Wet tot oprichting van een Instituut voor bedrijfsjuristen | Loi créant un Institut des juristes d'entreprise |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE 1 MAART 2000. - Wet tot oprichting van een Instituut voor bedrijfsjuristen (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
MINISTERE DE LA JUSTICE 1er MARS 2000. - Loi créant un Institut des juristes d'entreprise (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
Art. 2.Er wordt een Instituut voor bedrijfsjuristen opgericht, hierna |
la Constitution. Art. 2.Il est créé un Institut des juristes d'entreprise, ci-après |
« het Instituut » genoemd, dat rechtspersoonlijkheid bezit. De zetel | dénommé « l'Institut », et jouissant de la personnalité civile. Le |
van het Instituut is gevestigd in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | siège de l'Institut est établi dans la Région de Bruxelles-Capitale. |
Het Instituut heeft tot taak : | L'Institut a pour mission : |
- de ledenlijst op te stellen; | - de dresser la liste de ses membres; |
- de deontologische regels van het beroep van bedrijsjurist vast te | - d'établir les règles de déontologie régissant l'activité de juriste |
stellen en toe te zien op de naleving ervan; | d'entreprise et d'en assurer le respect; |
- mee te werken aan de verdere uitbouw van de activiteiten van | - de promouvoir l'activité de juriste d'entreprise; |
bedrijfsjurist; | |
- toe te zien op de opleiding van zijn leden in juridische zaken; | - de veiller à la formation de ses membres en matière juridique; |
- adviezen te geven over materies die tot zijn bevoegdheid behoren, | - d'exprimer, d'initiative ou à la demande d'autorités publiques ou |
hetzij op eigen initiatief, hetzij op aanvraag van overheidsinstanties | d'institutions publiques ou privées, des avis sur les matières faisant |
of van openbare of particuliere instellingen. | l'objet de sa compétence. |
Het Instituut kan alle goederen die het voor de uitvoering van zijn | L'Institut peut acquérir, à titre gratuit ou onéreux, tous biens |
taken nuttig acht, om niet of onder bezwarende titel verwerven. | utiles à l'exécution de ses missions. |
Art. 3.De organen van het Instituut zijn : |
Art. 3.Les organes de l'Institut sont : |
1° de algemene vergadering; | 1° l'assemblée générale; |
2° de raad; | 2° le conseil; |
3° de tuchtcommissie; | 3° la commission de discipline; |
4° de beroepscommissie. | 4° la commission d'appel. |
HOOFDSTUK II. - De bedrijfsjurist | CHAPITRE II. - Des juristes d'entreprise |
Art. 4.§ 1. Het Instituut kent de hoedanigheid van lid van het |
Art. 4.§ 1er. L'Institut confère la qualité de membre de l'Institut |
Instituut voor bedrijfsjuristen toe aan elke natuurlijke persoon die | des juristes d'entreprise à toute personne physique qui en fait la |
er om verzoekt en aan de volgende eisen voldoet : | demande et qui remplit les conditions suivantes : |
1° houder zijn van het diploma van doctor of licentiaat in de rechten | 1° être titulaire du diplôme de docteur ou de licencié en droit ou en |
of in het notariaat of van een gelijkwaardig buitenlands diploma; | notariat, ou d'un diplôme étranger équivalent; |
2° verbonden zijn, door een arbeidsovereenkomst of een statuut, aan | 2° être liée, par un contrat de travail ou un statut, à une entreprise |
een publieke of private onderneming die in België een economische, | publique ou privée exerçant en Belgique une activité économique, |
sociale, administratieve of wetenschappelijke activiteit uitoefent, | sociale, administrative ou scientifique, en ce compris les fédérations |
met inbegrip van de ondernemingsverbonden; | d'entreprises; |
3° ten behoeve van deze onderneming, van de ermee verbonden | 3° fournir, en faveur de cette entreprise, des entreprises qui lui |
ondernemingen, van de ondernemingsverbonden of de leden van die | sont liées, des fédérations d'entreprises ou des membres de ces |
verbonden, studies en adviezen verstrekken, akten opstellen, raad | fédérations d'entreprises, des études, des consultations, rédiger des |
geven en bijstand verlenen op juridisch vlak; | actes, conseiller et prêter assistance en matière juridique; |
4° in hoofdzaak verantwoordelijkheid op juridisch vlak dragen. | 4° assumer principalement des responsabilités se situant dans le |
domaine du droit. | |
§ 2. De aanvragen worden gericht aan de raad van het Instituut in de | § 2. Les demandes sont adressées au conseil de l'Institut, dans les |
vorm en onder de voorwaarden vastgesteld overeenkomstig het | formes et aux conditions arrêtées conformément au règlement d'ordre |
huishoudelijk reglement van het Instituut. | intérieur de l'Institut. |
Art. 5.De door de bedrijfsjurist verstrekte adviezen, ten gunste van |
Art. 5.Les avis rendus par le juriste d'entreprise, au profit de son |
zijn werkgever en in het kader van zijn functie van juridisch | employeur et dans le cadre de son activité de conseil juridique, sont |
raadsman, zijn confidentieel. | confidentiels. |
Art. 6.Niemand mag de titel van bedrijfsjurist voeren wanneer hij |
Art. 6.Nul ne peut porter le titre de juriste d'entreprise s'il ne |
niet voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 4, en wanneer het | remplit les conditions visées à l'article 4 et s'il ne s'est vu |
Instituut hem niet de hoedanigheid van lid van het Instituut heeft | conférer par l'Institut la qualité de membre de l'Institut et |
verleend en hem niet heeft toegestaan de titel van bedrijfsjurist te | l'autorisation de porter le titre de juriste d'entreprise. |
voeren. Iederen overtreding van het voorgaande lid wordt gestraft met | Toute infraction à l'alinéa qui précède est punie d'une amende de deux |
geldboete van tweehonderd frank tot duizend frank. | cents francs à mille francs. |
HOOFDSTUK III. - Bestuur en werking van het Instituut | CHAPITRE III. - De la gestion et du fonctionnement de l'Institut |
Afdeling 1. - De algemene vergadering | Section 1re. - De l'assemblée générale |
Art. 7.§ 1. De algemene vergadering van het Instituut bestaat uit de |
Art. 7.§ 1er. L'assemblée générale de l'Institut est composée des |
personen die zijn ingeschreven op de ledenlijst van het Instituut. Ze | personnes inscrites à la liste des membres de l'Institut. Elle est |
wordt voorgezeten door de voorzitter van de raad. | présidée par le président du conseil. |
§ 2. De algemene vergadering wijst de leden van de raad aan alsmede de | § 2. L'assemblée générale désigne les membres du conseil et les |
leden van het Instituut die zitting zullen nemen in de beroepscommissie. Ze wijst, buiten de leden van het Instituut, eveneens een onafankelijke deskundige aan die is belast met de controle van de inventaris en van de rekeningen. Deze deskundige wordt aangewezen voor een vernieuwbare periode van drie jaar. De algemene vergadering keurt de jaarrekening van ontvangsten en uitgaven goed, verleent kwijting aan de raad van zijn beheer en aan de deskundige van zijn controle, neemt een beslissing over alle onderwerpen waarvoor deze wet en de verordeningen haar bevoegdheid verlenen. | membres de l'Institut appelés à siéger en commission d'appel. Elle désigne également, en dehors des membres de l'Institut, un expert indépendant chargé de la vérification de l'inventaire et des comptes. Cet expert est désigné pour un terme de trois ans, renouvelable. L'assemblée générale approuve le compte annuel des recettes et des dépenses, donne décharge au conseil de sa gestion et à l'expert de son contrôle, délibère sur tous les objets pour lesquels la présente loi et les règlements lui attribuent compétence. Sur proposition du conseil, l'assemblée générale arrête le montant des |
Op voorstel van de raad stelt de algemene vergadering het bedrag van | cotisations, le règlement d'ordre intérieur et les règles de |
de lidmaatschapsbijdrage vast, het huishoudelijk reglement en de | déontologie de l'Institut. |
deontologische regels van het Instituut. Op voorstel van de raad kan de algemene vergadering tevens de hoedanigheid van beschermend lid van het Instituut toekennen aan personen die de hoedanigheid van bedrijfsjurist niet bezitten maar die hebben bijgedragen tot de uitstraling van het beroep. De lijst van de beschermende leden wordt toegevoegd na de ledenlijst van het Instituut. De algemene vergadering neemt bovendien, door middel van adviezen, voorstellen of aanbevelingen aan de raad, een standpunt in over alle onderwerpen die het Instituut aanbelangen en die haar op regelmatige wijze zijn voorgelegd. De algemene vergadering kan specifieke taken die haar door deze wet zijn opgedragen, aan de raad delegeren, mits dit in het huishoudelijk reglement is bepaald. § 3. De beslissingen van de algemene vergadering worden genomen bij meerderheid van de aanwezige of vertegenwoordigde leden. Elk lid heeft recht op één stem. Het stemmen bij volmacht is toegestaan op de wijze bepaald in het huishoudelijk reglement. | Sur proposition du conseil, l'assemblée générale peut également accorder la qualité de membre d'honneur de l'Institut aux personnes qui, n'ayant pas la qualité de juriste d'entreprise, ont contribué au rayonnement de la profession. La liste des membres d'honneur est insérée à la suite de la liste des membres de l'Institut. L'assemblée générale se prononce en outre, par voie d'avis, propositions ou recommandations au conseil, sur tous objets intéressant l'Institut, et qui lui sont régulièrement soumis. L'assemblée générale peut, pour autant que cela soit prévu au règlement d'ordre intérieur, déléguer au conseil des missions spécifiques qui lui sont dévolues aux termes de la présente loi. § 3. Les décisions de l'assemblée générale sont prises à la majorité des membres présents ou représentés, chaque membre ayant droit à une voix. Le vote par procuration est autorisé selon les modalités fixées par le règlement d'ordre intérieur. Les membres d'honneur et les membres honoraires de l'Institut visés à |
De beschermende leden en de in artikel 12 bedoelde ereleden van het | l'article 12 peuvent assister aux séances de l'assemblée générale. Ils |
Instituut kunnen de algemene vergaderingen bijwonen. Ze beschikken | |
over een raadgevende stem. | disposent d'une voix consultative. |
Art. 8.§ 1. De algemene vergadering komt ten minste eenmaal per jaar |
Art. 8.§ 1er. L'assemblée générale se réunit au moins une fois l'an, |
bijeen, op de datum bepaald door de raad en op de wijze bepaald door | à la date fixée par le conseil et selon les modalités fixées par le |
het huishoudelijk reglement. | règlement d'ordre intérieur. |
Op deze bijeenkomst brengt de raad een verslag uit over zijn | Lors de cette réunion, le conseil présente un rapport sur son activité |
werkzaamheden van het afgelopen jaar en legt de inventaris van de | pendant l'année écoulée, et soumet à l'approbation de l'assemblée |
activa en passiva van het Instituut, de jaarrekening van ontvangsten | l'inventaire des valeurs actives et passives de l'Institut, le compte |
en uitgaven, alsmede de begroting voor het nieuwe boekjaar, ter | annuel des recettes et des dépenses et le budget pour le nouvel |
goedkeuring voor. | exercice. |
De inventaris en de rekeningen moeten vooraf zijn gecontroleerd door | L'inventaire et les comptes doivent au préalable avoir été vérifiés |
de deskundige. | par l'expert. |
De rekeningen worden opgemaakt op de wijze bepaald in het | Les comptes sont dressés selon les modalités fixées par le règlement |
huishoudelijk reglement en worden bij uittreksel aan de leden ter | d'ordre intérieur, et sont communiqués par extrait aux membres. Ils |
kennis gebracht. De penningmeester zorgt ervoor dat zij op de zetel | doivent être tenus à la disposition des membres aux fins de |
van het Instituut voor de leden ter inzage liggen gedurende vijftien | consultation, par les soins du trésorier, au siège de l'Institut, |
dagen voorafgaand aan de algemene vergadering. | pendant les quinze jours qui précèdent l'assemblée générale. |
§ 2. Bovendien kan de raad, telkens als hij het nuttig acht, de | § 2. Le conseil peut en outre convoquer l'assemblée générale chaque |
algemene vergadering bijeenroepen. Hij moet dat in ieder geval doen | fois qu'il le juge utile. Il doit en tout cas la convoquer lorsque le |
wanneer één vijfde van de leden van de vergadering dat schriftelijk | cinquième des membres de l'assemblée en font la demande écrite, en |
vragen, met vermelding van het onderwerp dat zij op de agenda | indiquant l'objet qu'ils désirent voir porter à l'ordre du jour. |
geplaatst wensen te zien. | |
§ 3. Het huishoudelijk reglement bepaalt de termijnen van oproeping | § 3. Le règlement d'ordre intérieur fixe les délais de convocation aux |
voor de algemene vergaderingen en de termijnen van mededeling van de agenda's. | assemblées générales et de communication des ordres du jour. |
Afdeling 2. - De raad | Section 2. - Du conseil |
Art. 9.§ 1. De raad is samengesteld uit twintig leden van wie er tien |
Art. 9.§ 1er. Le conseil est composé de vingt membres, dont dix |
Nederlandstalig en tien Franstalig zijn, en die door de algemene | d'expression française et dix d'expression néerlandaise, élus par |
vergadering gekozen worden uit de personen ingeschreven op de | l'assemblée générale pour un terme de trois ans, renouvelable deux |
ledenlijst van het Instituut en dit voor een termijn van drie jaar, | fois, parmi les personnes inscrites à la liste des membres de |
die tweemaal vernieuwbaar is. | l'Institut. |
§ 2. De raad kiest uit zijn leden een voorzitter en een of twee | § 2. Le conseil élit parmi ses membres, un président et un ou deux |
ondervoorzitters. | vice-présidents. |
De voorzitter wordt beurtelings uit de Nederlandstalige en de | Le président est, en alternance, choisi pour un terme de trois ans |
Franstalige leden gekozen voor een termijn van drie jaar. De | parmi les membres d'expression française ou néerlandaise. Le |
ondervoorzitter wordt voor een termijn van drie jaar gekozen uit de | vice-président est choisi pour un terme de trois ans parmi les membres |
taalgroep waartoe de voorzitter niet behoort. Ingeval er twee | d'expression linguistique différente de celle du président. En cas |
ondervoorzitters worden gekozen, moet elk van hen tot een | d'élection de deux vice-présidents, ceux-ci seront chacun d'expression |
verschillende taalgroep behoren. | linguistique différente. |
§ 3. De raad kiest eveneens uit zijn leden een Nederlandstalige | § 3. Le conseil élit également parmi ses membres, pour un terme de |
secretaris, een Franstalige secretaris en een penningmeester, voor een | trois ans, un secrétaire d'expression française, un secrétaire |
termijn van drie jaar. | d'expression néerlandaise et un trésorier. |
§ 4. Het huishoudelijk reglement bepaalt de wijze waarop de in de §§ 2 | § 4. Le règlement d'ordre intérieur fixe les modalités de l'élection |
en 3 van dit artikel bedoelde personen worden verkozen. | des personnes visées aux §§ 2 et 3 du présent article. |
Art. 10.De raad vergadert op de wijze bepaald in het huishoudelijk reglement. De beslissingen worden bij meerderheid van stemmen genomen. Bij staking van stemmen beslist de stem van de voorzitter. Onverminderd de bijzondere opdrachten vertegenwoordigen de voorzitter van de raad of twee leden van de raad het Instituut bij rechtshandelingen en rechtsvorderingen, hetzij als eiser hetzij als verweerder. Art. 11.§ 1. De raad staat in voor de werking van het Instituut. Hij bezit elke bevoegdheid van bestuur en beschikking die niet uitsluitend aan de algemene vergadering is opgedragen. |
Art. 10.Le conseil se réunit selon les modalités fixées par le règlement d'ordre intérieur. Ses décisions sont prises à la majorité des voix. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. Sans préjudice des délégations spéciales, le président du conseil ou deux membres du conseil représentent l'Institut dans les actes et en justice, tant en demandant qu'en défendant. Art. 11.§ 1er. Le conseil assure le fonctionnement de l'Institut. Il a tous pouvoirs d'administration et de disposition qui ne sont pas réservés à l'assemblée générale. |
§ 2. De raad stelt de ledenlijst van het Instituut op met toepassing | § 2. Le conseil dresse la liste des membres de l'Institut, en |
van de bepalingen van deze wet. | application des dispositions de la présente loi. |
Hij beslist over de aanvragen bedoeld in artikel 4, § 2, binnen een | Il statue sur les demandes visées à l'article 4, § 2, dans un délai de |
termijn van zestig dagen te rekenen van hun ontvangst. | soixante jours à compter de leur réception. |
Indien de raad vaststelt dat niet is voldaan aan de in artikel 4 gestelde voorwaarden en van oordeel is dat de inschrijving op de lijst moet worden geweigerd, brengt hij zijn beslissing ter kennis van de betrokkene bij een ter post aangetekende brief. De betrokkene kan vragen om door de raad te worden gehoord; de raad nodigt de betrokkene minstens vijftien dagen van tevoren bij een ter post aangetekende brief uit om te verschijnen op de vergadering van de raad waar zijn aanvraag opnieuw onderzocht zal worden. De betrokkene kan zich laten bijstaan door een advocaat of door een lid van het Instituut. Indien de raad na onderzoek van oordeel is dat de weigering tot inschrijving op de lijst bevestigd moet worden, neemt hij een met redenen omklede beslissing, die bij een ter post aangetekende brief ter kennis wordt gebracht van de betrokkene. Deze beslissing, waartegen overeenkomstig artikel 18 beroep kan worden ingesteld bij de beroepscommissie, moet alle nodige inlichtingen betreffende de beroepsprocedure vermelden. § 3. De raad gaat over tot het intrekken van de hoedanigheid van lid | Lorsqu'il constate que les conditions prévues à l'article 4 ne sont pas remplies et qu'il estime devoir refuser l'inscription à la liste, le conseil notifie sa décision à l'intéressé par lettre recommandée à la poste. L'intéressé peut demander à être entendu par le conseil, qui l'invite, par lettre recommandée à la poste, adressée au moins quinze jours à l'avance, à se présenter à la séance du conseil au cours de laquelle son cas fera l'objet d'un nouvel examen. L'intéressé peut être assisté d'un avocat ou d'un membre de l'Institut. Si, au terme de son examen, le conseil estime devoir confirmer le refus d'inscription à la liste, il rend une décision motivée, adressée à l'intéressée par lettre recommandée à la poste. Cette décision, qui peut faire l'objet d'un recours devant la commission d'appel, conformément à l'article 18, est accompagnée de toutes les informations relatives à la procédure d'appel. § 3. Le conseil procède au retrait de la qualité de membre de |
van het Instituut en van de toesteming om deze titel te voeren, indien | l'Institut et de l'autorisation de porter le titre lorsque les |
niet meer is voldaan aan de in artikel 4, § 1, gestelde voorwaarden. | conditions de l'article 4, § 1er, ne sont plus réunies. Il statue en |
In dat geval beslist de raad overeenkomstig de bepalingen van het | ce cas conformément aux dispositions des alinéas 3 à 5 du § 2 du |
derde tot het vijfde lid van § 2 van dit artikel. | présent article. |
§ 4. Ingeval een lid van het Instituut zijn activiteit van | § 4. En cas de cessation temporaire de l'exercice, par un membre de |
bedrijfsjurist tijdelijk stopzet, kan de raad op verzoek van de | l'Institut, de l'activité de juriste d'entreprise, le conseil peut, à |
betrokkene zijn inschrijving op de ledenlijst van het Instituut | la demande de l'intéressé, procéder à la mission provisoire de son |
voorlopig weglaten. | inscription à la liste des membres de l'Institut. |
Art. 12.Op de wijze bepaald in het huishoudelijk reglement kan de |
Art. 12.Le conseil peut accorder, selon les modalités fixées par le |
raad aan personen die ten minste tien jaar op de ledenlijst van het | règlement d'ordre intérieur, la qualité de membre honoraire de |
Instituut zijn ingeschreven, de hoedanigheid van erelid van het | l'Institut aux personnes ayant été inscrites à la liste des membres de |
Instituut toekennen. | l'Institut durant dix ans au moins. |
De lijst van ereleden wordt toegevoegd na de ledenlijst van het | La liste des membres honoraires est insérée à la suite de la liste des |
Instituut. | membres de l'Institut. |
Afdeling 3. - Beroepstucht | Section 3. - De la discipline |
Art. 13.De beroepstucht wordt in eerste aanleg gehandhaafd door de |
Art. 13.Le pouvoir disciplinaire est exercé en premier ressort par la |
tuchtcommissie. Deze commissie bestaat uit twee kamers, namelijk een | commission de discipline. Cette commission comprend deux chambres, |
Nederlandstalige en een Franstalige kamer. | l'une d'expression française, l'autre d'expression néerlandaise. |
Elke kamer is samengesteld uit een voorzitter, die rechter is in de | Chaque chambre est composée d'un président, juge au tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg en benoemd wordt door de Koning op | première instance nommé par le Roi sur présentation du ministre de la |
voordracht van de minister van Justitie, alsmede uit twee | Justice, ainsi que de deux juristes d'entreprise inscrits à la liste |
bedrijfsjuristen die ten minste vijf jaar op de ledenlijst van het | des membres de l'Institut depuis cinq ans au moins et désignés par le |
Instituut zijn ingeschreven en door de raad buiten zijn leden worden | conseil en dehors de ses membres. |
aangewezen. Voor elk effectief lid wordt een plaatsvervanger aangewezen. | Pour chaque membre effectif, il est désigné un membre suppléant. |
De leden en de plaatsvervangers oefenen hun taken uit voor een | Les membres effectifs et suppléants exercent leurs fonctions pour un |
vernieuwbare periode van drie jaar. | terme renouvelable de trois ans. |
Art. 14.§ 1. De tuchtstraffen zijn : |
Art. 14.§ 1er. Les sanctions disciplinaires sont : |
a) de waarschuwing; | a) l'avertissement; |
b) de berisping; | b) la réprimande; |
c) de schorsing voor ten hoogste een jaar; | c) la suspension pour un terme ne pouvant excéder une année; |
d) de schrapping van de ledenlijst. | d) la radiation de la liste des membres. |
De schorsing houdt het verbod in om de titel van bedrijfsjurist te | La suspension emporte interdiction, pendant la durée de la sanction, |
voeren en de eraan verbonden rechten uit te oefenen, zolang deze | de porter le titre de juriste d'entreprise et de bénéficier des droits |
tuchtstraf uitwerking heeft. | y attachés. |
§ 2. Op voorstel of na advies van de raad stelt de Koning het | § 2. Le Roi arrête, sur proposition ou après avis du conseil, le |
tuchtreglement van het Institut vast. | règlement de discipline de l'Institut. |
Art. 15.§ 1. Een zaak wordt bij de tuchtcommissie aanhangig gemaakt door de raad van het Instituut, hetzij op eigen initiatief, hetzij op klacht ingediend door iedere belanghebbende. De raad bezorgt de tuchtcommissie een verslag waarin de aan de bedrijfsjurist ten laste gelegde feiten worden uiteengezet met verwijzing naar de betrokken wettelijke, bestuursrechtelijke of tuchtrechtelijke bepalingen. § 2. De tuchtcommissie roept de bedrijfsjurist ten minste dertig dagen van tevoren bij een ter post aangetekende brief op. De oproepingsbrief vermeldt, op straffe van nietigheid : - de uiteenzetting van de ten laste gelegde feiten en de verwijzing naar de betrokken wettelijke, bestuursrechtelijke of tuchtrechtelijke bepalingen; |
Art. 15.§ 1er. La commission de discipline est saisie par le conseil de l'Institut, agissant soit d'office, soit sur plainte émanant de tout intéressé. Le conseil adresse à la commission de discipline un rapport dans lequel il expose les faits reprochés au juriste d'entreprise, et la référence aux dispositions légales, réglementaires ou disciplinaires concernées. § 2. La commission de discipline convoque le juriste d'entreprise par lettre recommandée à la poste, adressée au moins trente jours à l'avance. La convocation contient, à peine de nullité : - l'exposé des faits reprochés et la référence aux dispositions légales, réglementaires ou disciplinaires concernées; |
- de toestemming aan de bedrijfsjurist of zijn raadsman om inzage te | - l'autorisation donnée au juriste d'entreprise ou à son conseil de |
nemen van het dossier; | consulter le dossier; |
- de vermelding van de mogelijkheid om aan de tuchtcommissie een | - la mention de la faculté d'adresser à la commission de discipline un |
verweerschrift te richten waarbij alle voor zijn verweer nuttige | mémoire auquel peuvent être jointes les pièces utiles à la défense. |
stukken gevoegd kunnen worden. | |
§ 3. De bedrijfsjurist kan zijn verweer mondeling of schriftelijk | § 3. Le juriste d'entreprise peut faire valoir sa défense verbalement |
voordragen. Hij kan zich laten bijstaan door een advocaat of door een | ou par écrit. Il peut se faire assister par un avocat ou par un membre |
lid van het Instituut. | de l'Institut. |
Hij beschikt over een recht van wraking in de gevallen bepaald bij | Il dispose d'un droit de récusation dans les cas prévus à l'article |
artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek. Over de wraking beslist de | 828 du Code judiciaire. La commission de discipline composée autrement |
anders samengestelde tuchtcommissie. | statue sur la récusation. |
De bedrijfsjurist mag aan de tuchtcommissie eveneens vragen dat zijn | Le juriste d'entreprise peut également solliciter de la commission de |
werkgever in zijn aanwezigheid wordt gehoord over de feiten die hem | discipline que son employeur soit entendu, en sa présence, sur les |
worden verweten. | faits qui lui sont reprochés. |
§ 4. De beslissingen van de tuchtcommissie zijn met redenen omkleed. | § 4. Les décisions de la commission de discipline sont motivées. |
Zij worden bij een ter post aangetekende brief ter kennis gebracht van | Elles sont notifiées, sous pli recommandé à la poste, au juriste |
de bedrijfsjurist en van de raad van het Instituut. Samen met deze kennisgeving worden, op straffe van nietigheid, de nodige inlichtingen verstrekt betreffende de regels en de termijnen voor het aantekenen van verzet en hoger beroep. Art. 16.De bedrijfsjurist tegen wie de tuchtcommissie een beslissing bij verstek heeft gewezen, kan daartegen verzet doen binnen een termijn van één maand te rekenen van de kennisgeving van de beslissing. Het verzet moet op straffe van onontvankelijkheid, binnen de voorgeschreven termijn ter kennis worden gebracht van de tuchtcommissie bij een ter post aangetekende brief. De tuchtcommissie brengt de raad op de hoogte van het verzet tegen |
d'entreprise et au conseil de l'Institut. La notification est accompagnée, à peine de nullité, des informations relatives aux modalités et aux délais d'opposition et d'appel. Art. 16.Le juriste d'entreprise à charge duquel une décision de la commission de discipline a été rendue par défaut peut faire opposition à cette décision dans un délai d'un mois à compter de la notification. A peine d'irrecevabilité, l'opposition doit être notifiée, dans le délai prescrit, à la commission de discipline, par pli recommandé à la poste. La commission de discipline informe le conseil de l'opposition formée |
haar beslissing. | contre sa décision. |
Het verzet wordt geregeld overeenkomstig de §§ 2 en volgende van | La procédure d'opposition est régie conformément aux §§ 2 et suivants |
artikel 15. | de l'article 15. |
Wanneer de eiser in verzet opnieuw verstek laat gaan, is geen nieuw | L'opposant qui fait défaut une nouvelle fois n'est plus recevable à |
verzet mogelijk. | faire opposition. |
Art. 17.Hoger beroep tegen de beslissingen van de tuchtcommissie |
Art. 17.L'appel des décisions de la commission de discipline est |
wordt aanhangig gemaakt bij een beroepscommissie. Deze commissie | porté devant une commission d'appel. Cette commission comprend deux |
bestaat uit twee kamers, namelijk één Nederlandstalige en één | chambres, l'une d'expression française, l'autre d'expression |
Franstalige kamer. | néerlandaise. |
Elke kamer is samengesteld uit een voorzitter, die raadsheer is bij | Chaque chambre est composée d'un président, conseiller auprès d'une |
een hof van beroep, uit een rechter in de rechtbank van koophandel en | cour d'appel, ainsi que d'un juge au tribunal de commerce et d'un juge |
een rechter in de arbeidsrechtbank, allen voorgedragen door de | au tribunal du travail, présentés par le ministre de la Justice et |
minister van Justitie en benoemd door de Koning. Ze is eveneens | nommés par le Roi. elle est également composée de deux juristes |
samengesteld uit twee bedrijfsjuristen die ten minste tien jaar op de | d'entreprise inscrits à la liste des membres de l'Institut depuis dix |
ledenlijst van het Instituut zijn ingeschreven en door de algemene | ans au moins et élus par l'assemblée générale sur deux listes doubles |
vergadering gekozen worden op twee dubbeltallen voorgedragen door de | présentées par le conseil. Ceux-ci ne peuvent être membres du conseil |
raad. Zij mogen geen lid zijn van de raad van het Instituut. | de l'Institut. |
Voor elk effectief lid wordt een plaatsvervanger aangewezen. | Pour chaque membre effectif, il est désigné un membre suppléant. |
De leden en de plaatsvervangers oefenen hun taken uit voor een | Les membres effectifs et suppléants exercent leurs fonctions pour un |
vernieuwbare periode van drie jaar. | terme renouvelable de trois ans. |
Art. 18.§ 1. De betrokken bedrijfsjurist, alsmede de raad kunnen |
Art. 18.§ 1er. Le juriste d'entreprise concerné ainsi que le conseil |
beroep instellen tegen de beslissingen van de tuchtcommissie. | peuvent interjeter appel des décisions de la commission de discipline. |
Het beroep bij de beroepscommissie moet, op straffe van | A peine d'irrecevabilité, l'appel doit être introduit auprès de la |
onontvankelijkheid, binnen een termijn van dertig dagen te rekenen van | commission d'appel, par pli recommandé à la poste, dans un délai de |
de kennisgeving van de beslissing van de tuchtcommissie worden | trente jours à compter de la notification de la décision de la |
ingesteld bij een ter post aangetekende brief. | commission de discipline. |
De beroepscommissie brengt de raad op de hoogte van het hoger beroep | La commission d'appel informe le conseil de l'appel introduit par le |
ingesteld door de bedrijfsjurist. | juriste d'entreprise. |
§ 2. De beroepscommissie nodigt de bedrijfsjuridt ten minste één maand | § 2. La commission d'appel invite le juriste d'entreprise par lettre |
van tevoren bij een ter post aangetekende brief uit om voor haar te | recommandée à la poste, adressée au moins un mois à l'avance, à se |
verschijnen. | présenter devant elle. |
De bepalingen van de §§ 2, 3 en 4 van artikel 15 en de bepalingen van | Les dispositions des §§ 2, 3 et 4 de l'article 15 et les dispositions |
artikel 16 zijn van overeenkomstige toepassing op de beroepscommissie. | de l'article 16 sont applicables, mutatis mutandis, devant la |
Art. 19.De betrokken bedrijfsjurist en de raad kunnen, binnen drie maanden te rekenen van de kennisgeving van de door de beroepscommissie genomen beslissing, deze beslissing aan het Hof van Cassatie voorleggen in de vormen en onder de voorwaarden die gelden voor cassatieberoep in burgerlijke zaken. In geval van cassatie wordt de zaak verwezen naar de anders samengestelde beroepscommissie. Dit rechtscollege voegt zich naar de uitspraak van het Hof van Cassatie wat de rechtsvragen betreft waarover in het arrest uitspraak is gedaan. Art. 20.De rechtsmiddelen tegen de beslissingen van de tuchtcommissie |
commission d'appel. Art. 19.Le juriste d'entreprise concerné et le conseil peuvent, dans un délai de trois mois à compter de la notification de la décision de la commission d'appel, déférer cette décision devant la Cour de Cassation, selon les formes et les conditions des pourvois en matière civile. En cas de cassation, la cause est renvoyée devant la commission d'appel, autrement composée. Cette juridiction se conforme à la décision de la Cour de cassation sur les points de droit jugés par elle. Art. 20.Les recours contre les décisions de la commission de |
en de beroepscommissie hebben schorsende kracht. | discipline et de la commission d'appel sont suspensifs. |
Art. 21.De raad stelt de werkgever van de betrokken bedrijsjurist in |
Art. 21.Le conseil notifie à l'employeur du juriste d'entreprise |
kennis van de definitieve beslissingen van schorsing of schrapping. | concerné les décisions définitives de suspension ou de radiation. |
Wanneer echter de beslissingen bedoeld in het voorgaande lid | Toutefois, lorsque les décisions visées à l'alinéa qui précède ont |
betrekking hebben op feiten die vreemd zijn aan de activiteiten die de | trait à des faits étrangers aux activités que le juriste d'entreprise |
betrokken bedrijfsjurist in zijn onderneming uitoefent, mag de raad de | concerné exerce au sein de son entreprise, le conseil ne peut les |
werkgever hiervan niet in kennis stellen. In dat geval beperkt de raad | notifier à l'employeur. En ce cas, le conseil limite l'information de |
de informatie aan de werkgever tot de loutere mededeling van de | l'employeur à la seule communication des sanctions prononcées. |
uitgesproken straffen. | |
HOOFDSTUK IV. - Overgangsbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires |
Art. 22.§ 1. De raad wordt voor de eerste keer opgericht na een |
Art. 22.§ 1er. Le conseil sera formé pour la première fois au terme |
verkiezing die door toedoen van de minister van Justitie georganiseerd | d'une élection organisée à la diligence du ministre de la Justice, |
wordt binnen zes maanden na de inwerkingtreding van deze wet. | dans les six mois qui suivront l'entrée en vigueur de la présente loi. |
Een koninklijk besluit bepaalt de wijze waarop deze verkiezing wordt | Un arrêté royal fixera les modalités de cette élection. |
geregeld. Aan deze verkiezing mag deelnemen ieder die hiertoe een schriftelijk | Pourra participer à cette élection toute personne qui en fera la |
verzoek indient bij de minister van Justitie en die bij zijn verzoek | demande écrite auprès du ministre de la justice et qui joindra à sa |
voegt : | demande : |
a) een voor eensluidend verklaard afschrift van zijn diploma, zoals | a) une copie certifiée conforme de son diplôme, tel qu'exigé à |
voorgeschreven in artikel 4, § 1, 1°, van deze wet; | l'article 4, § 1er, 1°, de la présente loi; |
b) een schriftelijk attest van zijn werkgever, luidens welke deze | b) une attestation écrite de son employeur, aux termes de laquelle |
verklaart dat naar zijn weten zijn onderneming beantwoordt aan het | celui-ci atteste qu'à sa connaissance, son entreprise répond à la |
begrip onderneming in de zin van artikel 4, § 1, 2°, van deze wet, en | notion d'entreprise au sens de l'article 4, § 1er, 2°, de la présente |
dat de betrokken persoon binnen zijn onderneming activiteiten | loi, et que la personne concernée exerce au sein de son entreprise des |
uitoefent die gelijk zijn aan die beschreven in artikel 4, § 1, 3° en | activités identiques à celles décrites à l'article 4, § 1er, 3° et 4°, |
4°, van deze wet. | de la présente loi. |
§ 2. Binnen drie maanden te rekenen van de verkiezing bedoeld in § 1, | § 2. Dans les trois mois à compter de l'élection prévue au § 1er, le |
moet de raad : | conseil : |
a) de voorschriften bepalen met betrekking tot het opstellen van de | a) arrêtera les règles relatives à l'établissement de la liste des |
lijst van de leden van het Instituut; | membres de l'Institut; |
b) de ledenlijst van het Instituut opstellen en beslissen over de | b) dressera la liste des membres de l'Institut et statuera sur les |
aanvragen tot toekenning van de hoedanigheid van bedrijfsjurist; | demandes d'octroi de la qualité de juriste d'entreprise; |
c) het ontwerp van huishoudelijk reglement opstellen; | c) établira le projet de règlement d'ordre intérieur; |
d) de algemene vergadering bijeenroepen. | d) convoquera l'assemblée générale. |
Tijdens zijn eerste vergadering stelt de algemene vergadering het | Lors de sa première réunion, l'assemblée générale arrêtera le |
huishoudelijk reglement vast op voorstel van de raad. | règlement d'ordre intérieur sur proposition du conseil. |
§ 3. De beroepscommissie wordt voor de eerste keer opgericht binnen | § 3. La commission d'appel sera formée pour la première fois dans les |
zes maanden na de inwerkingstreding van deze wet. De leden van de | six mois qui suivront l'entrée en vigueur de la présente loi. Les |
commissie van beroep, met uitzondering van de kamervoorzitters, worden | membres de la commission d'appel, à l'exception des présidents de |
eveneens aangesteld na een verkiezing die door toedoen van de minister | chambre, seront également désignés au terme d'une élection organisée à |
van Justitie georganiseerd wordt overeenkomstig de bepalingen van § 1 | la diligence du ministre de la Justice, conformément aux dispositions |
van dit artikel. | du § 1er du présent article. |
§ 4. Binnen vijf jaar na de inwerkingtreding van deze wet moeten de | § 4. Dans les cinq ans qui suivront l'entrée en vigueur de la présente |
bedrijfsjuristen waaruit de tuchtcommissie samengesteld is, de | loi, les juristes d'entreprise composant la commission de discipline |
anciënniteit bewijzen die bij artikel 13 van deze wet vereist is, | justifieront de l'ancienneté requise à l'article 13 de la présente loi |
indien de raad van mening is dat ze sedert minstens vijf jaar voldoen | si, de l'avis du conseil, ils remplissent, depuis cinq ans au moins, |
aan de voorwaarden bepaald in artikel 4, § 1. | les conditions de l'article 4, § 1er. |
Binnen tien jaar na de inwerkingstreding van deze wet moeten de | Dans les dix ans qui suivront l'entrée en vigueur de la présente loi, |
bedrijfsjuristen waaruit de beroepscommissie samengesteld is, de | les juristes d'entreprises composant la commission d'appel |
anciënniteit bewijzen die bij artikel 17 van deze wet vereist is, | justifieront de l'ancienneté requise à l'article 17 de la présente loi |
indien de algemene vergadering van mening is dat ze sedert minstens | si, de l'avis de l'assemblée générale, ils remplissent, depuis dix ans |
tien jaar voldoen aan de voorwaarden bepaald in artikel 4, § 1. | au moins, les conditions de l'article 4, § 1er. |
Kondigen deze wet af bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | de l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 1 maart 2000. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 1er mars 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
__________ | __________ |
Nota | Note |
(1) Voorgaaande documenten : | (1) Documents précédents : |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
1-45 - BZ 1995 : | 1-45 - BZ 1995 : |
Nr. 1 : Wetsvoorstel van de heer Hatry. | N° 1 : Proposition de loi de M. Hatry. |
1-45 - 1995-1996 : | 1-45 - 1995-1996 : |
Nr. 2 : Amendement. | N° 2 : Amendement. |
1-45 - 1998-1999 : | 1-45 - 1998-1999 : |
Nrs. 3 tot 5 : Amendementen. | N |
Nr. 6 : Verslag. | N° 6 : Rapport. |
Nr. 7 : Tekst aangenomen door de commissie. | N° 7 : Texte adopté par la commission. |
Nr. 8 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan | N° 8 : Texte adopté en séance plénière et transmis à la Chambre des |
de Kamer van volksvertegenwoordigers. | représentants. |
Handelingen van de Senaat : 27 en 29 april 1999. | Annales du Sénat : 27 et 29avril 1999. |
Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | Documents de la Chambre des représentants : |
2215 - 1998-1999 : | 2215 - 1998-1999 : |
Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Senaat. | N° 1 : Projet transmis par le Sénat. |
Doc 50 0385/ (1999-2000) : | Doc 50 0385/ (1999-2000) : |
001 : Ontwep overgezonden door de Senaat tijdens de vorige | 001 : Projet transmis par le Sénat sous la législature précédente et |
zittingsperiode en van verval ontheven. | relevé de caducité. |
002 en 003 : Amendementen. | 002 en 003 : Amendements. |
004 : Verslag. | 004 : Rapport. |
005 : Tekst verbeterd door de commissie. | 005 : Texte corrigé par la commission. |
Handelingen van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 3 februari | Annales de la Chambre des représentants : 3 février 2000. |
2000. |