Wet tot wijziging van de wet op het politieambt, de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en tot wijziging van overige wetten inzake de inplaatsstelling van de nieuwe politiestructuren | Loi modifiant la loi sur la fonction de police, la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, et d'autres lois relatives à la mise en place des nouvelles structures de police |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA JUSTICE |
2 APRIL 2001. - Wet tot wijziging van de wet op het politieambt, de | 2 AVRIL 2001. - Loi modifiant la loi sur la fonction de police, la loi |
wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en tot wijziging van | à deux niveaux, et d'autres lois relatives à la mise en place des |
overige wetten inzake de inplaatsstelling van de nieuwe | |
politiestructuren (1) | nouvelles structures de police (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen van de wet op het politieambt | CHAPITRE II. - Modifications de la loi sur la fonction de police |
Art. 2.In artikel 14, derde lid, van de wet op het politieambt, |
Art. 2.A l'article 14, alinéa 3, de la loi sur la fonction de police, |
gewijzigd bij de wet van 7 december 1998, worden de volgende | modifié par la loi du 7 décembre 1998, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in de Franse tekst wordt het woord « elles » vervangen door het | 1° dans le texte français, le mot « elles » est remplacé par le mot « |
woord « eux »; | eux »; |
2° de woorden « , met de bevoegde overheidsdiensten alsmede met de | 2° les mots « avec les administrations compétentes ainsi qu'avec les |
andere politiediensten », worden vervangen door de woorden « alsmede | autres services de police » sont remplacés par les mots « ainsi |
met de bevoegde overheidsdiensten ». | qu'avec les administrations compétentes ». |
Art. 3.In artikel 23, § 5, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van |
Art. 3.Dans l'article 23, § 5, de la même loi, modifié par la loi du |
7 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 7 décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° de woorden « De federale politie » worden vervangen door de woorden | 1° les mots « La police fédérale » sont remplacés par les mots « La |
« De federale politie en, in de omstandigheden bedoeld in artikelen 61 | police fédérale et, dans les circonstances visées aux articles 61 et |
en 62 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | 62 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, de lokale politie zorgen voor »; | intégré, structuré à deux niveaux, la police locale assurent »; |
2° de woorden « wanneer ze daartoe gevorderd wordt » worden vervangen | 2° les mots « lorsqu'elle y est requise » sont remplacés par les mots |
door de woorden « wanneer ze daartoe gevorderd worden ». | « lorsqu'elles y sont requises ». |
Art. 4.In artikel 44/1, van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
Art. 4.A l'article 44/1, de la même loi, inséré par la loi du 7 |
december 1998, wordt het tweede lid vervangen door de volgende leden : | décembre 1998, l'alinéa 2 est remplacé par les alinéas suivants : |
« Bij het vervullen van hun opdrachten van gerechtelijke en van | « En vue d'accomplir leurs missions de police judiciaire et de police |
bestuurlijke politie kunnen de politiediensten op de wijze bepaald | administrative, les services de police peuvent recueillir et traiter, |
door de Koning, na advies van de Commissie voor de bescherming van de | selon les modalités déterminées par le Roi, après avis de la |
persoonlijke levenssfeer, de persoonsgegevens verzamelen en verwerken | Commission de la protection de la vie privée, des données à caractère |
bedoeld in artikel 6 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming | personnel visées à l'article 6 de la loi du 8 décembre 1992 relative à |
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
persoonsgegevens. | caractère personnel. |
Deze gegevens en inlichtingen kunnen enkel worden medegedeeld aan de | Ces informations et données ne peuvent être communiquées qu'aux |
overheden bedoeld in artikel 5, de politiediensten, de algemene | autorités visées à l'article 5, aux services de police, à l'inspection |
inspectie van de federale politie en van de lokale politie evenals aan | générale de la police fédérale et de la police locale ainsi qu'aux |
de inlichtingen- en veiligheidsdiensten die ze nodig hebben voor de | services de renseignements et de sécurité qui en ont besoin pour |
uitoefening van hun opdrachten. » | l'exécution de leurs missions. » |
Art. 5.In artikel 44/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
Art. 5.A l'article 44/2 de la même loi, inséré par la loi du 7 |
december 1998, wordt het tweede lid opgeheven. | décembre 1998, l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 6.In artikel 44/4, eerste lid, van dezelfde wet, ingevoegd bij |
Art. 6.A l'article 44/4, alinéa 1er, de la même loi, inséré par la |
de wet van 7 december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht | loi du 7 décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° la phrase suivante est insérée entre la première et la deuxième | |
: | phrase : |
1° de volgende zin wordt tussen de eerste en de tweede zin ingevoegd : | |
« In die modaliteiten wordt hoofdzakelijk de duur van de bewaring van | « Ces modalités fixent notamment les délais de conservation des |
voornoemde inlichtingen en gegevens bepaald. »; | informations et des données précitées. »; |
2° in de laatste zin worden de woorden « een federale magistraat » | 2° à la dernière phrase, les mots « d'un magistrat fédéral » sont |
vervangen door de woorden « het controleorgaan bedoeld in artikel 44/7 | remplacés par les mots « de l'organe de contrôle visé à l'article 44/7 |
». | ». |
Art. 7.In artikel 44/7 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
Art. 7.A l'article 44/7 de la même loi, inséré par la loi du 7 |
december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décembre 1998, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid, eerste zin, worden de woorden « controle van het | 1° à l'alinéa 1er, première phrase, les mots « contrôle de la gestion |
beheer van de algemene nationale gegevensbank bedoeld in artikel 44/4, | de la banque de données nationale générale visée à l'article 44/4, |
eerste lid » vervangen door de woorden « controle op de verwerking van | alinéa 1er » sont remplacés par les mots « contrôle du traitement des |
de inlichtingen en gegevens bedoeld in artikel 44/1, eerste lid »; | informations et des données visées à l'article 44/1, alinéa 1er »; |
2° in het vijfde lid, tweede zin, worden de woorden « na advies van | 2° à l'alinéa 5, deuxième phrase, les mots « après avis du collège des |
het college van procureurs-generaal » vervangen door de woorden « op | procureurs généraux » sont remplacés par les mots « sur proposition du |
voorstel van de federale procureur »; | procureur fédéral »; |
3° het vijfde lid wordt aangevuld als volgt : « In geval van | 3° l'alinéa 5 est complété par la phrase suivante : « En cas |
afwezigheid hebben de voorzitter en de leden bovendien elk een | d'absence, le président et les membres ont en outre chacun un |
plaatsvervanger, aangewezen overeenkomstig de respectieve procedures | suppléant désigné conformément aux procédures respectives des membres |
van de werkende leden. »; | effectifs. »; |
4° in het tiende lid worden de woorden « en van hun plaatsvervangers » | 4° dans l'alinéa 10, les mots « et de leurs suppléants » sont insérés |
ingevoegd tussen de woorden « het statuut van de leden » en de woorden | entre les mots « de cet organe de contrôle » et « de manière à |
« van dit controleorgaan. ». | garantir leur indépendance ». |
Art. 8.In artikel 44/8 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
Art. 8.A l'article 44/8 de la même loi, inséré par la loi du 7 |
december 1998, worden de woorden « federale magistraat belast met | décembre 1998, les mots « magistrat fédéral chargé de la surveillance |
toezicht, bedoeld in artikel 44/4, eerste lid » vervangen door de | visé à l'article 44/4, alinéa 1er » sont remplacés par les mots « |
woorden « federale procureur ». | procureur fédéral ». |
Art. 9.In artikel 44/10 van dezelfde wet, ingevoegd bij de wet van 7 |
Art. 9.A l'article 44/10 de la même loi, inséré par la loi du 7 |
december 1998, worden de woorden « 44/2, tweede lid » weggelaten. | décembre 1998, les mots « 44/2, alinéa 2 » sont supprimés. |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen van de wet van 7 december 1998 tot | CHAPITRE III. - Modifications de la loi du 7 décembre 1998 organisant |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus | un service de police intégré, structuré à deux niveaux |
Art. 10.In artikel 4, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 tot |
Art. 10.A l'article 4, alinéa 1er, de la loi du 7 décembre 1998 |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, les |
twee niveaus, wordt het woord « jaarlijks » vervangen door het woord « | mots « chaque année » sont remplacés par les mots « tous les deux ans |
tweejaarlijks ». | ». |
Art. 11.In artikel 12 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen |
Art. 11.A l'article 12 de la même loi sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° tussen het tweede en het derde lid wordt het volgende lid ingevoegd : | 1° l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
« De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | « Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les |
Ministerraad, de nadere regels inzake de berekening van de in het | règles spécifiques relatives à la comptabilisation de la composition |
tweede lid bedoelde evenredige samenstelling. »; | proportionnelle visée à l'alinéa 2 . »; |
2° het derde lid wordt aangevuld als volgt : | 2° l'alinéa 3 est complété comme suit : |
« Het aantal leden dat iedere gemeenteraad telt in de politieraad, | « Le nombre de membres que compte chaque conseil communal au sein du |
wordt met inachtneming van de bepalingen van de voorgaande leden | conseil de police, est fixé par le conseil de police sortant, en |
vastgesteld door de uittredende politieraad. » | tenant compte des dispositions des alinéas précédents. » |
Art. 12.In dezelfde wet wordt een artikel 18bis ingevoegd, luidende : |
Art. 12.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Art. 18bis.Le bourgmestre proclame immédiatement après l'élection |
|
« Art. 18bis.De burgemeester kondigt onmiddellijk na de in artikel 18 |
visée à l'article 18 ou à l'article 19, alinéa 2, les résultats de |
of in artikel 19, tweede lid, bepaalde verkiezing de | |
verkiezingsuitslag af. | l'élection. |
Het dossier van de verkiezing van de leden van de politieraad en van | Le dossier relatif à l'élection des membres du conseil de police et de |
hun opvolgers wordt door elke gemeente onverwijld toegezonden aan de | leurs suppléants est envoyé sans délai, par chaque commune, à la |
bestendige deputatie of aan het college bedoeld in artikel | députation permanente ou au collège visé à l'article 83quinquies, § 2, |
83quinquies, § 2, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met | de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
betrekking tot de Brusselse instellingen. | bruxelloises. |
Enkel de kandidaten kunnen een bezwaar indienen tegen deze | Seuls les candidats peuvent introduire une réclamation contre ces |
verkiezingen. | élections. |
Elk bezwaar tegen de verkiezing moet, op straffe van verval, | Toute réclamation contre l'élection doit, sous peine de déchéance, |
schriftelijk bij de bestendige deputatie of bij het in het tweede lid | être introduite par écrit, auprès de la députation permanente ou |
bedoelde college worden ingediend binnen tien dagen volgend op de in | auprès du collège visé à l'alinéa 2, endéans les dix jours suivant la |
het eerste lid bedoelde afkondiging van de verkiezingsuitslag. | proclamation des résultats de l'élection visée à l'alinéa 1er. |
Het feit dat de verkiezing geldigheid heeft verkregen door het | La validité de l'élection déterminée par l'écoulement du délai ou par |
verstrijken van de termijn of de beslissing van de bestendige | la décision de la députation permanente ou du collège visé à l'alinéa |
deputatie of het in het tweede lid bedoelde college, wordt door de | |
gouverneur medegedeeld aan de betrokken gemeenteraad en aan de | 2 est communiquée, par le gouverneur au conseil de police et au |
politieraad. Er wordt bij ter post aangetekende brief kennis van | conseil communal concerné. Les membres effectifs et suppléants du |
gegeven aan de leden en opvolgers van de politieraad wier verkiezing | conseil de police dont l'élection a été annulée, les suppléants dont |
werd vernietigd, aan de opvolgers wier verkiezingsrang werd gewijzigd | le rang électoral a été modifié et les personnes qui ont introduit une |
en aan de personen die bezwaren hebben ingediend. | réclamation en sont informés par lettre recommandée à la poste. |
Wanneer een vernietiging definitief is geworden, wordt tot een nieuwe | Lorsqu'une annulation est devenue définitive, il est procédé à une |
verkiezing overgegaan. In dit geval is artikel 18 van toepassing met | nouvelle élection. Dans ce cas, l'article 18 est d'application étant |
dien verstande dat de termijn slechts een aanvang neemt de dag volgend | entendu que le délai ne commence à courir que le jour suivant celui de |
op die waarop de vernietiging aan de betrokken gemeenteraad werd | la notification de l'annulation au conseil communal concerné. » |
medegedeeld. » Art. 13.In artikel 20, eerste lid, van dezelfde wet worden de |
Art. 13.A l'article 20, alinéa 1er, de la même loi, sont apportées |
volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° de eerste zin wordt opgeheven; | 1° la première phrase est abrogée; |
2° de woorden « Dit mandaat » worden vervangen door de woorden « Het | 2° les mots « Ce mandat » sont remplacés par les mots « Le mandat des |
mandaat van de leden van de politieraad ». | membres du conseil de police ». |
Art. 14.In dezelfde wet wordt een artikel 20bis ingevoegd, luidende : |
Art. 14.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Art. 20bis.§ 1. Alvorens in functie te treden, worden de |
« Art. 20bis.§ 1er. Avant d'entrer en fonction, les membres du |
overeenkomstig artikel 18 of artikel 19, tweede lid, verkozen leden | conseil de police, élus conformément à l'article 18 ou à l'article 19, |
van de politieraad tot de eedaflegging opgeroepen door de voorzitter | alinéa 2, sont appelés à prêter serment par le président du collège de |
van het politiecollege. Zij leggen in zijn handen de volgende eed af : | police. Ils prêtent entre ses mains le serment suivant : « Je jure |
« Ik zweer getrouwheid aan de Koning, gehoorzaamheid aan de Grondwet | fidélité au Roi, obéissance à la Constitution et aux lois du peuple |
en aan de wetten van het Belgische volk. » | belge. » |
In geval van volledige vernieuwing van de politieraad heeft de | En cas de renouvellement intégral du conseil de police, la prestation |
eedaflegging plaats tijdens de installatievergadering belegd op de | de serment s'effectue au cours de la séance d'installation planifiée à |
datum van de aanvang van het mandaat bedoeld bij artikel 20, eerste | la date de début du mandat visé à l'article 20, alinéa 1er. Toute |
lid. Elke andere eedaflegging heeft plaats op de eerste vergadering | autre prestation de serment s'effectue lors de la plus proche séance |
van de politieraad die volgt op de neerlegging door een lid van zijn | du conseil de police qui suit la cessation du mandat par le membre |
mandaat of op de verkiezing van zijn opvolger. | effectif ou l'élection de son remplaçant. |
§ 2. Indien, naar gelang van het geval, de voorzitter van het | § 2. Si, selon le cas, le président du conseil de police ou le |
politiecollege of de burgemeester nalaat de leden van de politieraad | bourgmestre néglige d'appeler les membres du conseil de police pour la |
tot de eedaflegging op te roepen, dan worden de leden opgeroepen door | prestation de serment, les membres sont alors appelés par le |
de gouverneur en leggen ze de eed af in zijn handen of in handen van | gouverneur et prêtent serment entre ses mains ou entre les mains du |
een door hem aangewezen commissaris. | commissaire qu'il désigne. |
De gouverneur neemt deze maatregelen binnen dertig dagen nadat hij van | Le gouverneur prend ces mesures dans les trente jours suivant celui où |
het verzuim kennis heeft gekregen. | il a eu connaissance de l'abstention. |
De kosten van deze procedure komen ten laste van de voorzitter van het | Les frais de cette procédure sont à charge du président du conseil de |
politiecollege of de burgemeester die verzuimd heeft uitvoering te geven aan § 1. | police ou du bourgmestre qui s'est abstenu de donner exécution au § 1er. |
De invordering van die kosten geschiedt door, naar gelang van het | La récupération de ces frais se fait, selon le cas, par le comptable |
geval, de bijzondere rekenplichtige of de gemeenteontvanger ten laste | spécial ou par le receveur communal, à charge du président du conseil |
van de voorzitter van het politiecollege of de burgemeester, nadat de | de police ou du bourgmestre, après que le gouverneur ait déclaré |
gouverneur het bevelschrift uitvoerbaar heeft verklaard. » | l'ordonnance exécutoire. » |
Art. 15.In dezelfde wet wordt een artikel 21bis ingevoegd, luidende : |
Art. 15.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même loi : |
« Art. 21bis.Onverminderd de toepassing van artikel 21 wordt het |
« Art. 21bis.Sans préjudice de l'application de l'article 21, la |
ontslag van een overeenkomstig artikel 18 verkozen lid van de | démission présentée par un membre du conseil de police, élu |
politieraad schriftelijk ingediend bij de politieraad. | conformément à l'article 18, est introduite par écrit auprès du conseil de police. |
De in artikel 21ter bedoelde beslissing van de bestendige deputatie of | Le gouverneur signifie au membre concerné du conseil de police, par |
deze van het college bedoeld in artikel 83quinquies, § 2, van de | lettre recommandée à la poste avec accusé de réception, la décision de |
bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse | la députation permanente, visée à l'article 21ter ou celle du collège |
instellingen, wordt door de gouverneur, bij ter post aangetekende | visé à l'article 83quinquies, § 2, de la loi spéciale du 12 janvier |
brief met ontvangstmelding, betekend aan het betrokken lid van de | 1989, concernant les institutions bruxelloises. Cette décision est |
politieraad. Deze beslissing wordt eveneens ter kennis gebracht van de | portée à la connaissance du bourgmestre de la commune où le membre |
burgemeester van de gemeente waarin het betrokken lid gemeenteraadslid | concerné est membre du conseil communal ainsi qu'au président du |
is en van de voorzitter van de politieraad. De voornoemde beslissing | conseil de police. La décision précitée de la députation permanente ou |
van de bestendige deputatie of van het college heeft uitwerking vanaf | du collège prend effet à dater de sa signification au membre concerné |
haar betekening aan het betrokken lid van de politieraad. » | du conseil de police. » |
Art. 16.Artikel 32, tweede lid, van dezelfde wet wordt vervangen als |
Art. 16.L'article 32, alinéa 2, de la même loi est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« De gemeente- of politieraad stelt, binnen de voorwaarden door de | « Le conseil communal ou le conseil de police fixe, dans les |
Koning bepaald, de vergoeding van de bijzondere rekenplichtige vast. » | conditions déterminées par le Roi, l'indemnité du comptable spécial. » |
Art. 17.In artikel 62, 1°, van dezelfde wet worden de woorden « §§ 3 |
Art. 17.A l'article 62, 1°, de la même loi, les mots « §§ 3 et 4 » |
en 4 » vervangen door de woorden « §§ 3, 4 en 5 ». | sont remplacés par les mots « §§ 3, 4 et 5 ». |
Art. 18.Het artikel 62 van dezelfde wet wordt aangevuld met een 10°, |
Art. 18.L'article 62 de la même loi est complété par un 10°, rédigé |
luidende : | comme suit : |
« 10° uitzonderlijk en tijdelijk, versterking verlenen bij omvangrijke | « 10° à titre exceptionnel et temporaire, des renforts aux missions de |
opdrachten van bestuurlijke politie. » | police administrative de grande ampleur. » |
Art. 19.In artikel 94 van dezelfde wet worden de woorden « bedoeld in |
Art. 19.Dans l'article 94, de la même loi, les mots « visés à |
artikel 93, 3° en 4°, » ingevoegd tussen de woorden « de | l'article 93, 3° et 4°, » sont insérés entre les mots « des services |
gedeconcentreerde diensten van de federale politie » en « zijn die van | déconcentrés de la police fédérale » et « sont ceux des |
de gerechtelijke arrondissementen ». | arrondissements judiciaires ». |
Art. 20.In artikel 107, eerste lid, van dezelfde wet worden de |
Art. 20.A l'article 107, alinéa 1er, de la même loi, les mots « dans |
woorden « waarin, voor de hernieuwing van de aanwijzing van de | lequel le commissaire général ne siège pas pour le renouvellement de |
commissaris-generaal, deze laatste geen zitting houdt » ingevoegd na | son mandat » sont introduits après les mots « conseil fédéral de |
de woorden « federale politieraad ». | police ». |
Art. 21.In dezelfde wet wordt een artikel 140bis ingevoegd, luidende |
Art. 21.Un article 140bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
« Art. 140bis.De personeelsleden van de politiediensten kunnen, op |
« Art. 140bis.Les membres du personnel des services de police peuvent |
vrijwillige basis, voor de door de Koning bij een besluit vastgesteld | |
na overleg in de Ministerraad bepaalde langdurige opdrachten in het | être engagés, sur base volontaire, pour des missions de longue durée à |
buitenland worden ingezet. Die opdrachten kunnen bestaan uit het | l'étranger déterminées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des |
verlenen van humanitaire hulp of het verstrekken van opleidingen. | Ministres. Ces missions peuvent avoir pour objet l'aide humanitaire ou |
l'enseignement. | |
In geval van hoogdringendheid kunnen de personeelsleden van de | En cas d'urgence, les membres du personnel des services de police |
politiediensten, op vrijwillige basis, voor de in het eerste lid | peuvent être engagés, sur base volontaire, pour les missions visées à |
bedoelde opdrachten worden ingezet op de enkele voorwaarde dat de | l'alinéa 1er à la seule condition que le Conseil des ministres en |
Ministerraad daartoe beslist. » | décide ainsi. » |
Art. 22.In dezelfde wet wordt een artikel 140ter ingevoegd, luidende |
Art. 22.Un article 140ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
« Art. 140ter.De Centrale Dienst voor Vaste Uitgaven (CDVU) is belast |
« Art. 140ter.Le Service central des Dépenses fixes (SCDF) est chargé |
met de berekening van de vaste uitgaven die betrekking hebben op de | du calcul des dépenses fixes qui concernent les membres du personnel |
personeelsleden van de federale politie en die met betrekking tot de | de la police fédérale et de celles concernant les membres du personnel |
personeelsleden van de lokale politie van de gemeente of van de | de la police locale de la commune ou de la zone pluricommunale. |
meergemeentezone. | |
Onder vaste uitgaven wordt verstaan : | Par dépenses fixes, l'on entend : |
1° de geldelijke verplichtingen van de federale politie en van de | 1° les obligations pécuniaires de la police fédérale et des zones de |
politiezones die ontstaan uit hoofde van hun hoedanigheid van werkgever; | police qui découlent de leur statut d'employeur; |
2° de pensioenen, renten en pensioencomplementen. | 2° les pensions, rentes et compléments de pension. |
Deze opdracht omvat : | Cette mission comprend : |
1° de berekening van de wedden, van de aanverwante rechten en van de | 1° le calcul des salaires, des droits apparentés et des pensions; |
pensioenen; 2° het vervullen van de sociale en fiscale aangifteverplichtingen; | 2° l'établissement des déclarations imposées en matière sociale et fiscale; |
3° het berekenen van de wettelijke en reglementaire inhoudingen en | 3° le calcul des contributions et prélèvements légaux et |
bijdragen; | réglementaires; |
4° de betaling van de pensioenen, renten en pensioencomplementen; | 4° le paiement des pensions, rentes et compléments de pensions; |
5° voor wat de federale politie betreft, de betaling van de wedden, | 5° en ce qui concerne la police fédérale, le paiement, aux divers |
van de aanverwante rechten en van de sociale en fiscale inhoudingen | ayants droit, des salaires, des droits apparentés et des prélèvements |
aan de diverse rechthebbenden, overeenkomstig de algemene bepalingen | sociaux et fiscaux, conformément aux dispositions générales |
die gelden voor de federale overheidsdiensten; | applicables aux services du gouvernement fédéral; |
6° voor wat de lokale politie betreft, het uitvoeren van de betaling | 6° en ce qui concerne la police locale, l'exécution du paiement pour |
voor rekening van de zone of het aanleveren van de vereiste | le compte de la zone ou la transmission des éléments de paiement |
betalingselementen aan het sociaal secretariaat GPI bedoeld in artikel 140quater; | requis au secrétariat social GPI visé à l'article 140quater; |
7° de afhandeling van de geschillendossiers; | 7° le traitement des litiges; |
8° het opmaken van de boekhoudkundige stukken, van de betalingsstukken | 8° la rédaction des pièces comptables, des pièces de paiement et des |
en van de nodige verantwoordingsstukken. | pièces justificatives nécessaires. |
De CDVU voert, voor wat de wedden en de aanverwante rechten betreft, | En ce qui concerne les salaires et les droits apparentés, le SCDF |
de beslissingen uit die de personeelsdienst van de federale politie of | exécute les décisions prises par le service du personnel de la police |
deze van de lokale politie nemen, elk voor wat hun personeel betreft. | fédérale ou par ceux de la police locale, chacun pour ce qui concerne |
Deze beslissingen worden hem overgemaakt door het sociaal secretariaat | son personnel. Ces décisions lui sont transmises par la voie du |
GPI. | secrétariat social GPI. |
Wat de pensioenen, renten en pensioencomplementen betreft, voert de | En ce qui concerne les pensions, rentes et compléments de pension, le |
CDVU de beslissingen genomen door de Administratie der Pensioenen uit. | SCDF exécute les décisions prises par l'Administration des Pensions. » |
» Art. 23.In dezelfde wet wordt een artikel 140quater ingevoegd, |
Art. 23.Un article 140quater, rédigé comme suit, est inséré dans la |
luidende : | même loi : |
« Art. 140quater.Om het de CDVU mogelijk te maken zijn opdracht te |
« Art. 140quater.Pour permettre au SCDF de remplir sa mission, les |
vervullen, delen de in artikel 140ter, vierde lid, bedoelde | services du personnel visés à l'article 140ter, alinéa 4, ou les |
personeelsdiensten of de personen aan wie zij hiertoe delegatie | personnes qu'ils délèguent, communiquent les données nécessaires au |
verlenen, de nodige gegevens mee aan een dienst die daartoe binnen de | service de la police fédérale créé à cet effet. Ce service est appelé |
federale politie wordt opgericht. Deze dienst wordt « sociaal | |
secretariaat van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | « secrétariat social de la police intégrée, structurée à deux niveaux |
niveaus » genoemd en afgekort als « sociaal secretariaat GPI ». | » et en abrégé « secrétariat social GPI ». |
Het sociaal secretariaat GPI staat in voor de verdere verwerking van | Le secrétariat social GPI est chargé du traitement des données |
de door de personeelsdiensten verstrekte gegevens. De aard, de vorm en | fournies par les services du personnel. La nature, la forme et la |
de periodiciteit van de mee te delen gegevens worden door het sociaal | périodicité des données à communiquer sont déterminées par le |
secretariaat GPI, in samenwerking met de CDVU, bepaald. | secrétariat social GPI en collaboration avec le SCDF. |
Het sociaal secretariaat GPI heeft, onder meer, de volgende opdrachten | Le secrétariat social GPI est chargé, entre autres, des missions |
: | suivantes : |
1° instaan voor de correcte toepassing van het statuut op alle | 1° assurer l'application correcte du statut à tous les membres du |
personeelsleden. Elke niet conforme toepassing moet onverwijld gemeld | personnel. Chaque application non conforme doit être communiquée |
worden aan de verantwoordelijke personeelsdienst. De algemene directie | immédiatement au service du personnel responsable. La direction |
personeel zal, in voorkomend geval, een gemotiveerd advies voorleggen | générale des ressources humaines présentera, le cas échéant, un avis |
aan de Minister van Binnenlandse Zaken; | motivé au Ministre de l'Intérieur; |
2° voor wat de vragende lokale politie betreft, het meedelen van de | 2° en ce qui concerne la police locale demanderesse, la communication |
berekende gegevens en de berekeningen nodig om de wedden, de | du calcul et des données nécessaires pour pouvoir payer à temps aux |
aanverwante rechten en de sociale en fiscale inhoudingen aan de | ayants droit, les traitements, les droits apparentés et les retenues |
rechthebbenden tijdig te kunnen betalen; | fiscales et sociales; |
3° de terugvordering van onverschuldigde betalingen of de mededeling | 3° le recouvrement des paiements indus ou la communication, au |
van de daartoe vereiste basisgegevens aan de verantwoordelijke van de | responsable de la zone, des données de base requises à cette fin; |
zone; 4° het bijhouden van een weddedossier betreffende elk verloond | 4° la tenue d'un dossier pécuniaire pour chaque membre du personnel |
personeelslid; | salarié; |
5° een algemene informatieopdracht. » | 5° une mission générale d'information. » |
Art. 24.Artikel 147 van dezelfde wet wordt aangevuld met het volgende |
Art. 24.L'article 147 de la même loi est complété par l'alinéa |
lid : | suivant : |
« De leden van de federale en van de lokale politie zijn ertoe | « Les membres de la police fédérale et de la police locale sont tenus |
gehouden gevolg te geven aan de oproepingen van de algemene inspectie. » | de donner suite aux convocations de l'inspection générale. » |
Art. 25.Artikel 149, eerste lid, van dezelfde wet wordt aangevuld als |
Art. 25.L'article 149, alinéa 1er, de la même loi est complété comme |
volgt : | suit; |
« In voorkomend geval worden zij aangeworven overeenkomstig de | « Le cas échéant, ils sont engagés conformément aux règles de la |
mobiliteitsregeling. » | mobilité. » |
Art. 26.In dezelfde wet wordt een artikel 149bis ingevoegd, luidende |
Art. 26.Un article 149bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
« Art. 149bis.De in artikel 149, eerste lid, bedoelde deskundigen |
« Art. 149bis.Les experts visés à l'article 149, alinéa 1er, prêtent |
leggen de eed af volgens de formule gebruikt voor het Hof van Assisen. | serment selon la formule utilisée devant la Cour d'Assises. Les |
De hen verschuldigde vergoedingen worden uitgekeerd overeenkomstig het | indemnités qui leur sont dues sont réglées conformément au tarif des |
tarief van gerechtskosten in strafzaken. » | frais de justice en matière pénale. » |
Art. 27.Artikel 240 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende |
Art. 27.L'article 240 de la même loi est complété par les alinéas |
leden : | suivants : |
« De bij toepassing van het tweede lid verkregen benoeming of | « La nomination ou la désignation obtenue en application de l'alinéa |
aanwijzing houdt voor de kandiderende brigadecommissaris in dat hij | 2, a comme conséquence que le candidat commissaire de brigade, |
met ingang van de dag waarop de benoemings- of aanwijzingsbeslissing | indépendamment de son statut, devient de plein droit membre du cadre |
hem is ter kennis gebracht of betekend, ongeacht zijn statuut, van | d'officiers du cadre opérationnel et qu'il est soumis de plein droit à |
rechtswege lid wordt van het officierskader van het operationeel kader | toutes les dispositions qui déterminent le statut des membres du |
en van rechtswege onderworpen is aan alle bepalingen die het statuut | personnel visés à l'article 117, à partir du jour où la décision de |
vastleggen van de personeelsleden bedoeld in artikel 117. De Koning | nomination ou de désignation est portée à sa connaissance ou lui est |
bepaalt bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad de | signifiée. Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des |
graad waarmee de brigadecommissarissen worden bekleed die met | Ministres, le grade dont sont revêtus les commissaires de brigade qui, |
toepassing van het tweede lid overgaan naar het operationeel kader van | en application de l'alinéa 2, passent dans le cadre opérationnel des |
de politiediensten. | services de police. |
De in het derde lid bedoelde beslissing tot benoeming of aanwijzing | La décision de nomination ou de désignation visée à l'alinéa 3 |
bepaalt uitdrukkelijk dat vanaf de datum van kennisgeving of | détermine expressément que le commissaire de brigade concerné est |
betekening ervan de betrokken brigadecommissaris onderworpen is aan | soumis à toutes les dispositions qui déterminent le statut des membres |
alle bepalingen die het statuut vastleggen van de personeelsleden | du personnel visés à l'article 117, à partir de la date de la prise de |
bedoeld in artikel 117. | connaissance ou de la notification de cette décision. |
Voor de toepassing van artikel 248, vierde lid, wordt de | Pour l'application de l'article 248, alinéa 4, le commissaire de |
brigadecommissaris die zich met toepassing van het tweede lid | brigade qui, conformément à l'alinéa 2, présente sa candidature pour |
kandidaat stelt voor een betrekking in een lokaal politiekorps geacht | un emploi dans un corps de police locale, est censé avoir été membre |
een gewezen lid van de gemeentepolitie te zijn. » | de la police communale. » |
Art. 28.Artikel 241 van dezelfde wet wordt aangevuld met de volgende |
Art. 28.L'article 241 de la même loi est complété par les alinéas |
leden : | suivants : |
« De personeelsleden van het Ministerie van Justitie, aangewezen door | « Les membres du personnel du Ministère de la Justice, désignés par le |
de Minister van Justitie, gaan over naar het administratief en | Ministre de la Justice, passent au cadre administratif et logistique |
logistiek kader van de federale politie en dit naar rata van de | de la police fédérale au prorata de la capacité consacrée, au sein de |
capaciteit die in dat Ministerie wordt besteed aan het beheer en de | ce ministère, à la gestion et au fonctionnement de l'ancienne police |
werking van de gewezen gerechtelijke politie bij de parketten. | judiciaire près les parquets. |
De personeelsleden van het Ministerie van Binnenlandse Zaken, | Les membres du personnel du Ministère de l'Intérieur, désignés par le |
aangewezen door de Minister van Binnenlandse Zaken, gaan over naar het | Ministre de l'Intérieur, passent au cadre administratif et logistique |
administratief en logistiek kader van de federale politie. | de la police fédérale. |
De personeelsleden werkzaam in de algemene politiesteundienst, die | Les membres du personnel employés au service général d'appui policier, |
geen lid zijn van een politiedienst en die worden aangewezen door, | qui ne sont pas membres d'un service de police et qui sont désignés, |
naar gelang van het geval, de Minister van Binnenlandse Zaken of de | selon le cas, par le Ministre de l'Intérieur ou par le Ministre de la |
minister van Justitie, gaan over naar het administratief en logistiek | Justice, passent au cadre administratif et logistique de la police |
kader van de federale politie. ». | fédérale. ». |
Art. 29.Artikel 242, tweede lid, van dezelfde wet, wordt vervangen |
Art. 29.L'article 242, alinéa 2, de la même loi est remplacé comme |
als volgt : | suit : |
« Zij kunnen echter beslissen onderworpen te blijven aan de wetten en | « Toutefois, ils peuvent décider de rester soumis aux lois et |
reglementen die, naar gelang van het geval, van toepassing zijn op de | règlements qui, selon le cas, sont d'application aux membres du corps |
leden van het operationeel korps van de rijkswacht, op de leden van de | opérationnel de la gendarmerie, aux membres de la catégorie de |
categorie bijzonder politiepersoneel van de rijkswacht, op de | personnel de police spéciale de la gendarmerie, aux officiers et |
gerechtelijke officieren en agenten van de gerechtelijke politie bij | agents judiciaires de la police judiciaire près les parquets, aux |
de parketten, op de militairen, overgeplaatste militairen en burgers | militaires, aux militaires transférés et aux civils du corps |
van het administratief en logistiek korps van de rijkswacht of van de | administratif et logistique de la gendarmerie ou de la police |
gerechtelijke politie bij de parketten of op de in artikel 241, derde | judiciaire près les parquets ou aux membres du personnel visés à |
tot vijfde lid, bedoelde personeelsleden. » | l'article 241, alinéas 3 à 5. » |
Art. 30.In dezelfde wet wordt een artikel 247bis ingevoegd, luidende |
Art. 30.Un article 247bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
« Art. 247bis.De gemeente- of de politieraad doet voor het einde van |
« Art. 247bis.Avant la fin du troisième mois qui suit l'installation |
de derde maand na de installatie van de gemeenteraad in de | du conseil communal dans les zones de police composées d'une seule |
politiezones die bestaan uit één gemeente, of van de politieraad als | commune ou du conseil de police d'une zone de police pluricommunale, |
het een meergemeentezone betreft, de gemotiveerde voordracht voor de | le conseil communal ou le conseil de police fait la présentation |
bij eerste aanstelling in de zin van artikel 247 te benoemen chef van | motivée pour la première désignation, au sens de l'article 247, du |
het lokale politiekorps. | |
Onverminderd de toepassing van de artikelen 52 en 89 en indien niet is | chef de corps de la police locale à nommer. |
voldaan aan de bepalingen van het eerste lid, wordt, met ingang van de | Lorsqu'il n'est pas satisfait aux dispositions de l'alinéa 1er et sans |
eerste maand na het verstrijken van de in het eerste lid bepaalde | préjudice des articles 52 et 89, le paiement de l'allocation fédérale |
termijn, de uitbetaling van de in artikel 41 bedoelde federale toelage | visée à l'article 41 est suspendu de plein droit, à concurrence d'un |
van rechtswege opgeschort en dit ten belope van een twaalfde ervan per | douzième par mois entamé, à partir du premier mois suivant |
begonnen maand. In voorkomend geval kan de federale Staat reeds | l'écoulement du délai déterminé à l'alinéa 1er. Le cas échéant, l'Etat |
uitgevoerde uitbetalingen terugvorderen. | fédéral peut récupérer les paiements déjà effectués. |
Zodra een gemeenteraad of een politieraad de in het eerste lid | Dès qu'un conseil communal ou un conseil de police a effectué la |
bepaalde gemotiveerde voordracht heeft gedaan of indien toepassing | présentation motivée visée à l'alinéa 1er ou lorsqu'il est fait |
werd gemaakt van artikel 247ter, tweede of derde lid, zodra de | application de l'article 247ter, alinéa 2 ou 3, dès que le chef de |
korpschef is benoemd, houdt de opschorting van de uitbetaling van de | corps est nommé, la suspension du paiement de l'allocation fédérale |
in artikel 41 bedoelde federale toelage op met ingang van de eerste | visée à l'article 41 se termine le premier jour du mois suivant le |
van de maand volgend op de maand waarin de gemotiveerde voordracht is | mois au cours duquel la présentation motivée a eu lieu. Les douzièmes |
geschied. De met toepassing van het tweede lid niet betaalde twaalfden | |
van de federale toelage blijven evenwel vervallen tenzij de minister | de l'allocation fédérale non payés en application de l'alinéa 2 |
van Binnenlandse Zaken, op gemotiveerd voorstel van de gouverneur, | restent cependant impayés sauf si le ministre de l'Intérieur, sur |
besluit dat het niet vervullen van het bepaalde in het eerste lid, het | proposition motivée du gouverneur, décide que la non exécution des |
gevolg van overmacht is. In dit laatste geval worden de vervallen | dispositions de l'alinéa 1er est due à la force majeure. Dans ce |
bedragen uitbetaald. » | dernier cas, les montants impayés sont payés. » |
Art. 31.In dezelfde wet wordt een artikel 247ter ingevoegd, luidende |
Art. 31.Un article 247ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
« Art. 247ter.Onverminderd de toepassing van artikel 89 en van |
« Art. 247ter.Sans préjudice de l'application de l'article 89 et de |
artikel 247bis, tweede lid, richt de Minister van Binnenlandse Zaken | l'article 247bis, alinéa 2, le Ministre de l'Intérieur adresse, après |
na het verstrijken van de in artikel 247bis, eerste lid, bepaalde | l'écoulement du délai visé à l'article 247bis, alinéa 1er, à la |
termijn, een verzoek tot de in gebreke blijvende gemeente of | commune ou à la zone pluricommunale défaillante, la requête de |
meergemeentezone om over te gaan tot de voordracht van een geschikt | procéder à la présentation d'un candidat jugé apte pour la première |
bevonden kandidaat voor de eerste aanwijzing als chef van de lokale | désignation comme chef de la police locale. Dans cette requête, il |
politie. In dit verzoek maakt hij melding van het bepaalde in het | fait mention des dispositions de l'alinéa 2. |
tweede lid. Indien de gemeenteraad of de politieraad weigert, nalaat of in de | Si le conseil communal ou le conseil de police refuse, néglige ou se |
onmogelijkheid verkeert een geschikt bevonden kandidaat voor te dragen | trouve dans l'impossibilité de présenter, avant le 1er novembre 2001, |
vóór 1 november 2001, dan wordt aan deze voordracht voorbijgegaan en | un candidat jugé apte, il est passé outre à cette présentation et le |
stelt de Koning de korpschef van de lokale politie aan uit de lijst | Roi désigne le chef de corps de la police locale, dans la liste des |
van de met toepassing van de in artikel 247 bepaalde voorwaarden en | candidats jugés aptes en application des règles et des conditions |
regels geschikt bevonden kandidaten en na kennis te hebben genomen van | déterminées à l'article 247, après avoir pris connaissance des avis |
de adviezen waarvan de inwinning is opgelegd krachtens het in | qui doivent être recueillis en vertu de l'arrêté pris en exécution de |
uitvoering van artikel 247 genomen besluit. | l'article 247. |
Indien blijkt dat op 1 november 2001 nog geen lijst van de kandidaten | S'il apparait au 1er novembre 2001 qu'une liste des candidats jugés |
is opgemaakt die geschikt werden bevonden, kan de Minister van | aptes n'a pas été établie, le Ministre de l'Intérieur peut, aux frais |
Binnenlandse Zaken zelf, op kosten van de gemeente of | de la commune ou de la zone de police pluricommunale, entamer ou |
meergemeentezone, de in uitvoering van artikel 247 bepaalde eerste | poursuivre la procédure de première désignation visée à l'article 247, |
aanwijzingsprocedure aanvatten dan wel voortzetten, met dien verstande | étant entendu qu'il agit, à cette occasion, en lieu et place du |
dat hij hierbij in de plaats treedt van, naar gelang van het geval, de | conseil communal, du conseil de police, du bourgmestre, du collège de |
gemeenteraad, de politieraad, de burgemeester, het politiecollege of | police ou du président du collège de police, selon le cas, pour toute |
de voorzitter van het politiecollege, voor elke beslissing die met | décision ou pour tout acte relatif à cette procédure de désignation |
betrekking tot deze aanwijzingsprocedure door deze organen moet worden | qui doit être pris ou posé par les organes précités. Le Roi désigne |
genomen of voor elke handeling die door deze moet worden gesteld. De | ensuite le chef de corps de la police locale, dans la liste des |
Koning stelt vervolgens de korpschef van de lokale politie aan uit de | candidats jugés aptes en application du présent alinéa, après avoir |
lijst van de met toepassing van dit lid geschikt bevonden kandidaten | pris connaissance des avis qui doivent être recueillis en vertu de |
en na kennis te hebben genomen van de adviezen waarvan de inwinning is | l'arrêté pris en exécution de l'article 247. |
opgelegd krachtens het in uitvoering van artikel 247 genomen besluit. | La récupération des frais visés à l'alinéa 3, s'effectue conformément |
De invordering van de in het derde lid bepaalde kosten geschiedt | |
overeenkomstig artikel 89, tweede lid. » | à l'article 89, alinéa 2. » |
Art. 32.In artikel 248 van dezelfde wet worden de volgende |
Art. 32.A l'article 248 de la même loi sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid wordt het 5° opgeheven; | 1° à l'alinéa 1er, le 5° est abrogé; |
2° het vierde lid wordt aangevuld als volgt : | 2° l'alinéa 4 est complété comme suit : |
« Indien er evenwel onvoldoende officieren zijn voor het aldus begeven | « Cependant, lorsqu'il y a un nombre insuffisant d'officiers pour |
van de ambten van hoger officier, geldt vervolgens voor die ambten een | l'attribution des emplois d'officier supérieur, une répartition |
evenredige verdeling tussen de gewezen leden van de gemeentepolitie en | proportionnelle de ces derniers s'effectue entre les anciens membres |
de leden van de federale politie, in functie van hun respectieve | de la police communale et les membres de la police fédérale, en |
inbreng. »; | fonction de leur apport respectif. »; |
3° een vijfde lid wordt ingevoegd, luidende : | 3° il est inséré un alinéa 5, rédigé comme suit : |
« Voor de eerste vaststelling bedoeld in artikel 12, vierde lid, | « Pour la première fixation visée à l'article 12, alinéa 4, les |
worden de bevoegdheden van de politieraad door de gouverneur uitgeoefend. » | compétences du conseil de police sont exercées par le gouverneur. » |
Art. 33.In dezelfde wet wordt een artikel 248bis ingevoegd, luidende |
Art. 33.Un article 248bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
« Artikel 248bis.§ 1. De roerende goederen met inbegrip van de onroerende goederen door bestemming, zowel behorend tot het openbaar als tot het privaat domein die worden aangewend voor de uitoefening van de bevoegdheden van de gemeentepolitie worden aan de meergemeentezone overgedragen. De roerende goederen met inbegrip van de onroerende goederen door bestemming, zowel behorend tot het openbaar als tot het privaat domein die worden aangewend voor de uitoefening van de bevoegdheden van de territoriale brigades van de federale politie worden aan de meergemeentezone of aan de gemeente, naar gelang van het geval, overgedragen. § 2. De in § 1 bedoelde overdrachten worden van rechtswege uitgevoerd. Zij zijn zonder verdere formaliteiten van rechtswege tegenwerpelijk |
« Article 248bis.§ 1er. Les biens meubles y compris les biens immeubles par destination, tant du domaine public que du domaine privé, utilisés pour l'exercice des compétences de la police communale sont transférés à la zone pluricommunale. Les biens meubles y compris les biens immeubles par destination, tant du domaine public que du domaine privé, utilisés pour l'exercice des compétences des brigades territoriales de la police fédérale sont transférés à la zone pluricommunale ou à la commune, selon le cas. § 2. Les transferts visés au § 1er sont effectués de plein droit. Ils sont opposables de plein droit aux tiers sans autre formalité à la |
aan derden, op de datum van de oprichting van de politiezone | date de la constitution de la zone de police établie conformément à |
vastgesteld overeenkomstig artikel 248. | l'article 248. |
§ 3. De Koning bepaalt de inventaris- en schattingsregels van de in § | § 3. Le Roi détermine les règles d'inventaire et d'estimation des |
1 bedoelde goederen. | biens visés au § 1er. |
Hij bepaalt het bedrag : | Il fixe le montant : |
1° van de eventuele bijkomende dotatie die de gemeente aan de | 1° de l'éventuelle dotation supplémentaire que la commune transfère à |
meergemeentezone overdraagt, wanneer de waarde van de overgedragen | la zone pluricommunale, lorsque la valeur des biens transférés est |
goederen onder de minimale norm ligt die Hij vaststelt; | inférieure à la norme minimale qu'Il détermine; |
2° van de eventuele bijkomende toelage die de federale Staat, naar | 2° de l'éventuelle subvention supplémentaire que l'Etat fédéral, selon |
gelang van het geval, aan de meergemeentezone of aan de gemeente | le cas, transfère à la zone pluricommunale ou à la commune, lorsque la |
overdraagt, wanneer de waarde van de overgedragen goederen onder de | valeur des biens transférés est inférieure à la norme minimale qu'Il |
minimale norm ligt die Hij vaststelt. | détermine. |
Wanneer de waarde van de overgedragen goederen de in het tweede lid | Lorsque la valeur des biens transférés est supérieure à la norme |
bedoelde minimale norm overtreft, wordt de voornoemde dotatie | minimale visée à l'alinéa 2, la dotation précitée sera réduite à due |
verminderd met het verschil tussen de twee bedragen. | concurrence de la différence entre les deux montants. |
§ 4. De meergemeentezone of de gemeente neemt de rechten en | § 4. La zone pluricommunale ou la commune succède, selon le cas, aux |
verplichtingen over van de gemeente of van de federale Staat, naar gelang van het geval, betreffende de haar krachtens § 1 overgedragen goederen, met inbegrip van de rechten en verplichtingen verbonden aan hangende en toekomstige gerechtelijke procedures. De overdragende gemeente of de federale Staat, naar gelang van het geval, blijft echter gehouden voor de verplichtingen waarvan de betaling of de uitvoering opeisbaar was vóór de eigendomsoverdracht van de in dit artikel bedoelde roerende goederen. § 5. De in dit artikel bedoelde goederen worden overgedragen in de staat waarin zij zich bevinden, met inbegrip van de aan deze goederen verbonden lasten en verplichtingen. § 6. Indien er een geschil rijst in verband met een overgedragen goed kan de meergemeentezone of de gemeente, naar gelang van het geval, steeds de overdragende gemeente of de federale Staat bij de zaak betrekken. Deze laatsten kunnen steeds in de zaak vrijwillig tussenkomen. » | droits et obligations de la commune ou de l'Etat fédéral relatifs aux biens meubles qui lui sont transférés en vertu du § 1er, en ce compris les droits et obligations résultant de procédures judiciaires pendantes et à venir. Toutefois, la commune cédante ou l'Etat fédéral, selon le cas, reste seul tenu des obligations dont le paiement ou l'exécution étaient exigibles avant le transfert de propriété des biens meubles visés au présent article. § 5. Les biens visés au présent article sont transférés dans l'état où ils se trouvent, en ce inclus les charges et obligations qui en sont l'accessoire. § 6. En cas de litige relatif à un bien transféré, la zone pluricommunale ou la commune, selon le cas, peut toujours appeler à la cause la commune cédante ou l'Etat fédéral. Ces derniers peuvent toujours intervenir volontairement à la cause. » |
Art. 34.In dezelfde wet wordt een artikel 248ter ingevoegd, luidende |
Art. 34.Un article 248ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
« Art. 248ter.De goederen, die tot de niet-gespecialiseerde |
« Art. 248ter.Les biens faisant partie de l'équipement individuel non |
individuele uitrusting van een politieambtenaar behoren, worden, naar | |
gelang van het geval, van rechtswege overgemaakt aan de politiezone, | spécialisé d'un fonctionnaire de police sont transférés de plein |
de gemeente of de federale Staat, wanneer die politieambtenaar het | droit, selon le cas, à la zone de police, à la commune ou à l'Etat |
voorwerp uitmaakt van een maatregel van mobiliteit tussen twee korpsen | fédéral, lorsque ce fonctionnaire de police fait l'objet d'une mesure |
van de lokale politie, of tussen de laatstgenoemde en de federale | de mobilité entre deux corps de police locale, ou entre ceux-ci et la |
politie, of wanneer hij wordt gedetacheerd, aangesteld of bevorderd in | police fédérale, ou lorsqu'il est détaché, désigné, ou promu dans un |
een andere politiedienst. » | autre service de police. » |
Art. 35.In artikel 249 van dezelfde wet worden de woorden « Deze |
Art. 35.A l'article 249 de la même loi, les mots « Ces conventions ne |
overeenkomsten kunnen pas worden afgesloten wanneer de voorwaarden, | peuvent être conclues qu'après que les conditions prévues à l'article |
bepaald in artikel 248, 1° tot 5°, zijn vervuld. » opgeheven. | 248, 1° à 5°, aient été remplies. » sont supprimés. |
Art. 36.In dezelfde wet wordt een artikel 250bis ingevoegd, luidende |
Art. 36.Un article 250bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
« Art. 250bis.Ten laatste op 1 november 2001 keurt, met betrekking |
« Art. 250bis.Au plus tard le 1er novembre 2001, chaque conseil |
tot het fiscale dienstjaar 2002, elke gemeenteraad de in artikel 39, | communal approuve, relativement à l'année fiscale 2002, le budget |
eerste lid, bepaalde begroting goed, dan wel de in artikel 40, derde | déterminé à l'article 39, alinéa 1er, ainsi que la dotation visée à |
lid, bedoelde dotatie. | l'article 40, alinéa 3. |
Indien een gemeente of een meergemeentezone niet voldoet aan de in het | Si une commune ou une zone de police pluricommunale ne satisfait pas à |
eerste lid bepaalde verplichting, kan de Minister van Binnenlandse | l'obligation visée à l'alinéa 1er, le Ministre de l'Intérieur ou le |
Zaken of de gouverneur, onverminderd de toepassing van artikel 89, | gouverneur peut lui-même, sans préjudice de l'application de l'article |
zelf naar gelang van het geval, op kosten van de gemeente of van de | 89, déterminer le budget ou la dotation communale visés à l'alinéa 1er, |
meergemeentezone, de in het eerste lid bepaalde begroting of | conformément aux normes budgétaires minimales fixées à l'article 39, |
gemeentelijke dotatie, bepalen overeenkomstig de in artikel 39, eerste | alinéa 1er, ou 40, alinéa 1er, aux frais, selon le cas, de la commune |
lid, of 40, eerste lid, vastgestelde minimale begrotingsnormen. | ou de la zone de police pluricommunale. |
De invordering van de in het tweede lid bepaalde kosten geschiedt | La récupération des frais visés à l'alinéa 2, s'effectue conformément |
overeenkomstig artikel 89, tweede lid. » | à l'article 89, alinéa 2. » |
Art. 37.In dezelfde wet wordt een artikel 250ter ingevoegd, luidende |
Art. 37.Un article 250ter, rédigé comme suit, est inséré dans la même |
: | loi : |
« Art. 250ter.Met het oog op de instelling van de lokale politie, |
« Art. 250ter.En vue de la constitution de la police locale, le |
keurt de gemeente- of de politieraad uiterlijk voor het einde van de | conseil communal ou le conseil de police approuve au plus tard avant |
zesde maand na de installatie van de gemeenteraad als het politiezones | la fin du sixième mois qui suit l'installation du conseil communal |
betreft die bestaan uit één gemeente of van de politieraad als het een | dans les zones de police composées d'une seule commune ou du conseil |
meergemeentezone betreft, de in artikel 47, eerste lid, bepaalde | de police d'une zone de police pluricommunale, le cadre organique visé |
personeelsformatie goed en verstuurt dit besluit in uitvoering van | à l'article 47, alinéa 1er, et soumet cet arrêté en exécution de |
artikel 67, eerste lid, binnen dezelfde termijn ter goedkeuring naar | l'article 67, alinéa 1er, à l'approbation du gouverneur dans le même |
de gouverneur. | délai. |
Indien een gemeente of een meergemeentezone niet voldoet aan de in het | Si une commune ou une zone pluricommunale ne satisfait pas à |
eerste lid bepaalde verplichting, kan de minister van Binnenlandse | l'obligation visée à l'alinéa 1er, le Ministre de l'Intérieur ou le |
Zaken of de gouverneur, onverminderd de toepassing van artikel 89, | gouverneur peut, sans préjudice de l'application de l'article 89, |
zelf, naar gelang van het geval, op kosten van de gemeente of de | déterminer lui-même le cadre organique visé à l'alinéa 1er, |
meergemeentezone, de in het eerste lid bedoelde personeelsformatie | conformément aux normes minimales fixées en application de l'article |
bepalen overeenkomstig de in uitvoering van artikel 47, eerste lid, | 47, alinéa 1er, aux frais, selon le cas, de la commune ou de la zone |
vastgestelde minimumnormen. | de police pluricommunale. |
De invordering van de in het tweede lid bepaalde kosten geschiedt | La récupération des frais visés à l'alinéa 2, s'effectue conformément |
overeenkomstig artikel 89, tweede lid. » | à l'article 89, alinéa 2. » |
Art. 38.In dezelfde wet wordt er een artikel 250quinquies ingevoegd, |
Art. 38.Un article 250quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans |
luidende : | la même loi : |
« Art. 250quinquies.Met het oog op en tot de inplaatsstelling van de |
« Art. 250quinquies.En vue de et jusqu'à la mise en place de la |
lokale politie en onverminderd de toepassing van artikel 247bis, zal | police locale, et sans préjudice de l'application de l'article 247bis, |
vanaf 1 april 2001 een door de Koning bepaalde federale toelage | une allocation fédérale, fixée par le Roi, sera payée directement aux |
rechtstreeks aan de gemeenten uitbetaald worden. » | communes à partir du 1er avril 2001. » |
Art. 39.In dezelfde wet wordt een artikel 257quater ingevoegd, |
Art. 39.Un article 257quater, rédigé comme suit, est inséré dans la |
luidende : | même loi : |
« Art. 257quater.De personeelsdiensten van de gemeentepolitie |
« Art. 257quater.Les services du personnel de la police communale |
verstrekken het sociaal secretariaat GPI, op diens aanvraag, alle | fournissent au secrétariat social GPI, à sa demande, toute information |
informatie nodig met het oog op de opdrachten bedoeld in de artikelen | nécessaire en vue des missions visées aux articles 140ter et |
140ter en 140quater. Zij treffen de nodige maatregelen om ervoor te | 140quater. Ils prennent les mesures nécessaires pour veiller à ce que |
zorgen dat de gegevens, betreffende de betrokken personeelsleden, die | les données relatives aux membres du personnel concernés qui sont |
opgeslagen zijn in eigen informatiesystemen of in informatiesystemen | conservées dans des systèmes d'information propres ou dans des |
van rekencentra waarop zij vóór de politiehervorming een beroep deden | systèmes d'information des centres de calcul auxquels ils faisaient |
voor de loonberekening, tijdig, op de informatiedrager en in de vorm | appel avant la réforme des polices pour le calcul des traitements, |
gewenst door de CDVU, ter beschikking van het sociaal secretariaat GPI | soient mises à temps à disposition du secrétariat social GPI, sur le |
worden gesteld. » | support d'information et dans la forme souhaitée par le SCDF. » |
Art. 40.In dezelfde wet wordt een artikel 257quinquies ingevoegd, |
Art. 40.Un article 257quinquies, rédigé comme suit, est inséré dans |
luidende : | la même loi : |
« Art. 257quinquies.De Koning bepaalt de modaliteiten volgens dewelke |
« Art. 257quinquies.Le Roi détermine les modalités selon lesquelles |
aan personeelsleden, van wie het beheer niet vóór de inwerkingtreding | des avances et des compensations peuvent être données aux membres du |
van het in artikel 121 bedoelde statuut kan worden overgenomen door | personnel dont la gestion ne peut pas être prise en charge par le |
het sociaal secretariaat GPI, voorschotten of compensaties kunnen | secrétariat social GPI avant l'entrée en vigueur du statut visé à |
worden gegeven. ». | l'article 121. ». |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere statutaire bepaling | CHAPITRE IV. - Disposition statutaire particulière |
Art. 41.De personeelsleden van de politiediensten die de in artikel 5 |
Art. 41.Les membres du personnel des services de police qui n'ont pas |
van de wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met | pris la décision visée à l'article 5 de la loi du 27 décembre 2000 |
betrekking tot de rechtspositie van het personeel van de | portant diverses dispositions relatives à la position juridique du |
politiediensten, bedoelde beslissing niet hebben getroffen, kunnen die | personnel des services de police, peuvent encore prendre cette |
beslissing alsnog treffen tot drie maanden na de bekendmaking in het | décision dans un délai de trois mois après la publication au Moniteur |
Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit bedoeld in artikel 121, | belge de l'arrêté royal visé à l'article 121, alinéa 1er, de la loi du |
eerste lid, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,structuré à |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, waarbij, | |
na die vervaldatum, hun rechtspositieregeling zal worden | deux niveaux. Leur position juridique sera régularisée, après |
geregulariseerd met ingang van 1 april 2001. | l'échéance précitée, avec effet au 1er avril 2001. |
HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding | CHAPITRE V. - Entrée en vigueur |
Art. 42.Deze wet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001. |
Art. 42.La présente loi produit ses effets le 1er janvier 2001. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 2 april 2001. | Donné à Bruxelles, le 2 avril 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2000-2001 : | (1) Session 2000-2001 : |
Kamer van volksvertegenwoordigers : | Chambre des représentants : |
Parlementaire bescheiden. - 50-1126/1 : Wetsontwerp. - 50-1126/2 : | Documents parlementaires. - 50-1126/1 : Projet de loi. - 50-1126/2 : |
Bijlage. - 50-1126/3 : Amendementen. - 50-1126/4 : Verslag. - | Annexe. - 50-1126/3 : Amendements. - 50-1126/4 : Rapport. - 50-1126/5 |
50-1126/5 : Tekst aangenomen door de commissie. - 50-1126/6 : | : Texte adopté par la commission. - 50-1126/6 : Amendement. - |
Amendement. - 50-1126/7 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en | 50-1126/7 : Texte adopté en séance plénèire et transmis au Sénat. |
overgezonden aan de Senaat. | |
Parlementaire Handelingen. - Integraal verslag : 21 en 22 maart 2001. | Annales parlementaires. - Compte rendu intégral : 21 et 22 mars 2001. |
Senaat : | Sénat : |
Parlementaire bescheiden. - 2-700/1 : Ontwerp overgezonden door de | Documents parlementaires. - 2-700/1 : Projet transmis par la Chambre |
Kamer van volksvertegenwoordigers. - 2-700/2 : Amendementen. - 2-700/3 | des représentants. - 2-700/2 : Amendements. - 2-700/3 : Rapport. - |
: Verslag. - 2-700/4 : Tekst aangenomen door de commissie. - 2-700/5 : | 2-700/4 : Texte adopté par la commission. - 2-700/5 : Amendements. - |
Amendementen. - 2-700/6 : Beslissing om niet te amenderen. | 2-700/6 : Décission de ne pas amender. |
Handelingen van de Senaat.- 29 maart 2001. | Annales du Sénat. - 29 mars 2001. |