Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 01/09/2012
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 177 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende thuiswerk, aangenomen te Genève op 20 juni 1996 (2) "
Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 177 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende thuiswerk, aangenomen te Genève op 20 juni 1996 (2) Loi portant assentiment à la Convention n° 177 de l'Organisation internationale du Travail concernant le travail à domicile, adoptée à Genève le 20 juin 1996 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
1 SEPTEMBER 2012. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 177 1er SEPTEMBRE 2012. - Loi portant assentiment à la Convention n° 177
van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende thuiswerk, de l'Organisation internationale du Travail concernant le travail à
aangenomen te Genève op 20 juni 1996 (1) (2) domicile, adoptée à Genève le 20 juin 1996 (1) (2)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution.

Art. 2.Het Verdrag nr. 177 van de Internationale Arbeidsorganisatie

Art. 2.La Convention n° 177 de l'Organisation internationale du

betreffende thuiswerk, aangenomen te Genève op 20 juni 1996, zal travail concernant le travail à domicile, adoptée à Genève le 20 juin
volkomen gevolg hebben. 1996, sortira son plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 1 september 2012. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2012.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en minister van Buitenlandse Zaken, Le Vice-Premier Ministre et ministre des Affaires étrangères,
D. REYNDERS D. REYNDERS
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : Vu et scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, La Ministre de la Justice,
Mevr. A. TURTELBOOM Mme A. TURTELBOOM
_______ _______
Nota Note
(1) Zitting 2011-2012. (1) Session 2011-2012.
Senaat. Sénat.
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 19 maart 2012, nr. Documents. - Projet de loi déposé le 19 mars 2012, n° 5-1541/1. -
5-1541/1. - Verslag, nr. 5-1541/2. Rapport, n° 5-1541/2.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 31/05/2012. Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 31/05/2012.
Kamer. Chambre.
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2227/1. - Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 53-2227/1. - Rapport
Verslag namens de commissie, 53-2227/2. - Tekst aangenomen in plenaire fait au nom de la commission, n° 53-2227/2. - Texte adopté en séance
vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 53-2227/3. plénière et soumis à la sanction royale, n° 53-2227/3.
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 13/07/2012. Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 13/07/2012.
(2) Zie het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van (2) Voir le Décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 19
19 maart 2004 (Belgisch Staatsblad van 3 mei 2004), het Decreet van de mars 2004 (Moniteur belge du 3 mai 2004), le Décret de la Communauté
Franse Gemeenschap van 20 december 2011 (Belgisch Staatsblad van 24 française du 20 décembre 2011 (Moniteur belge du 24 janvier 2012), le
januari 2012), het Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 22 Décret de la Communauté germanophone du 22 novembre 2010 (Moniteur
november 2010 (Belgisch Staatsblad van 10 december 2010 - Ed. 2), het belge du 10 décembre 2010 - Ed. 2), le Décret de la Région wallonne du
Decreet van het Waalse Gewest van 12 januari 2012 (Belgisch Staatsblad
van 26 januari 2012) en de Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk 12 janvier 2012 (Moniteur belge du 26 janvier 2012) et l'Ordonnance de
Gewest van 10 maart 2005 (Belgisch Staatsblad van 24 maart 2005). la Région Bruxelles-Capitale du 10 mars 2005 (Moniteur belge du 24 mars 2005).
Verdrag nr. 177 Convention n° 177
VERDRAG BETREFFENDE THUISWERK CONVENTION CONCERNANT LE TRAVAIL A DOMICILE
De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail,
Bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau
Internationaal Arbeidsbureau, en aldaar bijeengekomen op 4 juni 1996 in haar drieëntachtigste zitting; en Herinnerend aan het feit dat veel internationale arbeidsverdragen en aanbevelingen waarin algemeen toepasbare normen betreffende arbeidsvoorwaarden zijn neergelegd, van toepassing zijn op thuiswerkers; en Gelet op het feit dat de specifieke omstandigheden die thuiswerk kenmerken, het wenselijk maken de toepassing van die verdragen en aanbevelingen op thuiswerkers te verbeteren en deze aan te vullen met normen die rekening houden met de speciale aard van thuiswerk; en Besloten hebbend tot het aannemen van bepaalde voorstellen met betrekking tot thuiswerk, welk onderwerp als vierde punt op de agenda van de zitting voorkomt; en Vastgesteld hebbend dat deze voorstellen de vorm dienen te krijgen van international du Travail, et s'y étant réunie le 4 juin 1996, en sa quatre-vingt-troisième session; Rappelant que de nombreuses conventions et recommandations internationales du travail établissant des normes d'application générale concernant les conditions de travail sont applicables aux travailleurs à domicile; Notant que les conditions particulières propres au travail à domicile font qu'il est souhaitable d'améliorer l'application de ces conventions et recommandations aux travailleurs à domicile et de les compléter par des normes qui tiennent compte des caractéristiques propres audit travail; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives au travail à domicile, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une
een internationaal verdrag; convention internationale,
neemt heden, de twintigste juni van het jaar negentienhonderd adopte, ce vingtième jour de juin mil neuf cent quatre-vingt seize, la
zesennegentig het volgende Verdrag aan, dat kan worden aangehaald als convention ciaprès, qui sera dénommée Convention sur le travail à
het Thuiswerkverdrag, 1996. domicile, 1996.
Artikel 1 Article 1er
Voor de toepassing van dit Verdrag : Aux fins de la présente convention :
a) wordt onder « thuiswerk » verstaan : werk dat een persoon, hierna a) l'expression « travail à domicile » signifie un travail qu'une
te noemen een thuiswerker, verricht personne- désignée comme travailleur à domicile - effectue :
i) in zijn of haar woning of in een andere ruimte van zijn of haar i) à son domicile ou dans d'autres locaux de son choix, autres que les
keuze die niet de arbeidsplaats van de werkgever is; locaux de travail de l'employeur;
ii) tegen vergoeding; ii) moyennant rémunération;
iii) waaruit een product of dienst voortvloeit zoals aangegeven door iii) en vue de la réalisation d'un produit ou d'un service répondant
de werkgever, ongeacht wie de gebruikte apparatuur, het materiaal of aux spécifications de l'employeur, quelle que soit la provenance de
andere voor die prestatie benodigde middelen levert, tenzij l'équipement, des matériaux ou des autres éléments utilisés à cette fin,
deze persoon de benodigde mate van autonomie en economische à moins que cette personne ne dispose du degré d'autonomie et
onafhankelijkheid bezit om als zelfstandige te worden aangemerkt d'indépendance économique nécessaire pour être considérée comme
krachtens de nationale wet- en regelgeving of gerechtelijke travailleur indépendant en vertu de la législation nationale ou de
beslissingen; décisions de justice;
b) worden personen met de status van werknemer geen thuiswerkers in de b) une personne ayant la qualité de salarié ne devient pas un
zin van dit Verdrag door hun werk als werknemer eenvoudigweg af en toe travailleur à domicile au sens de la présente convention par le seul
thuis te verrichten, in plaats van op hun normale arbeidsplaats; fait qu'elle effectue occasionnellement son travail de salarié à son
c) wordt onder « werkgever » verstaan : een natuurlijke persoon of een domicile et non à son lieu de travail habituel;
rechtspersoon, die, hetzij rechtstreeks, hetzij via een tussenpersoon, c) le terme « employeur » signifie toute personne physique ou morale
ongeacht het feit of in de nationale wetgeving wel of niet is voorzien qui, directement ou par un intermédiaire, que l'existence de ce
in het bestaan van tussenpersonen, thuiswerk doet verrichten in het dernier soit on non prévue par la législation nationale, donne du
kader van zijn of haar zakelijke activiteiten. travail à domicile pour le compte de son entreprise.
Artikel 2 Article 2
Dit Verdrag is van toepassing op alle personen die thuiswerk La présente convention s'applique à toute personne effectuant un
verrichten in de zin van artikel 1. travail à domicile au sens de l'article 1 ci-dessus.
Artikel 3 Article 3
Elk Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, dient een nationaal beleid Tout Membre qui ratifie la présente convention doit adopter, mettre en
inzake thuiswerk dat is gericht op verbetering van de omstandigheden oeuvre et revoir périodiquement une politique nationale sur le travail
van thuiswerkers te ontwikkelen, uit te voeren en regelmatig te à domicile visant à améliorer la situation des travailleurs à
herzien, na raadpleging van de meest representatieve werkgevers- en domicile, en consultation avec les organisations les plus
werknemersorganisaties en, indien bestaand, van organisaties die de représentatives des employeurs et des travailleurs et, lorsqu'elles
belangen behartigen van thuiswerkers en organisaties van existent, avec les organisations s'occupant des travailleurs à
domicile et celles des employeurs ayant recours à des travailleurs à
thuiswerkgevers. domicile.
Artikel 4 Article 4
1. Het nationale beleid inzake thuiswerk dient zo veel mogelijk een 1. La politique nationale sur le travail à domicile doit promouvoir,
autant que possible, l'égalité de traitement entre les travailleurs à
gelijke behandeling van thuiswerkers en andere werknemers te domicile et les autres travailleurs salariés en tenant compte des
bevorderen, waarbij rekening wordt gehouden met de speciale aard van caractéristiques particulières du travail à domicile ainsi que,
thuiswerk en, waar van toepassing, met de voorwaarden die gelden voor lorsque cela est approprié, des conditions applicables à un type de
hetzelfde of gelijksoortig werk dat wordt verricht in een onderneming. travail identique ou similaire effectué en entreprise.
2. Gelijke behandeling dient in het bijzonder te worden bevorderd in 2. L'égalité de traitement doit être promue en particulier en ce qui
verband met : concerne :
a) het recht van thuiswerkers lid te worden van organisaties van hun a) le droit des travailleurs à domicile de constituer ou de s'affilier
eigen keuze of deze op te richten en deel te nemen aan de activiteiten à des organisations de leur choix et de participer à leurs activités;
van dergelijke organisaties;
b) bescherming tegen discriminatie in werk en beroep; b) la protection contre la discrimination dans l'emploi et la
c) bescherming van veiligheid en -gezondheid op de arbeidsplaats; profession; c) la protection en matière de sécurité et de santé au travail;
d) beloning; d) la rémunération;
e) bescherming ingevolge de wettelijke sociale-zekerheidsbepalingen; e) la protection par des régimes légaux de sécurité sociale;
f) toegang tot scholing; f) l'accès à la formation;
g) minimumleeftijd voor toelating tot een dienstbetrekking of werk; g) l'âge minimum d'admission à l'emploi ou au travail;
h) bescherming van het moederschap. h) la protection de la maternité.
Artikel 5 Article 5
Het nationaal beleid inzake thuiswerk dient te worden uitgevoerd door La politique nationale sur le travail à domicile doit être mise en
middel van wet- en regelgeving, collectieve overeenkomsten, eeuvre par voie de législation, de conventions collectives, de
scheidsrechterlijke uitspraken, of op enige andere met de nationale sentences arbitrales, ou de toute autre manière appropriée conforme à
praktijk verenigbare wijze. la pratique nationale.
Artikel 6 Article 6
Gepaste maatregelen dienen te worden genomen om te bereiken dat in Des mesures appropriées doivent être prises pour faire en sorte que
statistieken betreffende arbeid, voor zover mogelijk, thuiswerk mede les statistiques du travail couvrent, dans la mesure du possible, le
wordt opgenomen. travail à domicile.
Artikel 7 Article 7
De nationale wet- en regelgeving inzake veiligheid en gezondheid op La législation nationale en matière de sécurité et de santé au travail
het werk is van toepassing op thuiswerk, rekening houdend met de doit s'appliquer au travail à domicile en tenant compte de ses
caractéristiques propres et doit déterminer les conditions dans
speciale aard ervan en stelt de voorwaarden vast waaronder bepaalde lesquelles certains types de travaux et l'utilisation de certaines
soorten werk en het gebruik van bepaalde stoffen voor thuiswerk uit substances peuvent, pour des raisons de sécurité et de santé, faire
gezondheids- en veiligheidsoverwegingen kunnen worden verboden. l'objet d'une interdiction aux fins du travail à domicile.
Artikel 8 Article 8
Indien het is toegestaan gebruik te maken van tussenpersonen bij Lorsqu'il est admis d'avoir recours à des intermédiaires aux fins du
thuiswerk, worden de onderscheiden verantwoordelijkheden van travail à domicile, les responsabilités respectives des employeurs et
werkgevers en tussenpersonen bepaald door wet- en regelgeving of door des intermédiaires doivent être fixées, conformément à la pratique
rechterlijke beslissingen, in overeenstemming met de nationale praktijk. nationale, par voie de législation ou de décisions de justice.
Artikel 9 Article 9
1. Een met de nationale wetgeving en praktijk overeenstemmend systeem 1. Un système d'inspection compatible avec la législation et la
van inspectie dient de naleving van de wet- en regelgeving die van pratique nationales doit assurer le respect de la législation
toepassing is op thuiswerk te verzekeren. applicable au travail à domicile.
2. Er dient te worden gezorgd voor gepaste maatregelen, indien nodig 2. Des mesures adéquates, y compris, s'il y a lieu, des sanctions,
met inbegrip van strafmaatregelen, en de doeltreffende toepassing doivent être prévues et effectivement appliquées en cas de manquement
daarvan, in geval van overtreding van deze wet- en regelgeving. à cette législation.
Artikel 10 Article 10
Dit Verdrag laat gunstiger bepalingen die van toepassing zijn op La présente convention n'affecte pas les dispositions plus favorables
thuiswerkers krachtens andere internationale arbeidsverdragen qui sont applicables aux travailleurs à dornicile en vertu d'autres
onverlet. conventions internationales du travail.
Artikel 11 Article 11
De formele bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de Les ratifications formelles de la présente convention seront
Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door here communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail
geregistreerd. et par lui enregistrées.
Artikel 12 Article 12
1. Dit Verdrag is alleen verbindend voor de Leden van de 1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation
Internationale Arbeidsorganisatie waarvan de bekrachtiging door de internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée
DirecteurGeneraal van het Internationaal Arbeidsbureau is par le Directeur général du Bureau international du Travail.
geregistreerd. 2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de
bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général.
geregistreerd. 3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf 3. Parla suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre
maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée.
Artikel 13 Article 13
1. Een Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na afloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag voor het eerst in werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Elk Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaar, bedoeld in het vorige lid, gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar op de voorwaarden voorzien in dit artikel. Artikel 1 4 1. De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt 1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. Article 14 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à
alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail
registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, die hem door de l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui
Leden van de Organisatie zijn meegedeeld. seront communiquées par les Membres de l'Organisation.
2. Bij kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de registratie 2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la
van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur
Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la
datum waarop dit Verdrag in werking treedt. date à laquelle la présente convention entrera en vigueur.
Artikel 15 Article 15
De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement,
registratie in overeenstemming met het bepaalde in artikel 102 van het conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous
alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles
voorgaande artikelen heeft geregistreerd. précédents.
Artikel 16 Article 16
De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt, Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du
telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de Algemene Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un
Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il
onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de
ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen. sa révision totale ou partielle.
Artikel 17 Article 17
1. Indien de Conferentie een nieuw verdrag aanneemt, houdende gehele 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant
of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que
verdrag anders bepaalt : la nouvelle convention ne dispose autrement;
a) de bekrachtiging door een Lid valt het nieuwe verdrag, houdende a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant
herziening, van rechtsvoege onmiddellijke opzegging van dit Verdrag
ten gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 13 révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 13
hierboven, onder voorbehoud evenwel dat het nieuwe verdrag, houdende ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous
herziening, in werking is getreden; réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en
b) met ingang van de datum waarop het nieuwe verdrag, houdende vigueur; b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle
herziening, in werking treedt, dit Verdrag niet langer door de Leden convention portant révision, la présente convention cesserait d'être
kunnen worden bekrachtigd. ouverte à la ratification des Membres.
2. Dit Verdrag blijft echter in elk geval naar vorm en inhoud van 2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa
kracht voor de leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe forme et teneur pourles Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne
verdrag, houdende herziening, niet hebben bekrachtigd. ratifieraient pas la convention portant révision.
Artikel 18 Article 18
De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk Les versions française et anglaise du texte de la présente convention
authentiek. font également foi.
De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag, naar Le texte qui précède est le texte authentique de la convention dament
behoren aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale adoptée par la Conférence générale de l'Organisation internationale du
Azbeidsorganisatie tijdens haar drieëntachtigste zitting, welke werd
gehouden te Genéve en voor gesloten werd verklaard op de twintigste Travail dans sa quatre-vingt-troisième session qui s'est tenue à
juni 1996. Genève et qui a été déclarée close le 20 juin 1996.
Ten blijke waarvan wij onze handtekening hebben geplaatst op de En foi de quoi ont apposé leurs signatures, ce vingtième jour de juin
twintigste juni 1996. 1996.
Overeenkomst (n° 177) betreffende het thuiswerk Staten Ratificatie datum Inwerkingtreding datum Albanië Convention (n° 177) sur le travail à domicile Liste des Etats liés Etat Date de ratification Date d'entrée en vigueur Albanie
24/07/2002 24/07/2002
24/07/2003 24/07/2003
Argentinië Argentine
31/07/2006 31/07/2006
31/07/2007 31/07/2007
België Belgique
02/10/2012 02/10/2012
02/10/2013 02/10/2013
Bosnië en Herzegovina Bosnie-Herzégovine
18/01/2010 18/01/2010
18/01/2011 18/01/2011
Bulgarije Bulgarie
17/07/2009 17/07/2009
17/07/2010 17/07/2010
Macedonië (voormalige Joegoslavische rep.) Ex-République yougoslave de Macédoine
03/10/2012 03/10/2012
03/10/2013 03/10/2013
Finland Finlande
17/06/1998 17/06/1998
22/04/2000 22/04/2000
Ierland Irlande
22/04/1999 22/04/1999
22/04/2000 22/04/2000
Nederland Pays-Bas
31/10/2002 31/10/2002
31/10/2003 31/10/2003
Tadzjikistan Tadjikistan
29/05/2012 29/05/2012
29/05/2013 29/05/2013
^