieve boete op te leggen. d'infliger une astreinte ou une amende administrative.
Wanneer de CBF uitspraak moet doen en er nog geen beslissing is Lorsque la CBF est tenue de statuer et qu'à l'expiration d'un délai de
gevallen na afloop van een termijn van 45 dagen, die aanvangt met de 45 jours, prenant cours à la mise en demeure de statuer qui lui est
haar door een belanghebbende ter kennis gebrachte aanmaning tot notifiée par un intéressé, il n'est pas intervenu de décision, le
uitspraak, wordt het stilzwijgen van de CBF als een silence de la CBF est réputé constituer une décision de rejet
afwijzingsbeslissing beschouwd waartegen beroep kan worden ingesteld.
Deze bepaling doet geen afbreuk aan de bijzondere bepalingen die een susceptible de recours. Cette disposition ne préjudicie pas aux
andere termijn opleggen of die andere gevolgen verbinden aan het dispositions spéciales qui établissent un délai différent ou qui
stilzwijgen van de CBF. attachent des effets différents au silence de la CBF.
§ 2. Onverminderd de strengere bijzondere bepalingen bepaald door of § 2. Sans préjudice des dispositions spéciales plus restrictives
krachtens de wet, kan beroep worden ingesteld zoals bedoeld in § 1 prévues par ou en vertu de la loi, les recours visés au § 1er sont
door de bij de procedure voor de CBF betrokken partijen alsook door ouverts aux parties en cause devant la CBF ainsi qu'à toute personne
elke persoon die kan aantonen een belang te hebben. justifiant d'un intérêt.
Onverminderd de bijzondere voorschriften bepaald door of krachtens de Sans préjudice des dispositions spéciales prévues par ou en vertu de
wet, bedraagt de beroepstermijn, op straffe van nietigheid, 15 dagen la loi, le délai de recours, prescrit à peine de nullité, est de 15
voor het beroep als bedoeld in § 1, 1° tot 3°. Die termijn bedraagt 30 jours pour les recours visés au § 1er, 1° à 3°. Il est de 30 jours
dagen voor het beroep als bedoeld in § 1, 4°. pour les recours visés au § 1er, 4°.
De termijn voor het instellen van beroep vangt, voor de personen die Le délai de recours court à compter de la notification de la décision
deze kennisgeving ontvangen hebben, aan met de kennisgeving van de attaquée pour les personnes ayant reçu cette notification et à compter
betwiste beslissingen, voor alle andere belanghebbende personen, op de de la date à laquelle cette décision a été publiée ou leur a été
datum waarop deze beslissing is gepubliceerd of hen bekend werd. connue, pour les autres personnes intéressées. Lorsque la CBF n'a pas
Wanneer de CBF geen uitspraak heeft gedaan binnen de door of krachtens statué dans le délai fixé par ou en vertu de la loi, le délai court à
de wet vastgestelde termijn, vangt de termijn aan na afloop van die termijn. compter de l'échéance de ce délai.
Het beroep als bedoeld in § 1, 1°, 2° en 3°, kan pas worden ingesteld Les recours visés au § 1er, 1°, 2° et 3°, ne peuvent être introduits
15 dagen nadat de eiser het directiecomité van de CBF tevergeefs heeft que 15 jours après que le demandeur a sollicité du comité de direction
verzocht, met een aangetekende brief met ontvangstbewijs, om de de la CBF, par lettre recommandée avec accusé de réception, le retrait
betwiste beslissing in te trekken of te wijzigen. De eiser is er ou la modification de la décision incriminée, sans qu'il soit
echter niet toe gehouden de indiening van zijn beroep uit te stellen satisfait à sa demande. Le demandeur n'est toutefois pas tenu de
indien de CBF van plan is haar beslissing uit te voeren retarder l'introduction de son recours si la CBF entend procéder à
niettegenstaande het verzoek dat de eiser heeft gericht aan het l'exécution de sa décision nonobstant la sollicitation adressée par le
directiecomité van de CBF. De termijn voor het instellen van beroep demandeur au comité de direction de la CBF. Le délai de recours visé à
als bedoeld in het tweede lid wordt verlengd met 21 dagen te rekenen
vanaf de datum van verzending van de aangetekende brief waarin om de l'alinéa 2 est prolongé de 21 jours à compter de la date d'envoi de la
intrekking of de wijziging van de betwiste beslissing wordt verzocht, lettre recommandée sollicitant le retrait ou la modification de la
voorzover die brief verzonden is vóór het verstrijken van de termijn décision incriminée, pour autant que cette lettre soit adressée avant
bedoeld in tweede lid. l'expiration du délai visé à l'alinéa 2.
§ 3. Artikel 120, § 3, is van toepassing op het beroep als bedoeld in § 3. L'article 120, § 3, est applicable aux recours visés au § 1er.
§ 1. § 4. De griffie van het hof van beroep te Brussel vraagt aan de CBF, § 4. Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles demande à la CBF, dans
binnen 5 dagen na de inschrijving van de zaak op de rol, de toezending les 5 jours de l'inscription de la cause au rôle, l'envoi du dossier
van het dossier met de stukken. Binnen 5 dagen na de ontvangst van de de la procédure. La transmission est effectuée dans les 5 jours de la
vraag moet het dossier worden toegezonden. réception de la demande.
§ 5. Behoudens in behoorlijk gemotiveerde omstandigheden, beslist het § 5. Sauf circonstances dûment motivées, la cour d'appel de Bruxelles
hof van beroep te Brussel binnen een termijn van 60 dagen na het statue, sur les recours visés au § 1er, 1° à 3°, dans un délai de 60
indienen van de vraag over het beroep als bedoeld in § 1, 1° tot 3°. jours à compter de l'introduction de la demande.
§ 6. Het beroep bedoeld in § 1, 4°, schorst de beslissing van de CBF § 6. Les recours visés au § 1er, 4°, sont suspensifs de la décision de
op. Het beroep bedoeld in § 1, 1°, 2° en 3°, schorst de beslissing van la CBF. Les recours visés aux § 1er, 1°, 2° et 3°, ne sont pas
de CBF niet op, tenzij daarop door of krachtens de wet in suspensifs de la décision de la CBF, sauf les exceptions prévues par
uitzonderingen zijn voorzien. Het hof van beroep te Brussel kan ou en vertu de la loi. Toutefois, la cour d'appel de Bruxelles, peut
evenwel, alvorens recht te spreken, de opschorting bevelen van de avant dire droit, ordonner la suspension de l'exécution de la décision
uitvoering van de beslissing van de CBF als de aanvrager ernstige de la CBF lorsque le demandeur invoque des moyens sérieux susceptibles
middelen inroept die de herziening van de beslissing kunnen rechtvaardigen en als de onmiddellijke uitvoering ervan een ernstig en moeilijk te herstellen nadeel dreigt te berokkenen. Het Het Hof doet onverwijld uitspraak over de vraag tot opschorting.

Art. 122.Bij de Raad van State kan, volgens een versnelde procedure zoals vastgesteld door de Koning, beroep worden ingesteld : 1° door de eiser, tegen de weigering tot inschrijving waartoe de CBF heeft beslist krachtens de artikelen 120 en 121 van de wet van 4

de justifier la réformation de la décision et lorsque l'exécution immédiate de celle-ci risque de causer un préjudice grave et difficilement réparable. La cour statue toutes affaires cessantes sur la demande de suspension.

Art. 122.Un recours auprès du Conseil d'Etat est ouvert, selon une procédure accélérée déterminée par le Roi : 1° au demandeur, contre le refus d'inscription décidé par la CBF en vertu des articles 120 et 121 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations financières et aux marchés financiers, ou lorsque la CBF n'a pas statué dans un délai de trois mois à dater de l'introduction d'un dossier complet. Dans ce dernier cas, la demande d'inscription est censée rejetée. Un même recours est ouvert à l'organisme de placement contre le refus d'inscription décidé par la CBF en vertu de l'article 138 ou de l'article 141, § 2, de la loi du 4

december 1990 op de financiële transacties en de financiële markten, of wanneer de CBF geen uitspraak heeft gedaan binnen een termijn van drie maanden na indiening van een volledig dossier. In dit laatste geval wordt het verzoek om inschrijving geacht te zijn verworpen. De beleggingsinstelling kan een zelfde beroep instellen tegen de weigering tot inschrijving waartoe de CBF heeft beslist krachtens artikel 138 of artikel 141, § 2 van de voormelde wet van 4 december 1990; 2° door de beleggingsinstelling, tegen de weigeringen tot erkenning of aanvaarding waartoe door de CBF is beslist krachtens artikel 120, § 2, 1°, 2° en 3°, van de voormelde wet van 4 december 1990; décembre 1990 précitée; 2° à l'organisme de placement, contre les refus d'agrément ou d'acceptation décidés par la CBF en vertu de l'article 120, § 2, 1°, 2° et 3°, de la loi du 4 décembre 1990 précitée;
3° door de beleggingsinstelling, tegen de beslissingen die de CBF 3° à l'organisme de placement, contre les décisions de la CBF prises
heeft genomen krachtens artikel 134, tweede lid, 2° en 5°, artikel 139 en vertu de l'article 134, alinéa 2, 2° et 5°, de l'article 139 et de
en artikel 141, § 3, van de voormelde wet van 4 december 1990. Het l'article 141, § 3, de la loi du 4 décembre 1990 précitée. Le recours
beroep schorst de uitvoering van de beslissing tenzij de CBF hier suspend l'exécution de la décision sauf si la CBF en décide autrement
anders over beslist indien er ernstig gevaar dreigt voor de schuldeisers of de deelnemers; en cas de péril grave pour les créanciers ou les participants;
4° door de aanvrager van een vergunning, tegen de beslissingen inzake 4° au demandeur d'agrément, contre les décisions de la CBF prises en
vergunning die de CBF heeft genomen krachtens de artikelen 10 en 11 matière d'agrément en vertu des articles 10 et 11 de la loi du 22 mars
van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de crédit.
kredietinstellingen. Een zelfde beroep kan worden ingesteld indien de
CBF geen uitspraak heeft gedaan binnen de bij het eerste lid van het Un même recours est ouvert lorsque la CBF n'a pas statué dans les
voormelde artikel 10 vastgestelde termijnen. In dit laatste geval délais fixés au 1er alinéa de l'article 10 précité; dans ce dernier
wordt het beroep behandeld als was de aanvraag verworpen; cas, le recours est traité comme s'il y avait eu rejet de la demande;
5° door de kredietinstelling, tegen de beslissingen die de CBF heeft 5° à l'établissement de crédit, contre les décisions de la CBF prises
genomen krachtens het derde lid van artikel 34 van de voormelde wet en vertu de l'alinéa 3 de l'article 34 de la loi du 22 mars 1993
van 22 maart 1993; précitée;
6° door de kredietinstelling, tegen de beslissingen die de CBF heeft 6° à l'établissement de crédit, contre les décisions de la CBF prises
genomen krachtens artikel 57, § 1, tweede lid, 2°, 3° en 4°, en tegen en vertu de l'article 57, § 1er, alinéa 2, 2°, 3° et 4°, et contre les
de gelijkaardige beslissingen genomen krachtens artikel 75, § 2 en décisions équivalentes prises en vertu de l'article 75, § 2, et de
artikel 84 van de voormelde wet van 22 maart 1993. Een zelfde beroep l'article 84 de la loi du 22 mars 1993 précitée. Un même recours est
kan worden ingesteld tegen de beslissingen die de CBF heeft genomen ouvert contre les décisions de la CBF prises en vertu du § 1er, alinéa
krachtens § 1, tweede lid, 1°, van het voormelde artikel 57, alsmede 2, 1°, de l'article 57 précité, ainsi que contre les décisions
tegen de gelijkaardige beslissingen genomen krachtens de artikelen 75, équivalentes prises en vertu des l'articles 75, § 2 et 84 de la loi du
§ 2 en 84 van de voormelde wet van 22 maart 1993, indien de CBF de 22 mars 1993 précitée, lorsque la CBF a notifié à l'établissement
instelling ter kennis heeft gebracht dat zij deze beslissingen zal qu'elle publiera ces décisions. Le recours est suspensif de la
bekendmaken. Het beroep schorst de beslissing en haar bekendmaking, décision et de sa publication, sauf si, en raison d'un péril grave
tenzij de CBF, bij ernstig gevaar voor de spaarders, haar beslissing pour les épargnants, la CBF a déclaré sa décision exécutoire
uitvoerbaar heeft verklaard niettegenstaande elk beroep; nonobstant recours;
7° door de aanvrager, tegen de beslissingen inzake vergunning die de 7° au demandeur, contre les décisions prises par la CBF en matière
CBF heeft genomen krachtens de artikelen 50 en 51 van de wet van 6 d'agrément en vertu des articles 50 et 51 de la loi du 6 avril 1995
april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het
toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en relative aux marchés secondaires, au statut des entreprises
beleggingsadviseurs. Een zelfde beroep kan worden ingesteld door de d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers
aanvrager indien de CBF geen uitspraak heeft gedaan binnen de bij het en placements. Un même recours est ouvert au demandeur lorsque la CBF
eerste lid van het voormelde artikel 50 vastgestelde termijnen. In dit n'a pas statué dans les délais fixés à l'alinéa 1er de l'article 50
laatste geval wordt het beroep behandeld als was de aanvraag précité. Dans ce dernier cas, le recours est traité comme s'il y avait
verworpen; eu rejet de la demande;
8° door de beleggingsonderneming, tegen de beslissingen die de CBF 8° à l'entreprise d'investissement, contre les décisions de la CBF
heeft genomen krachtens artikel 104, § 1, 2°, 3° en 4°, van de prises en vertu de l'article 104, § 1er, 2°, 3° et 4°, de la loi du 6
voormelde wet van 6 april 1995 of van de besluiten die ernaar avril 1995 précitée ou des arrêtés qui s'y réfèrent et contre les
verwijzen en tegen de gelijkaardige beslissingen genomen krachtens
artikel 134 van dezelfde wet. Een zelfde beroep kan worden ingesteld décisions équivalentes prises en vertu de l'article 134 de la même
tegen de beslissingen die de CBF heeft genomen krachtens § 1, 1°, van loi. Un même recours est ouvert contre des décisions de la CBF prises
het voormelde artikel 104, of van de besluiten die ernaar verwijzen, en vertu du § 1er, 1°, de l'article 104 précité, ou des arrêtés qui
alsook tegen de gelijkaardige beslissingen die zij heeft genomen s'y réfèrent, ainsi que des décisions équivalentes prises en vertu de
krachtens het voormelde artikel 134, indien de CBF de instelling ter l'article 134 précité, lorsque la CBF a notifié à l'entreprise qu'elle
kennis heeft gebracht dat zij deze beslissingen zal bekendmaken. Het
beroep schorst de beslissing en haar bekendmaking, tenzij de CBF, bij publiera ces décisions. Le recours est suspensif de la décision et de
ernstig gevaar voor de beleggers, haar beslissing uitvoerbaar heeft sa publication sauf si, en raison d'un péril grave pour les
verklaard niettegenstaande elk beroep; investisseurs, la CBF a déclaré sa décision exécutoire nonobstant
9° door de aanvragers, tegen de beslissingen inzake vergunning die de recours; 9° au demandeur, contre les décisions prises par la CBF en matière
CBF heeft genomen krachtens artikel 129 van de voormelde wet van 6 d'agrément en vertu de l'article 129 de la loi du 6 avril 1995
april 1995. Een zelfde beroep kan worden ingesteld indien de CBF geen précitée. Un même recours est ouvert lorsque la CBF n'a pas statué
uitspraak heeft gedaan binnen de bij het eerste lid van dit artikel dans les délais fixés à l'alinéa 1er de cet article. Dans ce dernier
vastgestelde termijnen. In dit laatste geval wordt het beroep behandeld als was de aanvraag verworpen; cas, le recours est traité comme s'il y avait eu rejet de la demande;
10° door de aanvrager van een registratie en door de betrokken 10° au demandeur d'enregistrement et à la société concernée, contre
vennootschap, tegen de beslissingen van de CBF om de registratie te les décisions de la CBF de refus d'enregistrement et de suspension ou
weigeren, te schorsen of te herroepen krachtens artikel 139 van de révocation de l'enregistrement, prises en vertu de l'article 139 de la
voormelde wet van 6 april 1995 en van zijn uitvoeringsmaatregelen. Het loi du 6 avril 1995 précitée et de ses mesures d'exécution. Le recours
beroep schorst de beslissing op tenzij de CBF, om zwaarwichtige est suspensif de la décision à moins que la CBF n'ait, pour motifs
redenen, haar beslissing uitvoerbaar niettegenstaande hoger beroep zou graves, déclaré que sa décision était exécutoire nonobstant recours;
hebben verklaard;

Art. 123.§ 1. Een emittent, een persoon die de toelating van het

Art. 123.§ 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles est

financieel instrument heeft gevraagd, en de CBF kunnen beroep ouvert à l'émetteur, à la personne ayant demandé l'admission de
instellen bij het hof van beroep te Brussel tegen beslissingen die de l'instrument financier, ainsi qu'à la CBF, contre les décisions prises
marktonderneming neemt op grond van artikel 7 en waarbij financiële par l'entreprise de marché, en vertu de l'article 7, en matière
instrumenten worden toegelaten tot, geschorst van of geschrapt uit de d'admission, de suspension ou de radiation d'instruments financiers, à
notering aan of de verhandeling op een Belgische gereglementeerde la cotation ou aux négociations sur un marché réglementé belge.
markt. § 2. Gekwalificeerde tussenpersonen kunnen beroep instellen bij het § 2. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles est ouvert aux
hof van beroep te Brussel tegen beslissingen van het Rentenfonds met intermédiaires qualifiés contre les décisions du Fonds des Rentes
betrekking tot het lidmaatschap van de gereglementeerde markt die het relatives à la qualité de membre du marché réglementé que le Fonds
Fonds inricht, of die hen een sanctie opleggen krachtens artikel 2, organise ou à une sanction qui leur a été imposée en vertu de
zesde lid, van de besluitwet van 18 mei 1945 houdende oprichting van l'article 2, alinéa 6, de l'arrêté-loi du 18 mai 1945 portant création
een Rentenfonds. d'un Fonds des Rentes.
§ 3. Het beroep als bedoeld in §§ 1 en 2 moet, op straffe van verval, § 3. Les recours visés aux §§ 1er et 2 doivent être formés à peine de
worden ingesteld binnen 30 dagen na de kennisgeving van de beslissing. déchéance dans les 30 jours de la notification de la décision.
§ 4. Artikel 120, § 3, is van toepassing op het beroep als bedoeld in § 4. L'article 120, § 3, est applicable aux recours visés aux §§ 1er
§§ 1 en 2. et 2.
§ 5. De griffie van het hof van beroep te Brussel vraagt de § 5. Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles demande à l'entreprise
marktonderneming of het Rentenfonds, binnen 5 dagen na de inschrijving de marché ou au Fonds des Rentes, dans les 5 jours de l'inscription de
van de zaak op de rol, de toezending van het dossier met de stukken. la cause au rôle, l'envoi du dossier de la procédure. La transmission
Binnen 5 dagen na de ontvangst van de vraag moet het dossier worden est effectuée dans les 5 jours de la réception de la demande.
toegezonden. § 6. Behoudens in behoorlijk gemotiveerde omstandigheden en behalve § 6. Sauf circonstances dûment motivées et sauf lorsqu'il s'agit d'un
wanneer het gaat om een beroep tegen een beslissing waarbij een recours contre une décision ayant infligé une astreinte ou une amende
dwangsom of een administratieve geldboete is opgelegd, beslist het hof administrative, la cour d'appel de Bruxelles statue dans un délai de
van beroep te Brussel binnen een termijn van 60 dagen na het indienen van de vraag. 60 jours à compter de l'introduction de la demande.
§ 7. Het beroep als bedoeld in §§ 1 en 2 heeft geen opschortende § 7. Les recours visés au §§ 1er et 2 ne sont pas suspensifs, à
werking met uitzondering van het beroep ingediend tegen een beslissing l'exception du recours formé contre une décision du Fonds des Rentes
van het Rentenfonds als die een dwangsom of een administratieve boete ayant infligé une astreinte ou une amende administrative en
heeft opgelegd in toepassing van artikel 2, zesde lid, van de application de l'article 2, alinéa 6, de l'arrêté loi du 18 mai 1945
besluitwet van 18 mei 1945. Wanneer een dergelijk beroep is ingesteld, précité. Toutefois, la cour d'appel de Bruxelles, saisie d'un tel
kan het hof van beroep te Brussel evenwel, alvorens recht te spreken, recours, peut avant dire droit, ordonner la suspension de l'exécution
de opschorting bevelen van de uitvoering van de beslissing van de de la décision de l'entreprise de marché lorsque le demandeur invoque
marktonderneming als de aanvrager ernstige middelen inroept die de des moyens sérieux susceptibles de justifier la réformation de la
herziening van de beslissing kunnen rechtvaardigen en als de décision et que l'exécution immédiate de celle-ci risque de causer un
onmiddellijke uitvoering ervan een ernstig en moeilijk te herstellen préjudice grave et difficilement réparable. La cour statue toutes
nadeel dreigt te berokkenen. Het hof doet onverwijld uitspraak over de affaires cessantes sur la demande de suspension.
vraag tot opschorting.

Art. 124.Om de toepassing van het strafrecht te vragen, is de CBF

Art. 124.Aux fins de demander l'application de la loi pénale, la CBF

gemachtigd om in elke stand van het geding tussen te komen voor het
strafgerecht waarbij een door deze wet of door een wet die de CBF est habilitée à intervenir en tout état de cause devant la juridiction
belast met het toezicht op de naleving van haar bepalingen, bestraft répressive saisie d'une infraction punie par la présente loi ou par
misdrijf aanhangig is, zonder dat de CBF daarom het bestaan van enig une loi qui confie à la CBF le contrôle du respect de ses
nadeel hoeft aan te tonen. De tussenkomst geschiedt volgens de regels dispositions, sans que la CBF ait à justifier d'un dommage.
die gelden voor de burgerlijke partij. » L'intervention suit les règles applicables à la partie civile. »

Art. 3.In de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de

Art. 3.Il est inséré dans la loi du 2 août 2002 relative à la

financiële sector en de financiële diensten, wordt een hoofdstuk VII surveillance du secteur financier et aux services financiers un
ingevoegd, dat luidt als volgt : chapitre VII, rédigé comme suit :
HOOFDSTUK VII. - Verhaalmiddelen tegen de beslissingen van de CDV en CHAPITRE VII. - Voies de recours contre les décisions prises par l'OCA
tussenkomst van de CDV voor de strafgerechten. et intervention de l'OCA devant les juridictions répressives.

Art. 125.§. 1. Een beroep bij het hof van beroep van Brussel is

Art. 125.§ 1er. Un recours auprès de la cour d'appel de Bruxelles est

mogelijk voor de ondernemingen tegen de beslissingen van de CDV die ouvert aux entreprises contre les décisions de l'OCA qui leur
hen een administratieve boete opleggen in toepassing van artikel 82, § infligent une amende administrative en application de l'article 82, §
1, eerste lid, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der 1er, alinéa 1er de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des
verzekeringsondernemingen. entreprises d'assurance.
§ 2. Het beroep bedoeld in § 1 moet op straffe van verval worden § 2. Les recours visés au § 1er doivent être formés à peine de
ingesteld binnen 30 dagen na de kennisgeving van de beslissing. déchéance dans les 30 jours de la notification de la décision.
§ 3. Artikel 120, § 3, is van toepassing op het beroep bedoeld in § 1. § 3. L'article 120, § 3, est applicable aux recours visés au § 1er.
§ 4. Le greffe de la cour d'appel de Bruxelles demande à l'OCA, dans
§ 4. De griffie van het hof van beroep van Brussel vraagt binnen de 5 les 5 jours de l'inscription de la cause au rôle, l'envoi du dossier
dagen na inschrijving van het geschil op de rol aan de CDV de
opzending van het dossier van de procedure. De verzending wordt gedaan binnen 5 dagen na ontvangst van de vraag. de la procédure. La transmission est effectuée dans les 5 jours de la réception de la demande.
§ 5. Het beroep bedoeld in § 1 schorst de beslissing van de CDV op. § 5. Les recours visés au § 1er sont suspensifs de la décision de

Art. 126.Bij de Raad van State kan, volgens een versnelde procedure

l'OCA.

Art. 126.Un recours auprès du Conseil d'Etat est ouvert, selon une

vastgesteld door de Koning, beroep worden ingesteld : procédure accélérée déterminée par le Roi :
1° door de aanvrager van een toelating, tegen de beslissingen inzake 1° au demandeur d'agrément, contre les décisions prises par l'OCA en
toelating die de CDV heeft genomen krachtens artikel 3 van de matière d'agrément en vertu de l'article 3 de la loi du 9 juillet 1975
voormelde wet van 9 juli 1975; précitée;
2° door de verzekeringsondernemingen of de voorzorginstelling, tegen 2° à l'entreprise d'assurances ou à l'institution de prévoyance,
de beslissingen tot uitbreiding van het verzoek om inlichtingen die de contre les décisions de demande d'extension de renseignements prises
CDV heeft genomen krachtens artikel 21, § 1bis , van voornoemde wet van 9 juli 1975; par l'OCA en vertu de l'article 21, § 1erbis, de la loi du 9 juillet 1975 précitée;
3° door de verzekeringsondernemingen of de voorzorginstelling, tegen 3° à l'entreprise d'assurances ou à l'institution de prévoyance,
de beslissingen tot verhoging van tarief die de CDV heeft genomen contre les décisions de relèvement de tarif prises par l'OCA en vertu
krachtens artikel 21octies van voornoemde wet van 9 juli 1975; de l'article 21octies de la loi du 9 juillet 1975 précitée;
4° door de verzekeringsondernemingen of de voorzorginstelling, tegen 4° à l'entreprise d'assurances ou à l'institution de prévoyance,
de beslissingen die de CDV heeft genomen krachtens artikel 26, § 2 en contre les décisions prises par l'OCA en vertu de l'article 26, § 2 et
§ 4, 2°, 3° en 4°, van de voormelde wet van 9 juli 1975; § 4, 2°, 3° et 4°, de la loi du 9 juillet 1975 précitée;
5° door de verzekeringsondernemingen of de voorzorginstelling, tegen 5° à l'entreprise d'assurances ou à l'institution de prévoyance,
de beslissingen van intrekking van de toelating, die de CDV heeft contre les décisions de révocation de l'agrément prise par l'OCA en
genomen krachtens artikel 43, van de voormelde wet van 9 juli 1975; vertu de l'article 43 de la loi du 9 juillet 1975 précitée;
6° door de verzekeringsondernemingen, tegen de beslissingen tot verzet 6° à l'entreprise d'assurances, contre les décisions d'opposition
die de CDV heeft genomen krachtens artikelen 51 en 58 van de voormelde prises par l'OCA en vertu des articles 51 et 58 de la loi du 9 juillet
wet van 9 juli 1975, of wanneer de CDV geen beslissing betekend heeft 1975 précitée ou lorsque l'OCA n'a pas notifié de décision dans le
binnen de termijn vastgelegd in artikel 51, tweede lid,van dezelfde wet; délai fixé à l'article 51, alinéa 2, de la même loi;
7° door de hypothecaire onderneming, tegen de beslissingen van 7° à l'entreprise hypothécaire, contre les décisions de refus
weigering tot inschrijving, van intrekking van de inschrijving en van d'inscription, de radiation de l'inscription et d'opposition prises
verzet, die de CDV heeft genomen krachtens artikel 43, §§ 1, 2 en 6, par l'OCA en vertu de l'article 43, §§ 1er, 2 et 6, de la loi du 4
van de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet; août 1992 relative au crédit hypothécaire;
8° door de hypothecaire onderneming, tegen de beslissingen van 8° à l'entreprise hypothécaire, contre les décisions d'interdiction
verbieding, die de CDV heeft genomen krachtens artikel 43bis , § 3, van de voormelde wet van 4 augustus 1992; prises par l'OCA en vertu de l'article 43bis, § 3, de la loi du 4 août 1992 précitée;
9° door de verzekeringstussenpersoon, tegen de beslissingen van 9° à l'intermédiaire d'assurances, contre les décisions d'inscription
inschrijving of van weigering van inschrijving in een categorie van ou de refus d'inscription dans une catégorie du registre des
het register van de tussenpersonen, van schrapping of wijziging van de intermédiaires, de radiation ou de modification de l'inscription, et
inschrijving en van waarschuwing die de CDV heeft genomen krachtens
artikelen 5, 8, 9 en 13 van de wet van 27 maart 1995 betreffende de d'avertissement, prises par l'OCA en vertu des articles 5, 8, 9 et 13
verzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen. de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et
à la distribution d'assurances.

Art. 127.De artikelen 7, 21, § 1bis , derde lid, en § 2, 21octies , §

Art. 127.Les articles 7, 21, § 1er bis, alinéa 3, et § 2, 21octies ,

3, 26, § 2, tweede lid, en § 4, tweede lid, 52, 59 en 89 van § 3, 26, § 2, alinéa 2 et § 4, alinéa 2, 52, 59 et 89 de la loi du 9
voornoemde wet van 9 juli 1975 worden opgeheven. juillet 1975 précitée, sont abrogés.
De artikelen 43, § 8, 43bis , § 3, tweede lid, laatste zin, van Les articles 43, § 8, et 43bis, § 3, alinéa 2, dernière phrase, de la
voornoemde wet van 4 augustus 1992 worden opgeheven. loi du 4 août 1992 précitée, sont abrogés.
De artikelen 9, achtste lid, en 13, vierde lid, tweede zin, van Les articles 9, alinéa 8 et 13, alinéa 4, deuxième phrase, de la loi
voornoemde wet van 27 maart 1995 worden opgeheven. du 27 mars 1995 précitée, sont abrogés.

Art. 128.Om de toepassing van het strafrecht te vragen, is de CDV

Art. 128.Aux fins de demander l'application de la loi pénale, l'OCA

gemachtigd om in elke stand van het geding tussen te komen voor het
strafgerecht waarbij een door deze wet of door een wet die de CDV est habilité à intervenir en tout état de cause devant la juridiction
belast met het toezicht op de naleving van haar bepalingen, bestraft répressive saisie d'une infraction punie par la présente loi ou par
misdrijf aanhangig is, zonder dat de CDV daarom het bestaan van enig une loi qui confie à l'OCA le contrôle du respect de ses dispositions,
nadeel hoeft aan te tonen.De tussenkomst geschiedt volgens de regels sans que l'OCA ait à justifier d'un dommage. L'intervention suit les
die gelden voor de burgerlijke partij. » règles applicables à la partie civile. »

Art. 4.§ 1. In artikel 30 van de gecoördineerde wetten op de Raad van

Art. 4.§ 1er. A l'article 30 des lois coordonnées sur le Conseil

State van 12 januari 1973, wordt een § 2bis ingevoegd, dat luidt als d'Etat du 12 janvier 1973, il est inséré un § 2bis, rédigé comme suit
volgt : :
« De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de « Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les
Ministerraad, de regels van de versnelde procedure toepasselijk op het règles de la procédure accélérée applicables aux recours visés à
beroep bedoeld in artikel 122 van de wet van 2 augustus 2002 l'article 122 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële secteur financier et aux services financiers, en dérogeant au besoin
diensten, daarbij indien nodig afwijkend van § 1 alsook van de artikelen 14, 17, 18, 21, 21bis en 90. au paragraphe 1er ainsi qu'aux articles 14, 17, 18, 21, 21bis et 90.
Hij stelt inzonderheid de termijn vast waarbinnen de aanvrager het Il fixe notamment le délai dans lequel le demandeur doit introduire le
beroep moet instellen op straffe van verval, de termijnen waarbinnen recours à peine de déchéance, les délais dans lesquels chaque partie
alle partijen hun memorie moeten indienen alsook de termijn waarbinnen doit communiquer son mémoire, ainsi que le délai dans lequel le
de Raad van State zich dient uit te spreken. Conseil d'Etat doit statuer.
Hij kan bijzondere regels bepalen voor de samenstelling van de Il peut fixer des règles particulières de composition des chambres. Il
kamers.Hij kan voor de beroepen bedoeld in artikel 122 van de peut fixer des règles distinctes selon les recours visés à l'article
voormelde wet van 2 augustus 2002, verschillende regels vaststellen. 122 de la loi du 2 août 2002 précitée.
Hij kan de eiser verplichten om vóór de indiening van het beroep, bij Il peut imposer au demandeur, préalablement à l'introduction du
het directiecomité van de CBF een verzoek in te dienen tot intrekking recours, de solliciter, auprès du comité de direction de la CBF, le
of wijziging van de betwiste beslissing. » retrait ou la modification de la décision incriminée. »
§ 2. In artikel 30 van de voornoemde gecoördineerde wetten op de Raad § 2. A l'article 30 des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat
van State, wordt een § 2ter ingevoegd, dat luidt als volgt : précitées, il est inséré un § 2ter, rédigé comme suit :
« De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de « Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les
Ministerraad, de regels van de versnelde procedure toepasselijk op het règles de la procédure accélérée applicables aux recours visés à
beroep bedoeld in artikel 122 van de wet van 2 augustus 2002 l'article 126 de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële secteur financier et aux services financiers, en dérogeant au besoin
diensten, daarbij indien nodig afwijkend van § 1 alsook van de artikelen 14, 17, 18, 21, 21bis en 90. au paragraphe 1er ainsi qu'aux articles 14, 17, 18, 21, 21bis et 90.
Hij stelt inzonderheid de termijn vast waarbinnen de aanvrager het Il fixe notamment le délai dans lequel le demandeur doit introduire le
beroep moet instellen op straffe van verval, de termijnen waarbinnen recours à peine de déchéance, les délais dans lesquels chaque partie
alle partijen hun memorie moeten indienen alsook de termijn waarbinnen doit communiquer son mémoire, ainsi que le délai dans lequel le
de Raad van State zich dient uit te spreken. Conseil d'Etat doit statuer.
Hij kan bijzondere regels bepalen voor de samenstelling van de kamers. Il peut fixer des règles particulières de composition des chambres. Il
Hij kan voor de beroepen bedoeld in artikel 126 van de voormelde wet peut fixer des règles distinctes selon les recours visés à l'article
van 2 augustus 2002, verschillende regels vaststellen. 126 de la loi du 2 août 2002 précitée.
Hij kan de eiser verplichten om vóór de indiening van het beroep, bij Il peut imposer au demandeur, préalablement à l'introduction du
het directiecomité van de CDV een verzoek in te dienen tot intrekking recours, de solliciter, auprès de l'organe de l'OCA qu'Il détermine,
of wijziging van de betwiste beslissing. » le retrait ou la modification de la décision incriminée. »

Art. 5.Un article 18ter, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du

Art. 5.In de wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van

2 mars 1989 relative à la publicité des participations importantes
belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde vennootschappen en dans les sociétés cotées en bourse et réglementant les offres
tot reglementering van de openbare overnameaanbiedingen, wordt een
artikel 18ter ingevoegd, dat luidt als volgt : publiques d'acquisition :
« Art. 18ter . § 1. Elke vordering, ten gronde of in kort geding gelet «

Art. 18ter.§ 1er. Toute demande, au fond ou au provisoire vu

op haar hoogdringendheid, die volledig of gedeeltelijk steunt op één l'urgence, fondée en tout ou en partie sur une ou plusieurs
of meer bepalingen van dit hoofdstuk of op bepalingen die door de dispositions du présent chapitre ou des dispositions arrêtées par le
Koning zijn vastgelegd met toepassing van artikel 15, §§ 1 en 2, Roi en exécution de l'article 15, §§ 1er et 2, ainsi que toute demande
alsook elke vordering met als doel of mogelijk gevolg de opening van qui a pour objet ou qui est susceptible d'avoir pour effet de
een openbaar overnameaanbod of een wijziging van het resultaat, de provoquer l'ouverture d'une offre publique d'acquisition ou de
voorwaarden of het verloop van een dergelijk bod, vallen onder de modifier le résultat, les conditions ou le déroulement d'une telle
uitsluitende bevoegdheid van het hof van beroep te Brussel. offre, sont de la compétence exclusive de la cour d'appel de
§ 2. De vordering moet, op straffe van verval, worden ingediend binnen Bruxelles. § 2. A peine de déchéance, la demande doit être introduite dans un
een termijn van 15 dagen nadat de eiser kennis heeft gekregen van het délai de 15 jours à compter de la connaissance, par le demandeur, du
feit waarop zijn vordering steunt. §. 3. De vorderingen bedoeld in § 1 moeten, op straffe van niet-ontvankelijkheid die ambtshalve wordt uitgesproken, worden ingediend bij ondertekend verzoekschrift ingediend ter griffie van het hof van beroep te Brussel in zoveel exemplaren als er partijen zijn. Op straffe van niet-ontvankelijkheid, bevat het verzoekschrift : 1° de vermelding van de dag, de maand en het jaar; 2° indien de eiser een natuurlijke persoon is, zijn naam, voornamen en woonplaats; indien de eiser een rechtspersoon is, zijn naam, zijn rechtsvorm, zijn maatschappelijke zetel en het orgaan dat hem vertegenwoordigt; 3° de uiteenzetting van de middelen; fait fondant sa demande. § 3. Les demandes visées au § 1er sont introduites, à peine d'irrecevabilité prononcée d'office, par requête signée et déposée au greffe de la cour d'appel de Bruxelles en autant d'exemplaires que de parties à la cause. A peine d'irrecevabilité, la requête contient : 1° l'indication des jour, mois et an; 2° si le demandeur est une personne physique, ses nom, prénoms et domicile; si le demandeur est une personne morale, sa dénomination, sa forme, son siège social et l'organe qui la représente; 3° l'exposé des moyens;
4° de aanduiding van de plaats, de dag en het uur van de verschijning 4° l'indication des lieu, jour et heure de la comparution fixés par le
vastgesteld door de griffie van het hof van beroep; 5° de inventaris van de verantwoordingsstukken die samen met het verzoekschrift ter griffie zijn neergelegd. Het verzoekschrift wordt door de griffie van het hof van beroep te Brussel ter kennis gebracht van alle partijen die door verzoeker in het geding zijn opgeroepen. Elke betrokken derde kan tussenkomen in de procedure. Het hof van beroep van Brussel stelt de termijn vast waarbinnen de partijen elkaar hun schriftelijke opmerkingen moeten overleggen en een kopie ervan ter griffie moeten neerleggen. Het hof bepaalt eveneens de datum van de debatten. Elk van de partijen kan haar schriftelijke opmerkingen neerleggen bij de griffie van het hof van beroep te Brussel en ter plaatse het dossier op de griffie raadplegen. Het hof van beroep bepaalt de termijn waarbinnen die opmerkingen moeten worden overgelegd. Ze worden door de griffie ter kennis gebracht van de partijen. greffe de la cour d'appel; 5° l'inventaire des pièces et documents justificatifs remis au greffe en même temps que la requête. La requête est notifiée par le greffe de la cour d'appel de Bruxelles à toutes les parties appelées à la cause par le requérant. Tout tiers intéressé peut intervenir dans la procédure. La cour d'appel de Bruxelles fixe le délai dans lequel les parties doivent se communiquer leurs observations écrites et en déposer copie au greffe. Elle fixe également la date des débats. Les parties peuvent chacune déposer leurs observations écrites au greffe de la cour d'appel de Bruxelles et consulter le dossier au greffe sans déplacement. La cour d'appel de Bruxelles fixe les délais de production de ces observations. Elles sont portées par le greffe à la connaissance des parties.
§ 4. Behoudens in behoorlijk gemotiveerde omstandigheden, beslist het § 4. Sauf circonstances dûment motivées, la cour d'appel de Bruxelles
hof van beroep te Brussel binnen een termijn van 60 dagen na het statue dans un délai de 60 jours à compter de l'introduction de la
indienen van de aanvraag. demande.
§ 5. Het hof van beroep te Brussel doet uitspraak in eerste en laatste § 5. La cour d'appel de Bruxelles statue en premier et dernier
instantie. Het kan in eerste instantie geen andere vordering ressort. Elle n'est susceptible de connaître en premier ressort
behandelen dan bedoeld in § 1, met dien verstande dat de regels van d'aucune autre demande que celles visées au § 1er, étant entendu qu'il
het Gerechtelijk Wetboek inzake samenhang en tegeneis niet hoeven te n'y a pas lieu d'appliquer les règles du Code judiciaire relatives à
worden toegepast. » la connexité et aux demandes reconventionnelles. »

Art. 6.Een artikel 584bis luidend als volgt, wordt ingevoegd in het

Art. 6.Un article 584bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code

Gerechtelijk Wetboek : judiciaire :
« Art. 584bis . Artikel 584 is niet van toepassing op de vorderingen «

Art. 584bis.L'article 584 n'est pas applicable à l'égard des

bedoeld in § 1 van artikel 18ter van de wet van 2 maart 1989 op de demandes visées au § 1er de l'article 18ter de la loi du 2 mars 1989
openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in ter beurze genoteerde relative à la publicité des participations importantes dans les
vennootschappen en tot reglementering van de openbare sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques
overnameaanbiedingen. De voorzitter van de rechtbank van koophandel d'acquisition. Toutefois, le président du tribunal de commerce reste
blijft evenwel bevoegd om in geval van absolute noodzakelijkheid, op
verzoekschrift, iedere voorlopige maatregel te bevelen, tot op het compétent pour ordonner, sur requête, en cas d'absolue nécessité,
ogenblik dat op tegenspraak uitspraak is gedaan door het hof van toute mesure provisoire, jusqu'à ce qu'il soit statué de manière
beroep te Brussel. » contradictoire par la cour d'appel de Bruxelles. »

Art. 7.Een artikel 605bis , luidend als volgt, wordt ingevoegd in het

Art. 7.Un article 605bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code

Gerechtelijk Wetboek : judiciaire :
« Art. 605bis . Het hof van beroep neemt kennis van het beroep bedoeld «

Art. 605bis.La cour d'appel connaît des recours visés aux articles

in de artikelen 120, 121, 123 en 125 van de wet van 2 augustus 2002 120, 121, 123 et 125 de la loi du 2 août 2002 relative à la
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële surveillance du secteur financier et aux services financiers. »
diensten. »

Art. 8.Een artikel 605ter , luidend als volgt, wordt ingevoegd in het

Art. 8.Un article 605ter, rédigé comme suit, est inséré dans le Code

Gerechtelijk Wetboek : judiciaire :
« Art. 605ter . Het hof van beroep neemt in eerste en laatste «

Art. 605ter.La cour d'appel connaît en premier et dernier ressort

instantie kennis van de vorderingen bedoeld in artikel 18ter van de
wet van 2 maart 1989 op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen des demandes visées à l'article 18ter de la loi du 2 mars 1989
relative à la publicité des participations importantes dans les
in ter beurze genoteerde vennootschappen en tot reglementering van de sociétés cotées en bourse et réglementant les offres publiques
openbare overnameaanbiedingen. » . d'acquisition. » .

Art. 9.Een artikel 633bis , luidend als volgt, wordt ingevoegd in het

Art. 9.Un article 633bis, rédigé comme suit, est inséré dans le Code

Gerechtelijk Wetboek : judiciaire :
« Art. 633bis . Enkel het hof van beroep te Brussel is bevoegd om «

Art. 633bis.Est seule compétente pour connaître de la demande, dans

kennis te nemen van de vorderingen in de gevallen zoals bedoeld in de les cas prévus aux articles 605bis et 605ter, la cour d'appel de
artikelen 605bis en 605ter . » Bruxelles. »

Art. 10.Een artikel 633ter , luidend als volgt, wordt ingevoegd in

Art. 10.Un article 633ter, rédigé comme suit, est inséré dans le Code

het Gerechtelijk Wetboek : judiciaire :
« Art. 633ter . De voorzitter van de rechtbank van koophandel die met «

Art. 633ter.Le président du tribunal de commerce qui est compétent

toepassing van artikel 584bis bevoegd is, is de voorzitter van de en application de l'article 584bis est le président du tribunal de
rechtbank van koophandel te Brussel. » commerce de Bruxelles. »

Art. 11.De Koning bepaalt de datum van de inwerkingtreding van elk

Art. 11.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur de chacune des

van de bepalingen van deze wet. dispositions de la présente loi.
De voor de hoven, rechtbanken en andere instanties hangende Les procédures pendantes devant les cours, les tribunaux et les autres
procedures, met inbegrip van de verhaalmiddelen tegen hun instances, y compris les voies de recours qui peuvent être introduites
beslissingen, zullen worden voortgezet en afgesloten conform de regels contre leurs décisions, seront poursuivies et clôturées conformément
die van toepassing zijn vóór de inwerkingtreding van deze wet. aux règles applicables avant l'entrée en vigueur de la présente loi.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge .
Gegeven te Punat, 2 augustus 2002. Donné à Punat, le 2 août 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Voor de Minister van Binnenlandse Zaken, afwezig : Pour le Ministre de l'Intérieur, absent :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
_______ _______
Nota Note
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : (1) Documents de la Chambre des représentants :
50-1843 - 2001/2002 : 50-1843 - 2001/2002 :
Nr. 1 : Wetsontwerp. N° 1 : Projet de loi.
Nr. 2 : Bijlage. N° 2 : Annexe.
Nr. 3 : Verslag. N° 3 : Rapport.
Nr. 4 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan N° 4 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat.
de Senaat. Integraal Verslag : 10 juli 2002. Compte rendu intégral : 10 juillet 2002.
Stukken van de Senaat : Documents du Sénat :
2-1242 - 2001/2002 : 2-1242 - 2001-2002 :
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants.
Nr. 2 : Verslag. N° 2 : Rapport.
Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter N° 3 : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale.
bekrachtiging voorgelegd.
Handelingen van de Senaat : 17 en 18 juli 2002. Annales du Sénat : 17 et 18 juillet 2002.
^