← Terug naar "Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 176 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende de veiligheid en gezondheid in mijnen, aangenomen te Genève op 22 juni 1995 "
Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 176 van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende de veiligheid en gezondheid in mijnen, aangenomen te Genève op 22 juni 1995 | Loi portant assentiment à la Convention n° 176 de l'Organisation internationale du Travail concernant la sécurité et la santé dans les mines, adoptée à Genève le 22 juin 1995 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
1 SEPTEMBER 2012. - Wet houdende instemming met het Verdrag nr. 176 | 1er SEPTEMBRE 2012. - Loi portant assentiment à la Convention n° 176 |
van de Internationale Arbeidsorganisatie betreffende de veiligheid en | de l'Organisation internationale du Travail concernant la sécurité et |
gezondheid in mijnen, aangenomen te Genève op 22 juni 1995 (1) | la santé dans les mines, adoptée à Genève le 22 juin 1995 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.Het Verdrag nr. 176 van de Internationale Arbeidsorganisatie |
Art. 2.La Convention n° er 176 de l'Organisation internationale du |
betreffende de veiligheid en gezondheid in mijnen, aangenomen te | Travail concernant la sécurité et la santé dans les mines, adoptée à |
Genève op 22 juni 1995, zal volkomen gevolg hebben. | Genève le 22 juin 1995, sortira son plein et entier effet. |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2012. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
Gezien en met 's Lands zegel gezegeld : | Vu et scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Zitting 2011-2012 | (1) Session 2011-2012. |
Senaat : | Sénat : |
Documenten. | Documents. |
Ontwerp van wet ingediend op 26/04/2012, nr. 5-1589/1. | Projet de loi déposé le 26/04/2012, n° 5-1589/2 |
Verslag namens de Commissie nr. 5-1589/2. | Rapport fait au nom de la Commission 5-1589/1 |
Parlementaire Handelingen. | Annales parlementaires. |
Bespreking, vergadering van 28/06/2012. | Discussion, séance du 28/06/2012. |
Stemming, vergadering van 28/06/2012. | Vote, séance du 28/06/2012. |
Kamer : | Chambre : |
Documenten. | Documents. |
Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 53-2309/1. | Projet transmis par le Sénat, n° 53-2309/1. |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter | Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale |
bekrachtiging voorgelegd 53-2309/2. | 53-2309/2. |
Parlementaire Handelingen. | Annales parlementaires. |
Bespreking, vergadering van 19/07/2012. | Discussion, séance du 19/07/2012. |
Stemming, vergadering van 19/07/2012. | Vote, séance du 19/07/2012. |
VERDRAG Nr. 176 | CONVENTION N° 176 |
betreffende de veiligheid en gezondheid in mijnen | concernant la sécurité et la santé dans les mines |
De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie, | La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail, |
bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het | Convoquée à Genève, par le Conseil d'administration du Bureau |
Internationale Arbeidsbureau, en aldaar bijeengekomen in haar | international du travail, et s'y étant réunie le 6 juin 1995 en sa |
tweeëntachtigste zitting op 6 juni 1995; | quatre-vingt-deuxième session; |
In aanmerking nemend de relevante internationale arbeidsverdragen en | Notant les conventions et recommandations internationales du travail |
-aanbevelingen, in het bijzonder het verdrag betreffende de | pertinentes, en particulier la convention sur l'abolition du travail |
afschaffing van gedwongen arbeid, 1957; het verdrag en de aanbeveling | forcé, 1957; la convention et la recommandation sur la protection |
betreffende de beveiliging tegen ioniserende stralingen, 1960; het | contre les radiations, 1960; la convention et la recommandation sur la |
verdrag en de aanbeveling betreffende de beveiliging van machines, | protection des machines, 1963; la convention et la recommandation |
1963; het verdrag en de aanbeveling betreffende de prestaties bij | concernant les prestations en cas d'accidents du travail et de |
arbeidsongevallen en beroepsziekten, 1964; het verdrag en de | maladies professionnelles, 1964; la convention et la recommandation |
aanbeveling betreffende de minimum toelatingsleeftijd (ondergronds | sur l'âge minimum (travaux souterrains), 1965; la convention sur |
werk), 1965; het verdrag betreffende het medisch onderzoek naar de | l'examen médical des adolescents (travaux souterrains), 1965; la |
geschiktheid van jeugdige personen (voor tewerkstelling ondergronds), | |
1965; het verdrag en de aanbeveling betreffende het werkmilieu | convention et la recommandation sur le milieu de travail (pollution de |
(luchtverontreiniging, lawaai en trillingen), 1977; het verdrag en de | l'air, bruit et vibrations), 1977; la convention et la recommandation |
aanbeveling betreffende arbeidsveiligheid en gezondheid, 1981; het | sur la sécurité et la santé des travailleurs, 1981; la convention et |
verdrag en de aanbeveling betreffende bedrijfsgezondheidsdiensten, | la recommandation sur les services de santé au travail, 1985; la |
1985; het verdrag en de aanbeveling betreffende asbest, 1986; het | convention et la recommandation sur l'amiante, 1986; la convention et |
verdrag en de aanbeveling betreffende de veiligheid en gezondheid in | la recommandation sur la sécurité et la santé dans la construction, |
het bouwbedrijf, 1988; het verdrag en de aanbeveling betreffende de | 1988; la convention et la recommandation sur les produits chimiques, |
chemische stoffen, 1990, alsook het verdrag en de aanbeveling | 1990, ainsi que la convention et la recommandation sur la prévention |
betreffende het voorkomen van zware industriële ongevallen, 1993; | des accidents industriels majeurs, 1993; |
Overwegende dat de werknemers behoefte hebben aan, en recht op, | Considérant le besoin et le droit que les travailleurs ont d'être |
efficiënte informatie, opleiding en raadpleging, en deelname aan de | informés, formés et consultés de manière effective, ainsi que de |
voorbereiding en de tenuitvoerlegging van maatregelen betreffende de | participer à la préparation et la mise en oeuvre de mesures relatives |
veiligheid en de gezondheid inzake de gevaren en de risico's waaraan | à la sécurité et à la santé au sujet des dangers et des risques |
ze in de mijnindustrie blootgesteld zijn; | auxquels ils sont exposés dans l'industrie minière; |
Erkennende dat het wenselijk is ieder dodelijk ongeval, letsel of | Reconnaissant qu'il est souhaitable de prévenir tout accident mortel, |
schade aan de gezondheid die de werknemers of de bevolking zouden | lésion ou atteinte à la santé que pourraient subir les travailleurs ou |
kunnen ondervinden, alsook de schade aan het milieu, die zou kunnen | la population, ainsi que les dommages à l'environnement, qui |
voortvloeien uit de mijnbouw, te voorkomen; | pourraient résulter de l'exploitation minière; |
Rekening houdende met de nood aan een samenwerking tussen de | Tenant compte de la nécessité d'une coopération entre l'Organisation |
Internationale Arbeidsorganisatie, de Wereld Gezondheidsorganisatie, | internationale du Travail, l'Organisation mondiale de la santé, |
het Internationaal Agentschap voor kernenergie en de andere bevoegde | l'Agence internationale de l'énergie atomique et les autres |
instellingen, en in aanmerking nemende de documenten, bundels met | institutions compétentes, et notant les instruments, recueils de |
praktische richtlijnen, relevante codes en richtlijnen gepubliceerd | directives pratiques, codes et directives pertinents publiés par ces |
door deze organisaties; | organisations; |
Besloten hebbende tot het aannemen van bepaalde voorstellen met | Après avoir décidé d'adopter diverses propositions relatives à la |
betrekking tot de veiligheid en gezondheid in mijnen, welk onderwerp | sécurité et à la santé dans les mines, question qui constitue le |
als vierde punt op de agenda van de zitting voorkomt; | quatrième point de l'ordre du jour de la session; |
Besloten hebbende dat deze voorstellen de vorm van een internationaal | Après avoir décidé que ces propositions prendront la forme d'une |
verdrag dienen te krijgen, aanvaardt heden, de tweeëntwintigste juni | convention internationale, adopte, ce vingt-deuxième jour de juin mil |
van het jaar negentienhonderd vijfennegentig het volgende Verdrag, dat | |
kan worden aangehaald als Verdrag betreffende de veiligheid en | neuf cent quatre-vingt-quinze, la convention ci-après, qui sera |
gezondheid in mijnen, 1995. | dénommée Convention sur la sécurité et la santé dans les mines, 1995. |
DEEL I. DEFINITIES | PARTIE I. DEFINITIONS |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Voor de toepassing van dit Verdrag, omvat het woord « mijn » : | 1. Aux fins de la présente convention, le terme « mine » comprend: |
a) elke plaats in open lucht of ondergronds waar onder meer de | a) tout site à ciel ouvert ou souterrain où se déroulent notamment les |
volgende activiteiten plaatsvinden : | activités suivantes: |
i) de exploratie van mineralen, met uitzondering van aardolie en gas, | i) l'exploration de minéraux, à l'exception du pétrole et du gaz, qui |
die een mechanische verandering van de grond tot gevolg heeft; | implique une altération mécanique du terrain; |
ii) de winning van mineralen, met uitzondering van aardolie en gas; | ii) l'extraction de minéraux, à l'exception du pétrole et du gaz; |
iii) de voorbereiding van de ontgonnen materialen, met name het | iii) la préparation des matériaux extraits, notamment le concassage, |
breken, het malen, het concentreren of het wassen; | le broyage, la concentration ou le lavage; |
b) alle machines, uitrustingen, toebehoren, installaties, bouwkundige | b) l'ensemble des machines, équipements, accessoires, installations, |
gebouwen en structuren gebruikt in het kader van de in lid a) | bâtiments et structures de génie civil utilisés en rapport avec les |
hierboven bedoelde activiteiten. | activités visées à l'alinéa a) ci-dessus. |
2. Voor de toepassing van dit Verdrag, betekent het woord « werkgever | 2. Aux fins de la présente convention, le terme « employeur » désigne |
» elke rechtspersoon of natuurlijke persoon die één of meerdere | toute personne physique ou morale qui emploie un ou plusieurs |
werknemers in een mijn tewerkstelt, alsook, indien de context het | travailleurs dans une mine, ainsi que, si le contexte l'implique, |
meebrengt, de exploitant, de voornaamste ondernemer, de ondernemer of | l'exploitant, l'entrepreneur principal, l'entrepreneur ou le |
de onderaannemer. | sous-traitant. |
DEEL II. TOEPASSINGSGEBIED EN -MODALITEITEN | PARTIE II. CHAMP ET MODALITES D'APPLICATION |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Dit Verdrag is van toepassing op alle mijnen. | 1. La présente convention s'applique à toutes les mines. |
2. Na raadpleging van de betrokken meest representatieve organisaties | 2. Après consultation avec les organisations les plus représentatives |
van werkgevers en van werknemers, kan de bevoegde autoriteit van een | d'employeurs et de travailleurs intéressées, l'autorité compétente |
Lid dat dit Verdrag bekrachtigt, | d'un Membre qui ratifie la convention, |
a) bepaalde categorieën van mijnen van de toepassing van het Verdrag | a) pourra exclure certaines catégories de mines de l'application de la |
of van bepaalde bepalingen ervan uitsluiten, indien de bescherming | convention ou de certaines de ses dispositions si, dans son ensemble, |
verleend krachtens de nationale wetgeving en praktijk er, in haar | la protection accordée en vertu de la législation et de la pratique |
geheel, niet kleiner is dan diegene die zou voortvloeien uit de | nationales n'y est pas inférieure à celle qui résulterait de |
volledige toepassing van de bepalingen van het Verdrag; | l'application intégrale des dispositions de la convention; |
b) is gehouden, wanneer bepaalde categorieën van mijnen uitgesloten | b) devra, au cas où certaines catégories de mines font l'objet |
zijn krachtens lid a) hierboven, plannen op te maken om alle mijnen | d'exclusions en vertu de l'alinéa a) ci-dessus, établir des plans en |
geleidelijk te dekken. | vue de couvrir progressivement l'ensemble des mines. |
3. Elk lid dat dit Verdrag bekrachtigt en zich beroept op de | 3. Tout Membre qui ratifie la présente convention et se prévaut de la |
mogelijkheid aangeboden in paragraaf 2 a) hierboven, is gehouden in de | possibilité offerte au paragraphe 2 a) ci-dessus devra indiquer, dans |
verslagen over de toepassing van het Verdrag, ingediend ingevolge | les rapports sur l'application de la convention présentés en vertu de |
artikel 22 van het Statuut van de Internationale Arbeidsorganisatie, | l'article 22 de la Constitution de l'Organisation internationale du |
elke bijzondere categorie van mijnen te vermelden die werd | Travail, toute catégorie particulière de mines qui a fait l'objet |
uitgesloten, onder opgave van redenen. | d'une exclusion et les raisons de cette exclusion. |
Artikel 3 | Article 3 |
Elk Lid dient, in het licht van de nationale omstandigheden en | Le Membre devra, en tenant compte des conditions et de la pratique |
praktijk, en in overleg met de meest representatieve organisaties van | nationales, et après consultation avec les organisations les plus |
werkgevers en van werknemers, een samenhangend beleid inzake | représentatives d'employeurs et de travailleurs intéressées, formuler |
veiligheid en gezondheid in mijnen te formuleren, ten uitvoer te | et mettre en oeuvre une politique cohérente en matière de sécurité et |
leggen en periodiek opnieuw te bekijken, met name wat betreft de | de santé dans les mines et la revoir périodiquement, notamment en ce |
maatregelen die uitvoering geven aan de bepalingen van het Verdrag. | qui concerne les mesures donnant effet aux dispositions de la convention. |
Artikel 4 | Article 4 |
1. De maatregelen tot toepassing van het Verdrag moeten door de | 1. Les mesures visant à assurer l'application de la convention devront |
nationale wetgeving worden voorgeschreven. | être prescrites par la législation nationale. |
2. Indien nodig, moet deze wetgeving worden aangevuld met : | 2. Lorsqu'il y a lieu, cette législation devra être complétée par: |
a) technische normen, richtsnoeren, bundels met praktische | a) des normes techniques, des principes directeurs, des recueils de |
richtlijnen; of | directives pratiques; ou |
b) andere toepassingsmiddelen in overeenstemming met de nationale | b) par d'autres moyens de mise en oeuvre conformes à la pratique |
praktijk, die door de bevoegde autoriteit worden bepaald. | nationale, qui seront identifiés par l'autorité compétente. |
Artikel 5 | Article 5 |
1. De nationale wetgeving bedoeld in artikel 4, paragraaf 1, moet de | 1. La législation nationale visée à l'article 4, paragraphe 1, devra |
autoriteit aanwijzen die de verschillende aspecten van de veiligheid | désigner l'autorité appelée à surveiller et réglementer les divers |
en gezondheid in mijnen dient te controleren en te reglementeren. | aspects de la sécurité et de la santé dans les mines. |
2. Deze wetgeving dient te voorzien in : | 2. Cette législation devra prévoir: |
a) de controle van de veiligheid en gezondheid in mijnen; | a) la surveillance de la sécurité et de la santé dans les mines; |
b) de inspectie van de mijnen door hiertoe door de bevoegde autoriteit | b) l'inspection des mines par des inspecteurs désignés à cet effet par |
aangewezen inspecteurs; | l'autorité compétente; |
c) de procedures voor betekening en onderzoek in geval van dodelijke | c) les procédures de notification et d'enquête dans les cas |
of ernstige ongevallen alsook in geval van mijnrampen en gevaarlijke | d'accidents mortels ou graves ainsi que de catastrophes minières et |
incidenten zoals beschreven in deze wetgeving; | d'incidents dangereux tels que définis par ladite législation; |
d) het opmaken en publiceren van de statistieken over de ongevallen, | d) l'établissement et la publication des statistiques sur les cas |
beroepsziekten en gevaarlijke incidenten zoals beschreven in deze | d'accidents, de maladies professionnelles et d'incidents dangereux |
wetgeving; | tels que définis par ladite législation; |
e) de macht van de bevoegde autoriteit om de mijnactiviteiten, omwille | e) le pouvoir de l'autorité compétente de suspendre ou de restreindre, |
van veiligheids- en gezondheidsredenen, op te schorten of te beperken | pour des motifs de sécurité et de santé, les activités minières |
tot wanneer de voorwaarden die de oorzaak waren van de opschorting of | jusqu'à ce que les conditions à l'origine de la suspension ou de la |
de beperking verbeterd zijn; | restriction soient corrigées; |
f) het invoeren van doeltreffende procedures om uitvoering te geven | f) la mise en place de procédures efficaces en vue de donner effet aux |
aan de rechten van de werknemers en hun vertegenwoordigers om | droits des travailleurs et de leurs représentants d'être consultés au |
geraadpleegd te worden over de kwesties en deel te nemen aan de | sujet des questions et de participer aux mesures relatives à la |
maatregelen betreffende veiligheid en gezondheid op de arbeidsplaats. | sécurité et à la santé sur le lieu de travail. |
3. Deze nationale wetgeving moet voorzien dat het fabriceren, het | 3. Cette législation nationale devra prévoir que la fabrication, |
opslaan, het vervoeren en het gebruiken van springstoffen en | l'entreposage, le transport et l'utilisation d'explosifs et de |
slagpijpjes moet worden uitgevoerd door bevoegde en gemachtigde | détonateurs à la mine devront être effectués par des personnes |
personen of onder hun rechtstreeks toezicht. | compétentes et autorisées ou sous leur surveillance directe. |
4. Deze wetgeving bepaalt : | 4. Cette législation devra établir: |
a) de te volgen voorschriften inzake redding in de mijnen, eerste hulp | a) les prescriptions à suivre en matière de sauvetage dans les mines, |
en geschikte medische verzorging; | de premiers soins ainsi que les services médicaux appropriés; |
b) de verplichting om aangepaste individuele | b) l'obligation de fournir des appareils respiratoires de sauvetage |
reddingsademhalingstoestellen te verschaffen aan de werknemers in de | individuel adéquats aux travailleurs dans les mines souterraines de |
ondergrondse steenkoolmijnen en, desgevallend, in andere ondergrondse | charbon et, s'il y a lieu, dans d'autres mines souterraines ainsi que |
mijnen, en om deze toestellen te onderhouden; | d'entretenir ces appareils; |
c) de beschermingsmaatregelen die moeten worden toegepast op verlaten | c) les mesures de protection à appliquer aux travaux miniers |
mijnwerken om de risico's voor de veiligheid en de gezondheid tot een | abandonnés en vue d'éliminer ou de réduire au minimum les risques pour |
minimum te beperken; | la sécurité et la santé; |
d) de voorschriften bedoeld om, onder bevredigende | d) les prescriptions visant à assurer, dans des conditions de sécurité |
veiligheidsvoorwaarden, het opslaan, het vervoeren en het verwijderen | satisfaisantes, le stockage, le transport et l'élimination des |
van gevaarlijke stoffen die in de mijnwerken worden gebruikt alsook | substances dangereuses utilisées dans les travaux miniers ainsi que |
van de in de mijn geproduceerde resten, te verzekeren; | les résidus produits à la mine; |
e) in voorkomend geval, de verplichting een voldoende aantal sanitaire | e) le cas échéant, l'obligation de fournir et maintenir dans un état |
uitrustingen en installaties om zich te wassen, om te kleden en te | d'hygiène satisfaisant un nombre suffisant d'équipements sanitaires et |
voeden, te verschaffen en in een bevredigende hygiënetoestand te behouden. | d'installations pour se laver, se changer et se nourrir. |
5. Deze nationale wetgeving dient te bepalen dat de werkgever die | 5. Cette législation nationale devra prévoir que l'employeur |
verantwoordelijk is voor de mijn, moet zorgen voor het uitwerken van | responsable de la mine doit veiller à l'élaboration de plans |
gepaste plannen van de mijnwerken vóór het aanvangen van de | appropriés des travaux miniers avant le début des opérations ainsi que |
werkzaamheden evenals bij elke belangrijke wijziging, en voor de | lors de toute modification significative, et à la mise à jour |
periodieke bijwerking van deze plannen die op het mijngebied ter | périodique de ces plans qui devront être tenus à disposition sur le |
beschikking moeten worden gehouden. | site de la mine. |
DEEL III. PREVENTIE- | PARTIE III. MESURES DE PREVENTION |
EN BESCHERMINGSMAATREGELEN IN DE MIJN | ET DE PROTECTION DANS LA MINE |
A. VERANTWOORDELIJKHEDEN VAN DE WERKGEVERS | A. RESPONSABILITES DES EMPLOYEURS |
Artikel 6 | Article 6 |
Bij het nemen van de preventie- en beschermingsmaatregelen | En prenant les mesures de prévention et de protection prévues par |
voorgeschreven in dit deel van het Verdrag, dient de werkgever de | cette partie de la convention, l'employeur devra évaluer les risques |
risico's te evalueren en ze volgens de hieronder vermelde | et les traiter selon l'ordre de priorité suivant: |
prioriteitsorde te behandelen : | |
a) deze risico's uitschakelen; | a) éliminer ces risques; |
b) ze bij de bron controleren; | b) les contrôler à la source; |
c) ze tot het minimum beperken door verschillende middelen waaronder | c) les réduire au minimum par divers moyens dont l'élaboration de |
de uitwerking van veilige werkmethodes; | méthodes de travail sûres; |
d) voor zover deze risico's blijven, voorzien in het gebruik van | d) dans la mesure où ces risques subsistent, prévoir l'utilisation |
persoonlijke beschermingsmiddelen, rekening houdend met wat redelijk, | d'équipements de protection individuelle, eu égard à ce qui est |
bruikbaar en haalbaar is, en met wat beschouwd wordt als goede | raisonnable, praticable et réalisable, ainsi qu'à ce qui est considéré |
praktijk en als overeenstemmend met de vereiste spoed. | comme de bonne pratique et conforme à la diligence requise. |
Artikel 7 | Article 7 |
De werkgever dient alle nodige maatregelen te treffen om de risico's | L'employeur devra être tenu de prendre toutes les mesures nécessaires |
die onder zijn gezag staande mijnen inhouden voor de veiligheid en | pour éliminer ou réduire au minimum les risques pour la sécurité et la |
gezondheid, uit te schakelen of tot een minimum te beperken, en in het bijzonder : a) ervoor te zorgen dat de mijn ontworpen, gebouwd en voorzien is met een elektrische, mechanische en andere uitrusting, met inbegrip van een communicatiesysteem, zodat de noodzakelijke voorwaarden voor de veiligheid van zijn exploitatie en voor een gezond arbeidsmilieu verzekerd zijn; b) ervoor te zorgen dat de mijn zodanig in dienst wordt gesteld, geëxploiteerd, onderhouden en in een lagere klasse geplaatst wordt dat de werknemers de hen toegewezen taken zonder gevaar voor hun veiligheid en hun gezondheid of die van andere personen kunnen uitoefenen; c) schikkingen te nemen om de grondstabiliteit te behouden in zones waartoe de personen in het kader van hun werk toegang hebben; d) telkens wanneer het uitvoerbaar is, vanuit elke ondergrondse arbeidsplaats twee uitgangen te voorzien die elk op een andere weg naar boven uitmonden; | santé que présentent les mines sous son autorité, et en particulier: a) veiller à ce que la mine soit conçue, construite et pourvue d'un équipement électrique, mécanique et autre, y compris un système de communication, de manière que les conditions nécessaires à la sécurité de son exploitation ainsi qu'un milieu de travail salubre soient assurés; b) veiller à ce que la mine soit mise en service, exploitée, entretenue et déclassée de façon telle que les travailleurs puissent exécuter les tâches qui leur sont assignées sans danger pour leur sécurité et leur santé ou celles d'autres personnes; c) prendre des dispositions pour maintenir la stabilité du terrain dans les zones auxquelles les personnes ont accès à l'occasion de leur travail; d) chaque fois que cela est réalisable, prévoir, à partir de tout lieu de travail souterrain, deux issues dont chacune débouche sur une voie séparée menant au jour; |
e) de controle, de evaluatie en de periodieke inspectie van het | e) assurer le contrôle, l'évaluation et l'inspection périodique du |
arbeidsmilieu te verzekeren om de verschillende gevaren waaraan de | milieu de travail afin d'identifier les divers dangers auxquels les |
werknemers kunnen blootgesteld worden te erkennen en de graad van deze | travailleurs peuvent être exposés et d'évaluer le degré de cette |
blootstelling te evalueren; | exposition; |
f) te voorzien in een afdoende ventilatie van alle ondergrondse werken | f) assurer une ventilation adéquate de tous les travaux souterrains |
waartoe men toegang krijgt; | auxquels l'accès est autorisé; |
g) voor zones die aan bijzondere risico's blootgesteld zijn, een | g) pour les zones exposées à des risques particuliers, élaborer et |
exploitatieplan en procedures toe te passen om de veiligheid van het | appliquer un plan d'exploitation et des procédures de nature à |
arbeidssysteem en de bescherming van de werknemers te verzekeren; | garantir la sécurité du système de travail et la protection des |
h) maatregelen en voorzorgen te nemen die aangepast zijn aan het type | travailleurs; h) prendre des mesures et des précautions adaptées au type |
mijnbouw om het ontstaan en de uitbreiding van brand en explosies te | d'exploitation minière afin de prévenir, de détecter et de combattre |
voorkomen en te bestrijden; | le déclenchement et la propagation d'incendies et d'explosions; |
i) ervoor te zorgen dat de activiteiten worden stopgezet en de | i) faire en sorte que les activités soient arrêtées et les |
werknemers geëvacueerd worden naar een veilige plaats wanneer de | travailleurs évacués vers un lieu sûr, lorsque la sécurité et la santé |
veiligheid en de gezondheid van de werknemers zwaar bedreigd zijn. | des travailleurs sont gravement menacées. |
Artikel 8 | Article 8 |
Voor iedere mijn dient de werkgever een specifiek spoedactieplan op te | L'employeur devra, pour chaque mine, préparer un plan d'action |
zetten om het hoofd te bieden aan redelijkerwijze voorzienbare | d'urgence spécifique en vue de faire face aux catastrophes |
industriële rampen en natuurrampen. | industrielles et naturelles raisonnablement prévisibles. |
Artikel 9 | Article 9 |
Wanneer werknemers aan fysische, chemische of biologische gevaren | Lorsque des travailleurs sont exposés à des dangers d'ordre physique, |
blootgesteld zijn, dient de werkgever : | chimique ou biologique, l'employeur sera tenu de: |
a) de werknemers, op een begrijpelijke manier, in te lichten over de | a) tenir les travailleurs informés, d'une manière intelligible, des |
gevaren van hun werk, de risico's die het inhoudt voor hun gezondheid | dangers que présente leur travail, des risques qu'il comporte pour |
en de toepasselijke preventie- en beschermingsmaatregelen; | leur santé et des mesures de prévention et de protection applicables; |
b) gepaste maatregelen te nemen om de risico's voortvloeiend uit deze | b) prendre des mesures appropriées afin d'éliminer ou de réduire au |
blootstelling uit te schakelen of tot een minimum te beperken; | minimum les risques résultant de cette exposition; |
c) wanneer de gepaste bescherming tegen gevaar voor ongevallen of | c) lorsque la protection adéquate contre les risques d'accident ou |
schade aan de gezondheid, en onder meer tegen de blootstelling aan | d'atteinte à la santé, et notamment contre l'exposition à des |
schadelijke voorwaarden, niet door andere middelen kan verzekerd | conditions nuisibles, ne peut être assurée par d'autres moyens, |
worden, geschikte kleding evenals beschermingsuitrustingen en | fournir et entretenir, sans frais pour les travailleurs, des vêtements |
-inrichtingen beschreven in de nationale wetgeving te verschaffen en | appropriés aux besoins ainsi que des équipements et autres dispositifs |
te onderhouden, zonder kosten voor de werknemers; en | de protection définis par la législation nationale; et |
d) aan de werknemers die op de arbeidsplaats een letsel of een ziekte | d) assurer aux travailleurs qui ont souffert d'une lésion ou d'une |
opgelopen hebben, de eerste hulp en de gepaste vervoermiddelen aan te | maladie sur le lieu de travail les premiers soins, des moyens adéquats |
bieden vanuit de arbeidsplaats evenals de toegang tot aangepaste | de transport à partir du lieu de travail ainsi que l'accès à des |
medische diensten. | services médicaux appropriés. |
Artikel 10 | Article 10 |
De werkgever dient ervoor te zorgen dat: : | L'employeur devra veiller à ce que: |
a) de werknemers een voor hen kosteloze geschikte opleiding en | a) les travailleurs reçoivent, sans frais pour eux, une formation et |
bijscholing krijgen evenals verstaanbare instructies betreffende. de | un recyclage adéquats ainsi que des instructions intelligibles |
veiligheid en de gezondheid en de hen toegewezen taken; | relatives à la sécurité et à la santé ainsi qu'aux tâches qui leur |
b) overeenkomstig de nationale wetgeving, een passend toezicht op en | sont assignées; b) conformément à la législation nationale, une surveillance et un |
controle van elke ploeg wordt uitgeoefend opdat, in geval van | contrôle adéquats soient exercés sur chaque équipe afin qu'en cas de |
ploegendienst, de exploitatie van de mijn in veilige condities kan | travail posté l'exploitation de la mine se déroule dans des conditions |
gebeuren; | de sécurité; |
c) een systeem wordt ingevoerd waarbij het mogelijk is om op elk | c) un système soit mis en place afin que puissent être connus avec |
ogenblik de juiste namen te kennen van alle personen die zich | précision, à tout moment, les noms de toutes les personnes qui se |
ondergronds bevinden alsook hun vermoedelijke localisatie; | trouvent au fond ainsi que leur localisation probable; |
d) alle gevaarlijke ongevallen en incidenten, zoals beschreven in de | d) tous les accidents et incidents dangereux, tels que définis par la |
nationale wetgeving, het voorwerp uitmaken van een onderzoek, en dat | législation nationale, fassent l'objet d'une enquête, et que des |
afdoende maatregelen worden genomen om eraan te verhelpen, en | mesures appropriées soient prises pour y remédier; et |
e) een verslag van de gevaarlijke ongevallen en incidenten wordt | e) un rapport sur les accidents et incidents dangereux soit établi |
opgesteld overeenkomstig de nationale wetgeving ten behoeve van de | conformément à la législation nationale à l'intention de l'autorité |
bevoegde autoriteit. | compétente. |
Artikel 11 | Article 11 |
De werkgever dient ervoor te zorgen dat een regelmatig medisch | L'employeur devra s'assurer qu'une surveillance médicale régulière |
toezicht wordt uitgeoefend op de werknemers die blootgesteld zijn aan | portant sur les travailleurs exposés à des risques professionnels |
beroepsrisico's verbonden aan mijnactiviteiten, en dit volgens de | propres aux activités minières est exercée selon les principes |
algemene principes van de arbeidsgeneeskunde en overeenkomstig de | généraux de la médecine du travail et conformément à la législation |
nationale wetgeving. | nationale. |
Artikel 12 | Article 12 |
Wanneer twee of meerdere werkgevers activiteiten verrichten in | Lorsque deux ou plusieurs employeurs se livrent à des activités dans |
dezelfde mijn, dient de werkgever die verantwoordelijk is voor de | la même mine, l'employeur responsable de la mine devra coordonner |
mijn, de uitvoering van alle maatregelen betreffende de veiligheid en | |
gezondheid van de werknemers te coördineren en als eerste | l'exécution de toutes les mesures relatives à la sécurité et à la |
verantwoordelijke te worden beschouwd voor de veiligheid van de | santé des travailleurs et être tenu pour premier responsable de la |
activiteiten. De individuele werkgevers zullen evenwel niet ontlast | sécurité des opérations sans que les employeurs individuels se |
worden van hun eigen verantwoordelijkheid voor wat betreft de | trouvent exonérés de leur responsabilité propre en ce qui concerne la |
tenuitvoerlegging van alle maatregelen betreffende de veiligheid en | mise en oeuvre de toutes les mesures relatives à la sécurité et à la |
gezondheid van hun werknemers. | santé de leurs travailleurs. |
B. RECHTEN EN VERPLICHTINGEN | B. DROITS ET OBLIGATIONS |
VAN DE WERKNEMERS EN VAN HUN AFGEVAARDIGDEN | DES TRAVAILLEURS ET DE LEURS DELEGUES |
Artikel 13 | Article 13 |
1. Onder de in artikel 4 bedoelde nationale wetgeving dienen de | 1. La législation nationale visée à l'article 4 devra reconnaître aux |
werknemers het recht te krijgen : | travailleurs le droit: |
a) de ongevallen, de gevaarlijke incidenten en de gevaren aan de | a) de signaler les accidents, les incidents dangereux et les dangers à |
werkgever en aan de bevoegde autoriteit te melden; | l'employeur et à l'autorité compétente; |
b) te vragen en te bekomen dat er inspecties en onderzoeken uitgevoerd | b) de demander et obtenir que des inspections et des enquêtes soient |
worden door de werkgever en de bevoegde autoriteit wanneer er reden | menées par l'employeur et l'autorité compétente lorsqu'il existe un |
tot bezorgdheid is in verband met de veiligheid en de gezondheid; en | motif de préoccupation touchant à la sécurité et la santé; et |
c) de gevaren op de arbeidsplaats te kennen die hun veiligheid of hun | c) de connaître les dangers au lieu de travail susceptibles de nuire à |
gezondheid kunnen schaden en erover ingelicht te worden; | leur sécurité ou à leur santé et d'en être informés; |
d) inlichtingen te verkrijgen over hun veiligheid of hun gezondheid, | d) d'obtenir les informations en possession de l'employeur ou de |
die in het bezit zijn van de werkgever of van de bevoegde autoriteit; | l'autorité compétente relatives à leur sécurité ou à leur santé; |
e) elke plaats in de mijn te verlaten wanneer ze met redenen kunnen | e) de s'écarter de tout endroit dans la mine lorsqu'il y a des motifs |
aannemen dat er een zeer gevaarlijke situatie bestaat voor hun | raisonnables de penser qu'il existe une situation présentant un danger |
veiligheid of hun gezondheid; en | sérieux pour leur sécurité ou leur santé; et |
f) gezamenlijk afgevaardigden bij de veiligheid en gezondheid te | f) de choisir collectivement des délégués à la sécurité et à la santé. |
kiezen. | 2. Les délégués des travailleurs à la sécurité et à la santé visés au |
2. Overeenkomstig de nationale wetgeving, behoren de in § 1 f) | paragraphe 1 f) ci-dessus devront se voir reconnaître, conformément à |
hierboven vermelde afgevaardigden bij de veiligheid en gezondheid van | |
de werknemers het recht te hebben : | la législation nationale, le droit: |
a) de werknemers te vertegenwoordigen in alle aspecten van de | a) de représenter les travailleurs pour tout ce qui touche à la |
veiligheid en gezondheid op de arbeidsplaats, inbegrepen het recht de | sécurité et à la santé sur le lieu de travail, y compris selon le cas |
in paragraaf 1 hierboven vermelde rechten uit te oefenen, naar gelang het geval; | d'exercer les droits mentionnés au paragraphe 1 ci-dessus; |
b) | b) de: |
i) deel te nemen aan de inspecties en onderzoeken uitgevoerd door de | i) participer aux inspections et aux enquêtes qui sont menées par |
werkgever en de bevoegde autoriteit op de arbeidsplaats; | l'employeur et par l'autorité compétente sur le lieu de travail; |
ii) toezicht uit te oefenen en onderzoeken te verrichten inzake | ii) procéder à une surveillance et à des enquêtes relatives à la |
veiligheid en gezondheid; | sécurité et la santé; |
c) een beroep te doen op zelfstandige adviseurs en experten; | c) de faire appel à des conseillers et à des experts indépendants; |
d) op gepaste tijd overleg te plegen met de werkgever over kwesties | d) de tenir en temps opportun des consultations avec l'employeur au |
die verband houden met de veiligheid en de gezondheid, inbegrepen | sujet des questions relatives à la sécurité et à la santé, y compris |
beleid en procedures ter zake; | les politiques et procédures en la matière; |
e) overleg te plegen met de bevoegde autoriteit; en | e) de tenir des consultations avec l'autorité compétente; et |
f) betekening te krijgen van de ongevallen en gevaarlijke incidenten | f) de recevoir notification des accidents ainsi que des incidents |
betreffende de sector waarvoor ze uitgekozen werden; | dangereux, intéressant le secteur pour lequel ils ont été |
3. De procedures betreffende de uitoefening van de in de paragrafen 1 | sélectionnés. 3. Les procédures relatives à l'exercice des droits visés aux |
en 2 hierboven bedoelde rechten worden toegelicht : | paragraphes 1er et 2 ci-dessus seront précisées: |
a) in de nationale wetgeving, evenals | a) par la législation nationale, ainsi que |
b) door overleg tussen de werkgevers en de werknemers en hun | b) par le biais des consultations entre les employeurs et les |
vertegenwoordigers. | travailleurs et leurs représentants. |
4. De nationale wetgeving zal ervoor zorgen dat de in de paragrafen 1 | 4. La législation nationale devra faire en sorte que les droits visés |
en 2 hierboven bedoelde rechten zonder discriminatie of represaille | aux paragraphes 1er et 2 ci-dessus puissent être exercés sans |
kunnen worden uitgeoefend. | discrimination ni représailles. |
Artikel 14 | Article 14 |
Onder de nationale wetgeving zullen de werknemers, naar gelang hun | La législation nationale devra prévoir que, suivant leur formation, |
opleiding, verplicht zijn : | les travailleurs soient soumis à l'obligation: |
a) zich te richten naar de maatregelen voorgeschreven inzake | a) de se conformer aux mesures prescrites en matière de sécurité et de |
veiligheid en gezondheid; | santé; |
b) met rede zorg te dragen voor hun eigen veiligheid en gezondheid | b) de prendre raisonnablement soin de leur propre sécurité et de leur |
alsook voor die van andere personen die door hun daden of nalatigheid | propre santé ainsi que de celles d'autres personnes susceptibles |
op het werk zouden kunnen getroffen zijn, en ook voor de | d'être affectées par leurs actes ou leurs omissions au travail, y |
beschermingsmiddelen, -kleding en -uitrustingen die hiertoe ter hun | compris en utilisant correctement les moyens, vêtements de protection |
beschikking gesteld worden; deze zullen ze juist gebruiken en goed | et équipements mis à leur disposition à cet effet et veillant à en |
behandelen; | prendre soin; |
c) elke situatie die volgens hen een risico kan inhouden voor hun | c) de signaler immédiatement à leur supérieur direct toute situation |
veiligheid of hun gezondheid of die van andere personen en waaraan ze | pouvant à leur avis présenter un risque pour leur sécurité ou leur |
zelf niet voldoende het hoofd kunnen bieden, onmiddellijk aan hun | santé ou celles d'autres personnes et à laquelle ils ne sont pas |
rechtstreekse meerdere te melden; | eux-mêmes en mesure de faire face convenablement; |
d) met de werkgever samen te werken om ervoor te zorgen dat de | d) de coopérer avec l'employeur afin de faire en sorte que les |
verplichtingen en verantwoordelijkheden ten laste van de werkgever | obligations et responsabilités qui sont à la charge de ce dernier en |
krachtens het Verdrag, nageleefd worden. | vertu de la convention soient respectées. |
C. SAMENWERKING | C. COOPERATION |
Artikel 15 | Article 15 |
Er dienen maatregelen te worden genomen, overeenkomstig de nationale | Des mesures devront être prises, conformément à la législation |
wetgeving, om de samenwerking tussen de werkgevers en de werknemers en | nationale, pour encourager la coopération entre les employeurs et les |
hun vertegenwoordigers aan te moedigen met het oog op het bevorderen | travailleurs et leurs représentants en vue de promouvoir la sécurité |
van de veiligheid en gezondheid in mijnen. | et la santé dans les mines. |
DEEL IV. TOEPASSING | PARTIE IV. APPLICATION |
Artikel 16 | Article 16 |
Het Lid dient : | Le Membre devra : |
a) alle nodige maatregelen te treffen, inbegrepen de passende sancties | a) adopter toutes les mesures nécessaires, y compris les sanctions et |
en verbeterende maatregelen, om de werkelijke toepassing van de | les mesures correctives appropriées, afin d'assurer l'application |
bepalingen van het Verdrag te verzekeren; en | effective des dispositions de la convention; et |
b) aangepaste inspectiediensten in te stellen om de toepassing te | b) mettre en place des services d'inspection appropriés afin de |
controleren van de maatregelen die overeenkomstig het Verdrag moeten | contrôler l'application des mesures à prendre conformément à la |
worden genomen, en deze diensten de nodige middelen te verschaffen om | convention, et doter ces services des ressources nécessaires pour |
hun taken te vervullen. | l'accomplissement de leurs tâches. |
DEEL V. SLOTBEPALINGEN | PARTIE V. DISPOSITIONS FINALES |
Artikel 17 | Article 17 |
De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de | Les ratifications formelles de la présente convention seront |
Directeur-generaal van het Internationale Arbeidsbureau en door hem | communiquées au Directeur général du Bureau international du Travail |
geregistreerd. | et par lui enregistrées. |
Artikel 18 1. Dit Verdrag is slechts verbindend voor die Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie die hun bekrachtigingen door de Directeur-generaal van het Internationale Arbeidsbureau hebben doen registreren. 2. Het treedt in werking twaalf maanden na de datum waarop de bekrachtigingen van twee leden door de Directeur-generaal zijn geregistreerd. 3. Vervolgens treedt dit Verdrag voor ieder Lid in werking twaalf maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd. | Article 18 1. La présente convention ne liera que les Membres de l'Organisation internationale du Travail dont la ratification aura été enregistrée par le Directeur général du Bureau international du Travail. 2. Elle entrera en vigueur douze mois après que les ratifications de deux Membres auront été enregistrées par le Directeur général. 3. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre douze mois après la date où sa ratification aura été enregistrée. |
Artikel 19 | Article 19 |
1. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd, kan het opzeggen na | 1. Tout Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à |
afloop van een termijn van tien jaar na de datum waarop het Verdrag | l'expiration d'une période de dix années après la date de la mise en |
initieel in werking is getreden, door middel van een aan de Directeur-generaal van het Internationale Arbeidsbureau gerichte en door deze geregistreerde akte. De opzegging wordt eerst van kracht een jaar na de datum waarop zij is geregistreerd. 2. Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en niet binnen een jaar na afloop van de termijn van tien jaar als bedoeld in het vorige lid, gebruik maakt van de mogelijkheid tot opzegging, voorzien in dit artikel, is voor een nieuwe termijn van tien jaar gebonden en kan daarna dit Verdrag opzeggen na afloop van elke termijn van tien jaar onder de voorwaarden voorgeschreven in dit artikel. | vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur général du Bureau international du Travail et par lui enregistré. La dénonciation ne prendra effet qu'une année après avoir été enregistrée. 2. Tout Membre ayant ratifié la présente convention qui, dans le délai d'une année après l'expiration de la période de dix années mentionnée au paragraphe précédent, ne fera pas usage de la faculté de dénonciation prévue par le présent article sera lié pour une nouvelle période de dix années et, par la suite, pourra dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque période de dix années dans les conditions prévues au présent article. |
Artikel 20 | Article 20 |
1. De Directeur-Generaal van het Internationale Arbeidsbureau stelt | 1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à |
alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie in kennis van de | tous les Membres de l'Organisation internationale du Travail |
registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen, die hem door de | l'enregistrement de toutes les ratifications et dénonciations qui lui |
Leden van de Organisatie zijn medegedeeld. | seront communiquées par les Membres de l'Organisation. |
2. Bij de kennisgeving aan de Leden van de Organisatie van de | 2. En notifiant aux Membres de l'Organisation l'enregistrement de la |
registratie van de tweede hem medegedeelde bekrachtiging, vestigt de | deuxième ratification qui lui aura été communiquée, le Directeur |
Directeur-Generaal de aandacht van deze Leden op de datum waarop dit | général appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la |
Verdrag in werking treedt. | date à laquelle la présente convention entrera en vigueur. |
Artikel 21 | Article 21 |
De Directeur-generaal van het Internationale Arbeidsbureau doet aan de | Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera |
Secretaris-generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter | au Secrétaire général des Nations unies, aux fins d'enregistrement, |
registratie in overeenstemming met het bepaalde in artikel 102 van het | conformément à l'article 102 de la Charte des Nations unies, des |
Handvest der Verenigde Naties, van de volledige inlichtingen omtrent | |
alle bekrachtigingen en opzeggingen die hij overeenkomstig de | renseignements complets au sujet de toutes ratifications et de tous |
bepalingen van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd. | actes de dénonciation qu'il aura enregistrés conformément aux articles précédents. |
Artikel 22 | Article 22 |
De Raad van Beheer van het Internationale Arbeidsbureau brengt, | Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Conseil d'administration du |
telkens wanneer deze dit noodzakelijk acht, aan de algemene | Bureau international du Travail présentera à la Conférence générale un |
Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en | rapport sur l'application de la présente convention et examinera s'il |
onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening | y a lieu d'inscrire à l'ordre du jour de la Conférence la question de |
ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen. | sa révision totale ou partielle. |
Artikel 23 | Article 23 |
1. Indien de Conferentie een nieuw Verdrag aanneemt, houdende gehele | 1. Au cas où la Conférence adopterait une nouvelle convention portant |
of gedeeltelijke herziening van dit Verdrag, zal, tenzij het nieuwe | révision totale ou partielle de la présente convention, et à moins que |
Verdrag anders bepaalt : | la nouvelle convention ne dispose autrement: |
a) bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende | a) la ratification par un Membre de la nouvelle convention portant |
herziening, ipso jure onmiddellijk opzegging van dit Verdrag ten | |
gevolge hebben, niettegenstaande het bepaalde in artikel 19 hierboven, | révision entraînerait de plein droit, nonobstant l'article 19 |
onder voorbehoud evenwel dat het nieuwe Verdrag houdende herziening, | ci-dessus, dénonciation immédiate de la présente convention, sous |
réserve que la nouvelle convention portant révision soit entrée en | |
in werking is getreden; | vigueur; |
b) met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende | b) à partir de la date de l'entrée en vigueur de la nouvelle |
herziening, in werking is getreden, kan dit Verdrag niet langer door | convention portant révision, la présente convention cesserait d'être |
de Leden worden bekrachtigd. | ouverte à la ratification des Membres. |
2. Dit Verdrag blijft echter naar vorm en inhoud van kracht voor de | 2. La présente convention demeurerait en tout cas en vigueur dans sa |
Leden die het hebben bekrachtigd en die het nieuwe Verdrag, houdende | forme et teneur pour les Membres qui l'auraient ratifiée et qui ne |
herziening, niet hebben bekrachtigd. | ratifieraient pas la convention portant révision. |
Artikel 24 De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk gezaghebbend. Overeenkomst (n° 176) voor veiligheid en gezondheid in mijnen Staten Ratificatie datum Inwerkingtreding datum Albanië 03/03/2003 03/03/2004 Armenië 27/04/1999 | Article 24 Les versions française et anglaise du texte de la présente convention font également foi. Convention (n° 176) sur la sécurité et la santé dans les mines Liste des Etats liés Etat Date de ratification Date d'entrée en vigueur Afrique du Sud 09/06/2000 09/06/2001 Albanie 03/03/2003 03/03/2004 Allemagne 06/09/1998 06/09/1999 Arménie 27/04/1999 |
27/04/2000 | 27/04/2000 |
Austria | Autriche |
26/05/1999 | 26/05/1999 |
26/05/2000 | 26/05/2000 |
België | Belgique |
02/10/2012 | 02/10/2012 |
02/10/2013 | 02/10/2013 |
Bosnië en Herzegovina | Bosnie-Herzégovine |
04/02/2010 | 04/02/2010 |
04/02/2011 | 04/02/2011 |
Botswana | Botswana |
05/06/1997 | 05/06/1997 |
05/06/1998 | 05/06/1998 |
Brazilië | Brésil |
18/05/2006 | 18/05/2006 |
18/05/2007 Duitsland 06/09/1998 06/09/1999 Filippijnen 27/02/1998 27/02/1999 Finland | 18/05/2007 Espagne 22/05/1997 05/06/1998 Etats-Unis 09/02/2001 09/02/2002 Finlande |
09/06/1997 | 09/06/1997 |
09/06/1998 | 09/06/1998 |
Ierland | Irlande |
09/06/1998 | 09/06/1998 |
09/06/1999 | 09/06/1999 |
Libanon | Liban |
23/02/2000 | 23/02/2000 |
23/02/2001 | 23/02/2001 |
Luxemburg | Luxembourg |
08/04/2008 | 08/04/2008 |
08/04/2009 | 08/04/2009 |
Marokko | Maroc |
04/06/2013 | 04/06/2013 |
04/06/2014 | 04/06/2014 |
Noorwegen | Norvège |
11/06/1999 | 11/06/1999 |
11/06/2000 Oekraïne 15/06/2011 15/06/2012 Oostenrijk 26/05/1999 26/05/2000 Peru 19/06/2008 19/06/2009 Polen 25/06/2001 | 11/06/2000 Pérou 19/06/2008 19/06/2009 Philippines 27/02/1998 27/02/1999 Pologne 25/06/2001 |
25/06/2002 | 25/06/2002 |
Portugal | Portugal |
25/03/2002 | 25/03/2002 |
25/03/2003 | 25/03/2003 |
Russische Federatie | Russie, Fédération de |
19/07/2013 | 19/07/2013 |
19/07/2014 Slovakije 03/06/1998 03/06/1999 Spanje 22/05/1997 05/06/1998 Tsjechische Rep. 09/10/2000 09/10/2001 Verenigde Staten 09/02/2001 09/02/2002 Zambia 04/01/1999 04/01/2000 Zimbabwe 09/04/2003 09/04/2004 Zuid-Afrika 09/06/2000 09/06/2001 Zweden 09/06/1997 | 19/07/2014 Slovaquie 03/06/1998 03/06/1999 Suède 09/06/1997 09/06/1998 Tchèque, République 09/10/2000 09/10/2001 Ukraine 15/06/2011 15/06/2012 Zambie 04/01/1999 04/01/2000 Zimbabwe 09/04/2003 09/04/2004 |
09/06/1998 |