← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 177 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende thuiswerk, aangenomen te Genève op 20 juni 1996 (2) "
Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 177 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende thuiswerk, aangenomen te Genève op 20 juni 1996 (2) | Loi portant assentiment à la Convention n° 177 de l'Organisation internationale du Travail concernant le travail à domicile, adoptée à Genève le 20 juin 1996 (2) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
1 SEPTEMBER 2012. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 177 | 1er SEPTEMBRE 2012. - Loi portant assentiment à la Convention n° 177 |
van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende thuiswerk, | de l'Organisation internationale du Travail concernant le travail à |
aangenomen te Genève op 20 juni 1996 (1) (2) | domicile, adoptée à Genève le 20 juin 1996 (1) (2) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Verdrag nr. 177 van de Internationale Arbeidsorganisatie |
Art. 2.La Convention n° 177 de l'Organisation internationale du |
betreffende thuiswerk, aangenomen te Genève op 20 juni 1996, zal | travail concernant le travail à domicile, adoptée à Genève le 20 juin |
volkomen gevolg hebben. | 1996, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2012. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012. | (1) Session 2011-2012. |
Senaat. | Sénat. |
Documenten. - Ontwerp van wet ingediend op 19 maart 2012, nr. | Documents. - Projet de loi déposé le 19 mars 2012, n° 5-1541/1. - |
5-1541/1. - Verslag, nr. 5-1541/2. | Rapport, n° 5-1541/2. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 31/05/2012. | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 31/05/2012. |
Kamer. | Chambre. |
Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2227/1. - | Documents. - Projet transmis par le Sénat, n° 53-2227/1. - Rapport |
Verslag namens de commissie, 53-2227/2. - Tekst aangenomen in plenaire | fait au nom de la commission, n° 53-2227/2. - Texte adopté en séance |
vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 53-2227/3. | plénière et soumis à la sanction royale, n° 53-2227/3. |
Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 13/07/2012. | Annales parlementaires. - Discussion et vote. Séance du 13/07/2012. |
(2) Zie het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/het Vlaamse Gewest van | (2) Voir le Décret de la Communauté flamande/la Région flamande du 19 |
19 maart 2004 (Belgisch Staatsblad van 3 mei 2004), het Decreet van de | mars 2004 (Moniteur belge du 3 mai 2004), le Décret de la Communauté |
Franse Gemeenschap van 20 december 2011 (Belgisch Staatsblad van 24 | française du 20 décembre 2011 (Moniteur belge du 24 janvier 2012), le |
januari 2012), het Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 22 | Décret de la Communauté germanophone du 22 novembre 2010 (Moniteur |
november 2010 (Belgisch Staatsblad van 10 december 2010 - Ed. 2), het | belge du 10 décembre 2010 - Ed. 2), le Décret de la Région wallonne du |
Decreet van het Waalse Gewest van 12 januari 2012 (Belgisch Staatsblad | |
van 26 januari 2012) en de Ordonnantie van het Brussels Hoofdstedelijk | 12 janvier 2012 (Moniteur belge du 26 janvier 2012) et l'Ordonnance de |
Gewest van 10 maart 2005 (Belgisch Staatsblad van 24 maart 2005). | la Région Bruxelles-Capitale du 10 mars 2005 (Moniteur belge du 24 mars 2005). |
Verdrag nr. 177 | Convention n° 177 |
VERDRAG BETREFFENDE THUISWERK | CONVENTION CONCERNANT LE TRAVAIL A DOMICILE |
De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, | La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, |
Bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het | Convoquée à Genève par le Conseil d'administration du Bureau |
Internationaal Arbeidsbureau, en aldaar bijeengekomen op 4 juni 1996 in haar drieëntachtigste zitting; en Herinnerend aan het feit dat veel internationale arbeidsverdragen en aanbevelingen waarin algemeen toepasbare normen betreffende arbeidsvoorwaarden zijn neergelegd, van toepassing zijn op thuiswerkers; en Gelet op het feit dat de specifieke omstandigheden die thuiswerk kenmerken, het wenselijk maken de toepassing van die verdragen en aanbevelingen op thuiswerkers te verbeteren en deze aan te vullen met normen die rekening houden met de speciale aard van thuiswerk; en Besloten hebbend tot het aannemen van bepaalde voorstellen met betrekking tot thuiswerk, welk onderwerp als vierde punt op de agenda van de zitting voorkomt; en Vastgesteld hebbend dat deze voorstellen de vorm dienen te krijgen van | international du Travail, et s'y étant réunie le 4 juin 1996, en sa quatre-vingt-troisième session; Rappelant que de nombreuses conventions et recommandations internationales du travail établissant des normes d'application générale concernant les conditions de travail sont applicables aux travailleurs à domicile; Notant que les conditions particulières propres au travail à domicile font qu'il est souhaitable d'améliorer l'application de ces conventions et recommandations aux travailleurs à domicile et de les compléter par des normes qui tiennent compte des caractéristiques propres audit travail; Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives au travail à domicile, question qui constitue le quatrième point à l'ordre du jour de la session; Après avoir décidé que ces propositions prendraient la forme d'une |
een internationaal verdrag; | convention internationale, |
neemt heden, de twintigste juni van het jaar negentienhonderd | adopte, ce vingtième jour de juin mil neuf cent quatre-vingt seize, la |
zesennegentig het volgende Verdrag aan, dat kan worden aangehaald als | convention ciaprès, qui sera dénommée Convention sur le travail à |
het Thuiswerkverdrag, 1996. | domicile, 1996. |
Artikel 1 | Article 1er |
Voor de toepassing van dit Verdrag : | Aux fins de la présente convention : |
a) wordt onder « thuiswerk » verstaan : werk dat een persoon, hierna | a) l'expression « travail à domicile » signifie un travail qu'une |
te noemen een thuiswerker, verricht | personne- désignée comme travailleur à domicile - effectue : |
i) in zijn of haar woning of in een andere ruimte van zijn of haar | i) à son domicile ou dans d'autres locaux de son choix, autres que les |
keuze die niet de arbeidsplaats van de werkgever is; | locaux de travail de l'employeur; |
ii) tegen vergoeding; | ii) moyennant rémunération; |
iii) waaruit een product of dienst voortvloeit zoals aangegeven door | iii) en vue de la réalisation d'un produit ou d'un service répondant |
de werkgever, ongeacht wie de gebruikte apparatuur, het materiaal of | aux spécifications de l'employeur, quelle que soit la provenance de |
andere voor die prestatie benodigde middelen levert, tenzij | l'équipement, des matériaux ou des autres éléments utilisés à cette fin, |
deze persoon de benodigde mate van autonomie en economische | à moins que cette personne ne dispose du degré d'autonomie et |
onafhankelijkheid bezit om als zelfstandige te worden aangemerkt | d'indépendance économique nécessaire pour être considérée comme |
krachtens de nationale wet- en regelgeving of gerechtelijke | travailleur indépendant en vertu de la législation nationale ou de |
beslissingen; | décisions de justice; |
b) worden personen met de status van werknemer geen thuiswerkers in de | b) une personne ayant la qualité de salarié ne devient pas un |
zin van dit Verdrag door hun werk als werknemer eenvoudigweg af en toe | travailleur à domicile au sens de la présente convention par le seul |
thuis te verrichten, in plaats van op hun normale arbeidsplaats; | fait qu'elle effectue occasionnellement son travail de salarié à son |
c) wordt onder « werkgever » verstaan : een natuurlijke persoon of een | domicile et non à son lieu de travail habituel; |
rechtspersoon, die, hetzij rechtstreeks, hetzij via een tussenpersoon, | c) le terme « employeur » signifie toute personne physique ou morale |
ongeacht het feit of in de nationale wetgeving wel of niet is voorzien | qui, directement ou par un intermédiaire, que l'existence de ce |
in het bestaan van tussenpersonen, thuiswerk doet verrichten in het | dernier soit on non prévue par la législation nationale, donne du |
kader van zijn of haar zakelijke activiteiten. | travail à domicile pour le compte de son entreprise. |
Artikel 2 | Article 2 |
Dit Verdrag is van toepassing op alle personen die thuiswerk | La présente convention s'applique à toute personne effectuant un |
verrichten in de zin van artikel 1. | travail à domicile au sens de l'article 1 ci-dessus. |
Artikel 3 | Article 3 |
Elk Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, dient een nationaal beleid | Tout Membre qui ratifie la présente convention doit adopter, mettre en |
inzake thuiswerk dat is gericht op verbetering van de omstandigheden | oeuvre et revoir périodiquement une politique nationale sur le travail |
van thuiswerkers te ontwikkelen, uit te voeren en regelmatig te | à domicile visant à améliorer la situation des travailleurs à |
herzien, na raadpleging van de meest representatieve werkgevers- en | domicile, en consultation avec les organisations les plus |
werknemersorganisaties en, indien bestaand, van organisaties die de | représentatives des employeurs et des travailleurs et, lorsqu'elles |
belangen behartigen van thuiswerkers en organisaties van | existent, avec les organisations s'occupant des travailleurs à |
domicile et celles des employeurs ayant recours à des travailleurs à | |
thuiswerkgevers. | domicile. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. Het nationale beleid inzake thuiswerk dient zo veel mogelijk een | 1. La politique nationale sur le travail à domicile doit promouvoir, |
autant que possible, l'égalité de traitement entre les travailleurs à | |
gelijke behandeling van thuiswerkers en andere werknemers te | domicile et les autres travailleurs salariés en tenant compte des |
bevorderen, waarbij rekening wordt gehouden met de speciale aard van | caractéristiques particulières du travail à domicile ainsi que, |
thuiswerk en, waar van toepassing, met de voorwaarden die gelden voor | lorsque cela est approprié, des conditions applicables à un type de |
hetzelfde of gelijksoortig werk dat wordt verricht in een onderneming. | travail identique ou similaire effectué en entreprise. |
2. Gelijke behandeling dient in het bijzonder te worden bevorderd in | 2. L'égalité de traitement doit être promue en particulier en ce qui |
verband met : | concerne : |
a) het recht van thuiswerkers lid te worden van organisaties van hun | a) le droit des travailleurs à domicile de constituer ou de s'affilier |
eigen keuze of deze op te richten en deel te nemen aan de activiteiten | à des organisations de leur choix et de participer à leurs activités; |
van dergelijke organisaties; | |
b) bescherming tegen discriminatie in werk en beroep; | b) la protection contre la discrimination dans l'emploi et la |
c) bescherming van veiligheid en -gezondheid op de arbeidsplaats; | profession; c) la protection en matière de sécurité et de santé au travail; |
d) beloning; | d) la rémunération; |
e) bescherming ingevolge de wettelijke sociale-zekerheidsbepalingen; | e) la protection par des régimes légaux de sécurité sociale; |
f) toegang tot scholing; | f) l'accès à la formation; |
g) minimumleeftijd voor toelating tot een dienstbetrekking of werk; | g) l'âge minimum d'admission à l'emploi ou au travail; |
h) bescherming van het moederschap. | h) la protection de la maternité. |
Artikel 5 | Article 5 |
Het nationaal beleid inzake thuiswerk dient te worden uitgevoerd door | La politique nationale sur le travail à domicile doit être mise en |
middel van wet- en regelgeving, collectieve overeenkomsten, | eeuvre par voie de législation, de conventions collectives, de |
scheidsrechterlijke uitspraken, of op enige andere met de nationale | sentences arbitrales, ou de toute autre manière appropriée conforme à |
praktijk verenigbare wijze. | la pratique nationale. |
Artikel 6 | Article 6 |
Gepaste maatregelen dienen te worden genomen om te bereiken dat in | Des mesures appropriées doivent être prises pour faire en sorte que |
statistieken betreffende arbeid, voor zover mogelijk, thuiswerk mede | les statistiques du travail couvrent, dans la mesure du possible, le |
wordt opgenomen. | travail à domicile. |
Artikel 7 | Article 7 |
De nationale wet- en regelgeving inzake veiligheid en gezondheid op | La législation nationale en matière de sécurité et de santé au travail |
het werk is van toepassing op thuiswerk, rekening houdend met de | doit s'appliquer au travail à domicile en tenant compte de ses |
caractéristiques propres et doit déterminer les conditions dans | |
speciale aard ervan en stelt de voorwaarden vast waaronder bepaalde | lesquelles certains types de travaux et l'utilisation de certaines |
soorten werk en het gebruik van bepaalde stoffen voor thuiswerk uit | substances peuvent, pour des raisons de sécurité et de santé, faire |
gezondheids- en veiligheidsoverwegingen kunnen worden verboden. | l'objet d'une interdiction aux fins du travail à domicile. |
Artikel 8 | Article 8 |
Indien het is toegestaan gebruik te maken van tussenpersonen bij | Lorsqu'il est admis d'avoir recours à des intermédiaires aux fins du |
thuiswerk, worden de onderscheiden verantwoordelijkheden van | travail à domicile, les responsabilités respectives des employeurs et |
werkgevers en tussenpersonen bepaald door wet- en regelgeving of door | des intermédiaires doivent être fixées, conformément à la pratique |
rechterlijke beslissingen, in overeenstemming met de nationale praktijk. | nationale, par voie de législation ou de décisions de justice. |
Artikel 9 | Article 9 |
1. Een met de nationale wetgeving en praktijk overeenstemmend systeem | 1. Un système d'inspection compatible avec la législation et la |
van inspectie dient de naleving van de wet- en regelgeving die van | pratique nationales doit assurer le respect de la législation |
toepassing is op thuiswerk te verzekeren. | applicable au travail à domicile. |
2. Er dient te worden gezorgd voor gepaste maatregelen, indien nodig | 2. Des mesures adéquates, y compris, s'il y a lieu, des sanctions, |
met inbegrip van strafmaatregelen, en de doeltreffende toepassing | doivent être prévues et effectivement appliquées en cas de manquement |
daarvan, in geval van overtreding van deze wet- en regelgeving. | à cette législation. |
Artikel 10 | Article 10 |
Dit Verdrag laat gunstiger bepalingen die van toepassing zijn op | La présente convention n'affecte pas les dispositions plus favorables |
thuiswerkers krachtens andere internationale arbeidsverdragen | qui sont applicables aux travailleurs à dornicile en vertu d'autres |
onverlet. | conventions internationales du travail. |
Artikel 11 | Article 11 |
De formele bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de | Les ratifications formelles de la présente convention seront |
Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door here | communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail |
geregistreerd. | et par lui enregistrées. |
Artikel 12 | Article 12 |
1. Dit Verdrag is alleen verbindend voor de Leden van de | 1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation |
Internationale Arbeidsorganisatie waarvan de bekrachtiging door de | internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée |
DirecteurGeneraal van het Internationaal Arbeidsbureau is | par le Directeur général du Bureau international du Travail. |
geregistreerd. 2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de | 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de |
bekrachtigingen van twee Leden door de Directeur-Generaal zijn | deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. |
geregistreerd. 3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf | 3. Parla suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre |
maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. | douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. |
Artikel 13 | Article 13 |
1. Een Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na afloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag voor het eerst in werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde verklaring. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Elk Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaar, bedoeld in het vorige lid, gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar op de voorwaarden voorzien in dit artikel. Artikel 1 4 1. De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau stelt | 1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. Article 14 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à |
alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de | tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail |
registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, die hem door de | l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui |
Leden van de Organisatie zijn meegedeeld. | seront communiquées par les Membres de l'Organisation. |
2. Bij kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de registratie | 2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la |
van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de | deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur |
Directeur-Generaal de aandacht van de Leden van de Organisatie op de | général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la |
datum waarop dit Verdrag in werking treedt. | date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. |
Artikel 15 | Article 15 |
De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de | Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera |
Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter | au Secrétaire général des Nations Unies, aux fins d'enregistrement, |
registratie in overeenstemming met het bepaalde in artikel 102 van het | conformément à l'article 102 de la Charte des Nations Unies, des |
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent | renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous |
alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de | actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles |
voorgaande artikelen heeft geregistreerd. | précédents. |
Artikel 16 | Article 16 |
De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt, | Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du |
telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de Algemene | Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un |
Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en | rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il |
onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening | y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de |
ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen. | sa révision totale ou partielle. |
Artikel 17 | Article 17 |
1. Indien de Conferentie een nieuw verdrag aanneemt, houdende gehele | 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant |
of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe | révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que |
verdrag anders bepaalt : | la nouvelle convention ne dispose autrement; |
a) de bekrachtiging door een Lid valt het nieuwe verdrag, houdende | a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant |
herziening, van rechtsvoege onmiddellijke opzegging van dit Verdrag | |
ten gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 13 | révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 13 |
hierboven, onder voorbehoud evenwel dat het nieuwe verdrag, houdende | ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous |
herziening, in werking is getreden; | réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en |
b) met ingang van de datum waarop het nieuwe verdrag, houdende | vigueur; b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle |
herziening, in werking treedt, dit Verdrag niet langer door de Leden | convention portant révision, la présente convention cesserait d'être |
kunnen worden bekrachtigd. | ouverte à la ratification des Membres. |
2. Dit Verdrag blijft echter in elk geval naar vorm en inhoud van | 2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa |
kracht voor de leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe | forme et teneur pourles Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne |
verdrag, houdende herziening, niet hebben bekrachtigd. | ratifieraient pas la convention portant révision. |
Artikel 18 | Article 18 |
De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk | Les versions française et anglaise du texte de la présente convention |
authentiek. | font également foi. |
De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag, naar | Le texte qui précède est le texte authentique de la convention dament |
behoren aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale | adoptée par la Conférence générale de l'Organisation internationale du |
Azbeidsorganisatie tijdens haar drieëntachtigste zitting, welke werd | |
gehouden te Genéve en voor gesloten werd verklaard op de twintigste | Travail dans sa quatre-vingt-troisième session qui s'est tenue à |
juni 1996. | Genève et qui a été déclarée close le 20 juin 1996. |
Ten blijke waarvan wij onze handtekening hebben geplaatst op de | En foi de quoi ont apposé leurs signatures, ce vingtième jour de juin |
twintigste juni 1996. | 1996. |
Overeenkomst (n° 177) betreffende het thuiswerk Staten Ratificatie datum Inwerkingtreding datum Albanië | Convention (n° 177) sur le travail à domicile Liste des Etats liés Etat Date de ratification Date d'entrée en vigueur Albanie |
24/07/2002 | 24/07/2002 |
24/07/2003 | 24/07/2003 |
Argentinië | Argentine |
31/07/2006 | 31/07/2006 |
31/07/2007 | 31/07/2007 |
België | Belgique |
02/10/2012 | 02/10/2012 |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
Bosnië en Herzegovina | Bosnie-Herzégovine |
18/01/2010 | 18/01/2010 |
18/01/2011 | 18/01/2011 |
Bulgarije | Bulgarie |
17/07/2009 | 17/07/2009 |
17/07/2010 | 17/07/2010 |
Macedonië (voormalige Joegoslavische rep.) | Ex-République yougoslave de Macédoine |
03/10/2012 | 03/10/2012 |
03/10/2013 | 03/10/2013 |
Finland | Finlande |
17/06/1998 | 17/06/1998 |
22/04/2000 | 22/04/2000 |
Ierland | Irlande |
22/04/1999 | 22/04/1999 |
22/04/2000 | 22/04/2000 |
Nederland | Pays-Bas |
31/10/2002 | 31/10/2002 |
31/10/2003 | 31/10/2003 |
Tadzjikistan | Tadjikistan |
29/05/2012 | 29/05/2012 |
29/05/2013 | 29/05/2013 |