Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 01/12/2016
← Terug naar "Wet houdende instemming met het Benelux-Verdrag inzake grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking, gedaan te 's-Gravenhage op 20 februari 2014 (2) "
Wet houdende instemming met het Benelux-Verdrag inzake grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking, gedaan te 's-Gravenhage op 20 februari 2014 (2) Loi portant assentiment à la Convention Benelux de coopération transfrontalière et interterritoriale, faite à La Haye le 20 février 2014 (2)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
1 DECEMBER 2016. - Wet houdende instemming met het Benelux-Verdrag 1er DECEMBRE 2016. - Loi portant assentiment à la Convention Benelux
inzake grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking, gedaan de coopération transfrontalière et interterritoriale, faite à La Haye
te 's-Gravenhage op 20 februari 2014 (1)(2) le 20 février 2014 (1)(2)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
De Kamer van Volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij
bekrachtigen hetgeen volgt : A tous, présents et à venir, Salut.

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

La Chambre des Représentants a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

la Constitution.

Art. 2.Het Benelux-Verdrag inzake grensoverschrijdende en

Art. 2.La Convention Benelux de coopération transfrontalière et

interterritoriale samenwerking, gedaan te 's-Gravenhage op 20 februari interterritoriale, faite à La Haye le 20 février 2014, sortira son
2014, zal volkomen gevolg hebben. plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met `s Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du Sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 1 december 2016. Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, Le Ministre des Affaires étrangères,
D. REYNDERS D. REYNDERS
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Nota Note
(1) Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): (1) Chambre des représentants (www.lachambre.be):
Stukken: 54-1918. Documents: 54-1918
Integraal verslag: Nihil. Rapport intégral: Nihil.
(2) Zie Decreet van de Vlaamse Gemeenschap/Vlaams Gewest van (2) Voir Décret de la Communauté flamande/Région flamande du
26/06/2015 (Belgisch Staatsblad van 16/07/2015 ), Decreet van de 26/06/2015 (Moniteur belge du 16/07/2015), Décret de la Communauté
Franse Gemeenschap van 26/01/2017 (Belgische Staatsblad van française du 26/01/2017 (Moniteur belge du 09/02/2017), Décret de la
09/02/2017), Decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19/09/2016 Communauté germanophone du 19/09/2016 (Moniteur belge du 14/10/2016 ),
(Belgisch Staatsblad van 14/10/2016), Decreet van het Waalse Gewest Décret de la Région wallonne du 16/02/2017 (Moniteur belge du
van 16/02/2017 (Belgisch Staatsblad van 23/03/2017), Ordonnantie van 23/03/2017), Ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 08/12/2016 (Belgisch Staatsblad
van 28/12/2016), Ordonnantie van de Gemeenschappelijke 08/12/2016 (Moniteur belge du 28/12/2016), Ordonnance de la Commission
Gemeenschapscommissie van 08/12/2016 (Belgisch Staatsblad van communautaire commune du 08/12/2016 (Moniteur belge du 28/12/2016).
28/12/2016). Convention Benelux de coopération transfrontalière et
Benelux-Verdrag inzake grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking interterritoriale
Het Koninkrijk België, vertegenwoordigd door: Le Royaume de Belgique, représenté par :
de Federale Regering, Le Gouvernement fédéral,
de Vlaamse Regering, Le Gouvernement flamand,
de Franse Gemeenschapsregering, Le Gouvernement de la Communauté française,
de Duitstalige Gemeenschapsregering, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
de Waalse Regering, Le Gouvernement wallon,
de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale,
Het Groothertogdom Luxemburg, Le Grand-Duché de Luxembourg,
Het Koninkrijk der Nederlanden, Le Royaume des Pays-Bas,
hierna genoemd "de Partijen", ci-après dénommés « les Parties »,
Gelet op het Verdrag tot instelling van de Benelux Unie, en in het Vu le Traité instituant l'Union Benelux, et en particulier l'article
bijzonder artikel 6, tweede lid, onder f), 6, alinéa 2, sous f),
Gelet op de Europese Kaderovereenkomst inzake grensoverschrijdende Vu la Convention cadre européenne sur la coopération transfrontalière
samenwerking tussen territoriale gemeenschappen of autoriteiten, des collectivités ou autorités territoriales, signée à Madrid le 21
ondertekend te Madrid op 21 mei 1980 alsmede het Aanvullend Protocol mai 1980 ainsi que le Protocole additionnel n° 1 du 9 novembre 1995,
nr. 1 van 9 november 1995, Protocol nr. 2 van 5 mei 1998 en Protocol le Protocole n° 2 du 5 mai 1998 et le Protocole n° 3 du 16 novembre
nr. 3 van 16 november 2009 bij deze kaderovereenkomst; 2009 à cette convention cadre ;
Gelet op de Benelux-Overeenkomst inzake grensoverschrijdende Vu la Convention Benelux concernant la coopération transfrontalière
samenwerking tussen territoriale samenwerkingsverbanden of entre collectivités ou autorités territoriales, signée à Bruxelles le
autoriteiten, ondertekend te Brussel op 12 september 1986, en het 12 septembre 1986, et le Protocole additionnel à cette Convention
Protocol, gedaan te Brussel op 22 september 1998, tot aanvulling van Benelux, conclu le 22 septembre 1998 ;
deze Benelux-Overeenkomst;
Met voldoening vaststellende dat territoriale samenwerkingsverbanden Constatant avec satisfaction que les collectivités ou autorités
of autoriteiten op het grondgebied van de Lidstaten van de Benelux Unie, de hiervoor vermelde Benelux-Overeenkomst veelvuldig voor hun onderlinge grensoverschrijdende samenwerking gebruiken; Vaststellende dat de samenwerkingsverbanden die tot stand zijn gekomen op basis van deze Benelux-Overeenkomst de deelnemende leden bij een efficiënte grensoverschrijdende samenwerking hebben ondersteund, maar tegelijkertijd ook belemmeringen in de samenwerking aan het licht hebben gebracht; Overwegende dat een actualisering van de Benelux-Overeenkomst gewenst is om een oplossing voor deze belemmeringen te bieden; Overwegende dat deze actualisering mede gewenst is in het licht van de in Europees verband tot stand gekomen nieuwe mogelijkheden om grensoverschrijdend en interterritoriaal samen te werken; Gezien de belangstelling in de Raadgevende Interparlementaire Beneluxraad voor grensoverschrijdende samenwerking en de melding aan deze Raad in de gezamenlijke verslagen van de Belgische, Nederlandse en Luxemburgse regeringen over 2007 en 2008, dat actualisering van de territoriales font de multiples usages de la Convention Benelux précitée sur le territoire des Etats membres de l'Union Benelux pour leur coopération transfrontalière ; Constatant que les organismes de coopération qui ont été créés sur la base de ladite Convention Benelux ont aidé les membres participants à établir une coopération transfrontalière efficiente mais ont en même temps mis en évidence des obstacles à la coopération ; Considérant qu'il est souhaitable d'actualiser la Convention Benelux afin d'apporter une solution à ces obstacles ; Considérant que cette actualisation est également souhaitable à la lumière des nouvelles possibilités de coopération transfrontalière et interterritoriale dans le cadre européen ; Vu l'intérêt que le Conseil interparlementaire consultatif de Benelux porte à la coopération transfrontalière et l'annonce faite au dit Conseil dans les rapports communs des gouvernements belge, néerlandais et luxembourgeois relatifs à 2007 et 2008 que l'actualisation de la
Benelux-Overeenkomst ter hand is genomen; Convention Benelux a été entreprise ;
Vaststellende dat de Benelux-Overeenkomst toelaat de samenwerking te Constatant que la Convention Benelux permet de régler la coopération
regelen tussen territoriale samenwerkingsverbanden of -autoriteiten entre les collectivités ou autorités territoriales des trois Etats
van de drie Lidstaten van de Benelux Unie, maar niet tussen membres de l'Union Benelux, mais non entre les collectivités ou
territoriale samenwerkingsverbanden of autoriteiten van deze Staten en autorités territoriales de ces Etats et des collectivités ou autorités
territoriale gemeenschappen of autoriteiten van de buurlanden van deze territoriales des pays voisins de ces Etats ;
Staten; Overwegende dat het om deze redenen aangewezen is om de Considérant qu'il est indiqué pour ces raisons de régler dans une
grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking in een nieuw nouvelle Convention la coopération transfrontalière et
Verdrag te regelen; interterritoriale ;
Wensende uitvoering te geven aan de doelstellingen van het Verdrag tot Désireux de mettre en application les objectifs du Traité instituant
instelling van de Benelux Unie, en inzonderheid artikel 2, eerste lid, l'Union Benelux, et en particulier son article 2, alinéa 1er, aux
daarvan, dat bepaalt dat de Benelux Unie tot doel heeft de termes duquel l'Union Benelux a pour but l'approfondissement et
samenwerking tussen de Hoge Verdragsluitende Partijen te verdiepen en l'élargissement de la coopération entre les Hautes Parties
uit te bouwen, opdat deze verder een voortrekkersrol kan vervullen Contractantes afin que celle-ci puisse poursuivre son rôle de
binnen de Europese Unie en de grensoverschrijdende samenwerking op précurseur au sein de l'Union européenne et renforcer et améliorer la
alle niveaus kan versterken en verbeteren; coopération transfrontalière à tous les niveaux ;
Eveneens wensende te handelen in de geest van deel 3 van het Verdrag Désireux également d'agir dans l'esprit de la partie 3 du Traité
tot instelling van de Benelux Unie en inzonderheid artikel 25 daarvan, instituant l'Union Benelux et en particulier de son article 25, qui
waarin de samenwerking tussen enerzijds de Benelux Unie en anderzijds souligne la coopération entre l'Union Benelux, d'une part, et les
de Staten, Deelstaten en bestuurlijke entiteiten die grenzen aan de Etats, entités fédérées et entités administratives limitrophes du
grondgebieden van de Benelux Lidstaten, wordt benadrukt. territoire des Etats membres du Benelux, d'autre part ;
Zijn het volgende overeengekomen: Sont convenus des dispositions suivantes :
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen CHAPITRE 1er. - Dispositions générales
Artikel 1 Article 1er
Grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking Coopération transfrontalière et interterritoriale
1. Overheden, instellingen en samenwerkingsverbanden als bedoeld in 1. Les autorités, organismes et groupements de coopération visés à
artikel 2, eerste lid, kunnen met elkaar grensoverschrijdend en l'article 2, alinéa 1er, peuvent coopérer de manière transfrontalière
interterritoriaal samenwerken met het oog op een gemeenschappelijke et interterritoriale en vue de défendre des intérêts communs.
belangenbehartiging.
2. De grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking op basis 2. La coopération transfrontalière et interterritoriale sur la base de
van dit Verdrag vindt plaats op het grondgebied van de Lidstaten van la présente Convention se déroule sur le territoire des Etats membres
de Benelux Unie en op dat van de Staten die grenzen aan dit de l'Union Benelux et des Etats limitrophes qui adhèrent à la présente
grondgebied en die op grond van artikel 27 tot dit Verdrag toetreden. Convention en vertu de l'article 27.
Artikel 2 Article 2
Deelnemers Participants
1. Aan de grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking op 1. Peuvent participer à la coopération transfrontalière et
basis van dit Verdrag kunnen, binnen het kader van de bevoegdheden ingevolge hun interne recht, deelnemen: a. de Staten die Partij zijn bij dit Verdrag; b. alle overheden van een Partij bij dit Verdrag; c. alle publieke instellingen, in de meest ruime zin van het woord, met zetel op het grondgebied van de Partijen bij dit Verdrag, met inbegrip van overheidsbedrijven, rechtspersonen die hoofdzakelijk door overheden worden gefinancierd of gecontroleerd, en rechtspersonen die, op grond van een concessie of wettelijke opdracht, openbare functies vervullen; d. samenwerkingsverbanden tussen deze deelnemers. 2. Deze grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking is interterritoriale sur la base de la présente Convention, dans les limites des compétences que leur attribue leur droit interne: a. les Etats qui sont Parties à la présente Convention ; b. toutes les collectivités publiques d'une Partie à la présente Convention ; c. tous les organismes publics, au sens le plus large du terme, ayant leur siège sur le territoire des Parties à la présente Convention, en ce compris les entreprises publiques, les personnes morales qui sont financées ou contrôlées majoritairement par les collectivités publiques et les personnes morales qui exercent des fonctions publiques en vertu d'une concession ou d'une mission légale ; d. les groupements de coopération entre ces participants. 2. Cette coopération transfrontalière et interterritoriale est
slechts mogelijk in het kader van de wetgeving van de betrokken seulement possible dans le cadre de la législation des Parties
Partijen en op voorwaarde dat de deelname zich uitstrekt over het concernées et à condition que la participation s'étende au territoire
grondgebied van ten minste twee Partijen bij dit Verdrag, waarvan er d'au moins deux Parties à la présente Convention, dont au moins un
ten minste één Lidstaat is van de Benelux Unie. Etat membre de l'Union Benelux.
3. Natuurlijke personen kunnen niet deelnemen aan de 3. Les personnes physiques ne peuvent pas participer à la coopération
grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking op basis van transfrontalière et interterritoriale sur la base de la présente
dit Verdrag. Convention.
Artikel 3 Article 3
Vormen van grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking
Zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheden om op basis van het Formes de coopération transfrontalière et interterritoriale
privaatrecht samen te werken, kan de grensoverschrijdende en Sans préjudice des possibilités de coopération sur la base du droit
interterritoriale samenwerking gestalte krijgen in: privé, la coopération transfrontalière et interterritoriale peut
a. een Benelux Groepering voor Territoriale Samenwerking, verder BGTS prendre la forme : a. d'un Groupement Benelux de coopération territoriale, dénommé
genaamd; ci-après GBCT ;
b. een administratieve afspraak voor grensoverschrijdende of b. d'un accord administratif de coopération transfrontalière ou
interterritoriale samenwerking; interterritoriale ;
c. een gemeenschappelijk orgaan voor grensoverschrijdende of c. d'un organe commun de coopération transfrontalière ou
interterritoriale samenwerking. interterritoriale.
HOOFDSTUK 2. - Benelux Groepering voor Territoriale Samenwerking CHAPITRE 2. - Le Groupement Benelux de coopération territoriale
Artikel 4 Article 4
Kenmerken en oprichting van de BGTS Caractéristiques et constitution du GBCT
1. Een BGTS is een grensoverschrijdend openbaar lichaam met 1. Le GBCT est un organisme public transfrontalier doté de la
rechtspersoonlijkheid. personnalité juridique.
2. Tot de oprichting van een BGTS wordt besloten op gezamenlijk 2. La décision de constituer un GBCT est prise à l'initiative
initiatief van haar kandidaat-deelnemers. conjointe de ses participants potentiels.
3. Een BGTS wordt opgericht door ondertekening van de oprichtingsakte. 3. Le GBCT est constitué par la signature de l'acte constitutif. Cet
Deze akte wordt ondertekend door alle leden en bevat tevens de acte est signé par tous les participants et contient en outre les
statuten van een BGTS. statuts du GBCT.
4. Een BGTS geniet in elke Partij de ruimste handelingsbekwaamheid die 4. Le GBCT jouit dans chaque Partie de la plus large capacité qui est
in de wetgeving van deze Partij aan rechtspersonen wordt toegekend, reconnue dans la législation de cette Partie aux personnes morales,
waaronder ten minste de bevoegdheid om: dont au moins la capacité :
a. roerende en onroerende goederen te verwerven en te vervreemden; a. d'acquérir et d'aliéner des biens mobiliers et immobiliers ;
b. personeel in dienst te nemen; b. d'engager du personnel ;
c. over een eigen begroting en bankrekening te beschikken en deze te c. de posséder un budget propre et un compte bancaire et de les gérer
beheren; ;
d. in rechte op te treden. d. d'ester en justice.
5. In alle documenten uitgaande van een BGTS wordt de naam "Benelux 5. Tous les documents émanant d'un GBCT doivent porter la mention «
Groepering voor Territoriale Samenwerking" dan wel de afkorting "BGTS" Groupement Benelux de coopération territoriale » ou l'acronyme « GBCT
vermeld. ».
Artikel 5 Article 5
Toekenning van bevoegdheden van regeling en bestuur Attribution de compétences de réglementation et d'administration
De deelnemers genoemd in artikel 2, eerste lid, onderdelen a en b, en Les participants visés à l'article 2, alinéa 1er, points a et b, et
hun samenwerkingsverbanden kunnen aan een BGTS bevoegdheden van leurs groupements de coopération peuvent attribuer au GBCT des
regeling en bestuur toekennen als het interne recht van de Partijen compétences de réglementation et d'administration, si le droit interne
dit toelaat. des Parties le permet.
Artikel 6 Article 6
Statuten Statuts
1. De statuten van een BGTS mogen niet in strijd zijn met de openbare 1. Les statuts du GBCT ne peuvent pas être contraires à l'ordre public
orde van de Partijen waartoe de deelnemers behoren. des Parties dont relèvent les participants.
2. De statuten van een BGTS regelen ten minste de volgende 2. Les statuts du GBCT règlent au moins les points suivants:
onderwerpen: a. de naam en de eventuele afkorting; a. la dénomination du groupement et le sigle éventuel ;
b. de locatie en de exacte adressen van de maatschappelijke zetel en b. le lieu et les adresses exactes du siège social et des
de eventuele vestigingen; établissements éventuels ;
c. het maatschappelijk doel; c. l'objet social ;
d. de duur van de samenwerking, die onbepaald kan zijn, alsmede de d. la durée de la coopération, qui peut être indéterminée, et le mode
wijze van verlenging van de looptijd en van beëindiging; de prorogation ou de cessation de la durée d'existence ;
e. de taken, de bevoegdheden en de werkwijze; e. les tâches, les compétences et le mode de fonctionnement ;
f. de lijst van de deelnemers, hun financiële deelname, alsmede de f. la liste des participants, leur contribution financière, ainsi que
wijze van toetreding en uittreding van de deelnemers; les modalités d'adhésion et de retrait des participants ;
g. de wijze van aanstelling van de leden van de bestuurs- en g. le mode de désignation des membres des organes de gestion et de
controleorganen; contrôle ;
h. de wijze waarop de vertegenwoordiging in rechte is geregeld; h. le mode de représentation en justice ;
i. de verplichtingen van de deelnemers; i. les obligations des participants ;
j. de wijze waarop een BGTS en haar activiteiten worden gefinancierd. j. les modalités de financement du GBCT et de ses activités.
3. De statuten van een BGTS zijn opgesteld in de taal of talen van het 3. Les statuts du GBCT sont établis dans la ou les langues du
grondgebied waartoe de deelnemers van een BGTS behoren. territoire dont relèvent les participants d'un GBCT.
Artikel 7 Article 7
Verkrijging van rechtspersoonlijkheid Acquisition de la personnalité juridique
De ondertekende oprichtingsakte van een BGTS wordt neergelegd en L'acte signé portant constitution d'un GBCT est déposé et rendu public
bekendgemaakt volgens de voorschriften van het interne recht van de selon les règles du droit interne de la Partie où le siège social est
Partij waar de maatschappelijke zetel gelegen is. De BGTS verkrijgt
rechtspersoonlijkheid op de datum van deze bekendmaking. situé. Le GBCT acquiert la personnalité juridique à la date de cette publication.
Artikel 8 Article 8
Maatschappelijke zetel en vestigingen van een BGTS Siège social et établissements du GBCT
1. Een BGTS vestigt haar maatschappelijke zetel op het grondgebied van 1. Le GBCT établit son siège social sur le territoire de l'une des
één van de Partijen waartoe de deelnemers behoren. Parties dont relèvent les participants.
2. Een BGTS kan daarnaast op het grondgebied van de Partijen waartoe 2. Le GBCT peut avoir en outre un ou plusieurs établissements sur le
de deelnemers behoren, één of meer vestigingen oprichten. territoire des Parties dont relèvent les participants.
3. Elke vorm van correspondentie aan een BGTS, met inbegrip van 3. Toute forme de correspondance à un GBCT, y compris les
betekeningen, ingebrekestellingen of dagvaardingen, geschiedt significations, mises en demeure ou citations en justice, s'effectue
rechtsgeldig aan de maatschappelijke zetel of aan een vestiging van een BGTS. valablement au siège social ou à un établissement d'un GBCT.
Artikel 9 Article 9
Organen Organes
Een BGTS beschikt ten minste over de volgende organen: Le GBCT possède au moins les organes suivants :
a. een algemene vergadering, bestaande uit vertegenwoordigers van de a. une assemblée générale, constituée par les représentants des
deelnemers; participants ;
b. hetzij een raad van bestuur, waarvan de leden benoemd worden door b. soit un conseil d'administration dont les membres sont nommés par
de algemene vergadering op voordracht van de deelnemers, hetzij een l'assemblée générale sur proposition des participants, soit un
directeur, benoemd door de algemene vergadering. directeur nommé par l'assemblée générale.
Artikel 10 Personeel van een BGTS 1. Een BGTS kan arbeidsovereenkomsten van bepaalde of onbepaalde duur sluiten. 2. De deelnemers kunnen personeel ter beschikking stellen aan een BGTS. Deze personeelsleden ontvangen hun instructies uitsluitend van een BGTS. De modaliteiten van de terbeschikkingstelling, in het bijzonder de eventuele verrekening van het door de oorspronkelijke werkgever betaalde loon met de door hem verschuldigde financiële bijdrage aan een BGTS, maken het voorwerp uit van een specifieke overeenkomst tussen de werkgever en een BGTS. Article 10 Personnel du GBCT 1. Le GBCT peut conclure des contrats de travail à durée déterminée ou indéterminée. 2. Les participants peuvent mettre du personnel à la disposition d'un GBCT. Les membres du personnel reçoivent leurs instructions exclusivement du GBCT. Les modalités de la mise à disposition, en particulier la compensation éventuelle du salaire payé par l'employeur originaire avec la contribution financière qu'il doit au GBCT, font l'objet d'une convention spécifique entre l'employeur et le GBCT.
3. Een BGTS streeft, met inachtneming van de toepasselijke wetgeving, 3. Le GBCT vise à l'équivalence des conditions de travail aux
gelijkwaardigheid na van de arbeidsvoorwaarden op de verschillende différents lieux de travail dans le respect de la législation
arbeidslocaties. existante.
Artikel 11 Article 11
Toepasselijk recht en bevoegd rechtscollege Droit applicable et juridictions compétentes
1. Voor zover aan een BGTS bevoegdheden van regeling en bestuur werden 1. Dans la mesure où des compétences de réglementation et
toegekend, worden de rechtsbetrekkingen met de aan de BGTS d'administration sont attribuées à un GBCT, les rapports de droit avec
rechtsonderhorige natuurlijke en rechtspersonen en de daaraan les personnes physiques et morales relevant du GBCT et les voies de
verbonden rechtsgang geregeld door het recht dat van toepassing zou droit qui s'y rattachent sont régis par le droit qui serait applicable
zijn als de deelnemende overheden zelf de toegekende bevoegdheden si les collectivités publiques participantes avaient exercé
hadden uitgeoefend. De in het kader van deze bevoegdheden genomen elles-mêmes les compétences attribuées. Les décisions prises dans le
beslissingen van een BGTS vermelden uitdrukkelijk de mogelijkheden tot cadre de ces compétences par un GBCT mentionnent expressément les
beroep. voies de recours.
2. Zonder afbreuk te doen aan het eerste lid, is het recht van de 2. Sans préjudice de l'alinéa 1er, le droit du siège social est
maatschappelijke zetel van toepassing op: applicable :
a. het opstellen, zonder afbreuk te doen aan artikel 6, en de a. à l'établissement, sans préjudice de l'article 6, et à
interpretatie van de statuten; l'interprétation des statuts ;
b. het beoordelen van de rechtsgeldigheid van de rechtshandelingen die b. à l'appréciation de la validité des actes juridiques posés par les
door de organen van een BGTS worden gesteld; organes d'un GBCT ;
c. de aansprakelijkheid van een BGTS ten opzichte van haar deelnemers; c. à la responsabilité civile d'un GBCT envers ses participants ;
d. de aansprakelijkheid van de deelnemers voor handelingen van een d. à la responsabilité civile des participants pour les actes d'un
BGTS ten opzichte van derden; GBCT envers les tiers ;
e. de actieve en passieve openbaarheid van bestuur; e. à la publicité active et passive de l'administration ;
f. de arbeidsverhoudingen met personeelsleden die daadwerkelijk bij de f. aux relations de travail avec les membres du personnel qui
maatschappelijke zetel werkzaam zijn overeenkomstig de bepalingen van travaillent effectivement au siège social conformément aux
de vigerende Europese regelgeving ter zake; dispositions des règlements européens en vigueur en la matière ;
g. de overheidsopdrachten die uitgaan van een BGTS, tenzij de opdracht g. aux marchés publics passés par un GBCT, sauf si le marché est lié
uitsluitend verbonden is aan een specifieke vestiging; exclusivement à un établissement spécifique ;
h. de ontbinding en de vereffening van een BGTS, zonder afbreuk te h. à la dissolution et à la liquidation d'un GBCT, sans préjudice des
doen aan de rechten van de personeelsleden en derden die verbonden droits des membres du personnel et des tiers affectés à un
zijn aan een specifieke vestiging op grond van de op hen toepasselijke établissement spécifique en vertu de la réglementation qui leur est
regelgeving. applicable.
3. Zonder afbreuk te doen aan het eerste lid, is het recht van de 3. Sans préjudice de l'alinéa 1er, le droit du lieu d'un éventuel
plaats van een eventuele vestiging van toepassing op: établissement est applicable :
a. de arbeidsverhoudingen met personeelsleden die daadwerkelijk bij a. aux relations de travail avec les membres du personnel qui
deze vestiging werkzaam zijn overeenkomstig de bepalingen van de travaillent effectivement dans cet établissement conformément aux
vigerende Europese regelgeving ter zake; b. de overheidsopdrachten die uitgaan van een BGTS en die uitsluitend verbonden zijn aan deze vestiging. 4. Voor zover de rechterlijke bevoegdheid niet geregeld is door het Europese of internationale recht of door het eerste lid, is het rechtscollege dat aangewezen wordt door het recht van de maatschappelijke zetel bevoegd voor de behandeling van geschillen waarbij een BGTS partij is, met uitzondering van de behandeling van geschillen over de in het derde lid vermelde gevallen, waarvoor het bevoegde rechtscollege wordt aangewezen door het recht van de vestiging. dispositions des règlements européens en vigueur en la matière ; b. aux marchés publics passés par un GBCT qui sont liés exclusivement à cet établissement. 4. Dans la mesure où la compétence judiciaire n'est pas réglée par le droit européen ou international ou par l'alinéa 1er, la juridiction désignée par le droit du siège social est compétente pour l'examen des litiges auxquels un GBCT est partie, à l'exception de l'examen des litiges relatifs aux cas mentionnés à l'alinéa 3, pour lesquels la juridiction compétente est désignée par le droit de l'établissement.
Artikel 12 Article 12
Financiële aansprakelijkheid Responsabilité financière
De deelnemers zijn financieel aansprakelijk bij ontoereikend vermogen Les participants sont financièrement responsables en cas d'avoirs
van een BGTS naar rato van hun in de statuten vastgelegde deelname. In insuffisants du GBCT en proportion de leur part contributive fixée
dezelfde mate zijn zij aansprakelijk voor de verplichtingen die dans les statuts. Dans la même mesure, ils répondent des obligations
voortvloeien uit de verbintenissen die na de ontbinding gehandhaafd blijven. qui découlent des engagements maintenus après la dissolution.
Artikel 13 Article 13
Administratief en financieel toezicht Tutelle administrative et financière
1. Op alle beslissingen van de deelnemers in verband met een BGTS 1. Les procédures de tutelle administrative du droit interne restent
blijven de administratieve toezichtprocedures van het interne recht applicables à toutes les décisions des participants qui ont trait à un
van toepassing. GBCT.
2. De overheden die volgens het interne recht bevoegd zijn voor het 2. Les autorités qui sont compétentes selon le droit interne pour la
administratief toezicht op de deelnemers, kunnen gezamenlijk één tutelle administrative sur les participants peuvent désigner ensemble
toezichthouder aanwijzen die instaat voor het algemene administratieve une autorité de tutelle qui se charge de la tutelle administrative
toezicht op een BGTS en voorts de toezichtprocedure regelen. Deze générale sur un GBCT et régler en outre la procédure de tutelle. Cette
toezichthouder zorgt voor de behartiging van de belangen van alle autorité veille à défendre les intérêts de tous les participants de
deelnemers uit elk van de betrokken Partijen. Het chacune des Parties concernées. Le Secrétariat général de l'Union
Secretariaat-generaal van de Benelux Unie biedt desgevallend Benelux apporte, le cas échéant, une aide administrative à cette
secretariële en administratieve ondersteuning aan de toezichthouder. autorité.
3. Vooraleer de gezamenlijke toezichthouder dwingende maatregelen 3. Avant de prendre des mesures contraignantes à l'égard d'un GBCT,
neemt ten opzichte van een BGTS, stelt hij de overheden die hem hebben l'autorité de tutelle commune en informe les autorités qui l'ont
aangewezen hiervan op de hoogte, tenzij deze maatregelen geen uitstel dulden. désignée, sauf si ces mesures ne souffrent aucun retard.
4. De boekhouding van een BGTS wordt gevoerd overeenkomstig de 4. La comptabilité d'un GBCT est tenue conformément au droit
regelgeving die in de Partij waar zij haar maatschappelijke zetel applicable dans la Partie où il a son siège social à la comptabilité
heeft, van toepassing is op de boekhouding van ondernemingen en met des entreprises et dans le respect des directives éventuelles de
naleving van eventuele richtlijnen van de gezamenlijke toezichthouder. l'autorité de tutelle commune.
5. De controle op de financiële toestand, op de begroting en de 5. Le contrôle de la situation financière, des budgets et des comptes
jaarrekening en op de rechtmatigheid van de verrichtingen weer te annuels et de la régularité des opérations à porter aux comptes
geven in de jaarrekening, wordt uitgeoefend door een of meer annuels est exercé par un ou plusieurs commissaires qui sont nommés
commissarissen die door de algemene vergadering worden benoemd onder par l'assemblée générale parmi les réviseurs ou experts comptables
de erkende revisoren of accountants van de Partij waar de BGTS haar agréés de la Partie où le GBCT a son siège social. Ils sont soumis aux
maatschappelijke zetel heeft. Zij zijn onderworpen aan de wettelijke dispositions légales et réglementaires qui règlent leur fonction et
en reglementaire bepalingen die hun ambt en hun bevoegdheid regelen. leurs attributions.
6. De door de algemene vergadering goedgekeurde jaarrekening van een 6. Les comptes annuels d'un GBCT approuvés par l'assemblée générale,
BGTS wordt, samen met het verslag van de in het vorige lid genoemde de même que le rapport du ou des commissaires visés à l'alinéa
commissaris of commissarissen, bekendgemaakt op de wijze die in de précédent sont rendus publics de la manière prévue pour les comptes
regelgeving van de Partij waar deze BGTS haar maatschappelijke zetel annuels des entreprises dans la réglementation de la Partie où ce GBCT
heeft, voorzien is voor de jaarrekeningen van ondernemingen. Zij wordt a son siège social. Ils sont également remis à l'autorité de tutelle
binnen de vijf werkdagen na deze bekendmaking eveneens aan de et au Secrétariat général de l'Union Benelux dans les cinq jours
toezichthouder en het Secretariaat-generaal van de Benelux Unie bezorgd. ouvrables suivant cette publication.
Artikel 14 Article 14
Wijzigingen van de statuten Modifications des statuts
1. Tot een wijziging van de statuten kan enkel beslist worden door de 1. Toute modification des statuts doit être décidée par l'assemblée
algemene vergadering met een meerderheid van ten minste drie vierden générale à la majorité d'au moins trois quarts des suffrages
der geldig uitgebrachte stemmen op voorwaarde dat ten minste de helft valablement exprimés à condition qu'au moins la moitié des
van de deelnemers uit elke van de bij de BGTS betrokken Partijen participants de chacune des Parties associées au GBCT soit représentée
vertegenwoordigd is en dat deze meerderheid bereikt is onder de et que cette majorité soit atteinte parmi les participants de chacune
deelnemers uit elke van de bij de BGTS betrokken Partijen. des Parties associées au GBCT.
2. Een stem is geldig uitgebracht wanneer zij in overeenstemming is 2. Un suffrage est valablement exprimé s'il est conforme à un mandat
met een door een deelnemer aan zijn vertegenwoordiger verleend écrit délivré par un participant à son représentant et remis par
schriftelijk mandaat, dat deze ten laatste aan het begin van de
vergadering neerlegt bij de voorzitter. celui-ci au président au plus tard au début de la séance.
3. Akten tot wijziging van de statuten worden neergelegd en 3. Les actes portant modification des statuts sont déposés et rendus
bekendgemaakt volgens de voorschriften van het interne recht van de publics selon les règles du droit interne de la Partie où le siège
Partij waar de maatschappelijke zetel gelegen is. social est situé.
Artikel 15 Article 15
Zetelverplaatsing Transfert de siège
1. De maatschappelijke zetel van een BGTS kan worden verplaatst naar 1. Le siège social d'un GBCT peut être transféré vers le territoire
het grondgebied van een Partij waartoe ten minste één deelnemer aan de d'une Partie dont relève au moins un participant au GBCT. Le transfert
BGTS behoort. De zetelverplaatsing leidt noch tot ontbinding van de de siège ne donne lieu ni à la dissolution du GBCT, ni à la création
BGTS, noch tot vorming van een nieuwe rechtspersoon. d'une personne morale nouvelle.
2. Een zetelverplaatsing vindt plaats door middel van een wijziging 2. Le transfert de siège s'effectue moyennant une modification des
van de statuten overeenkomstig artikel 14. statuts conformément à l'article 14.
3. In afwijking van artikel 14, derde lid, wordt de in het tweede lid 3. Par dérogation à l'article 14, alinéa 3, la modification des
bedoelde wijziging van de statuten niet alleen neergelegd en statuts visée à l'alinéa 2 est déposée et publiée non seulement selon
bekendgemaakt volgens de regels van het interne recht van de Partij les règles du droit interne de la Partie où le siège social originaire
waar de oorspronkelijke maatschappelijke zetel gevestigd was, maar ook était établi, mais également selon les règles du droit interne de la
volgens de regels van het interne recht van de Partij waar de nieuwe maatschappelijke zetel gevestigd is. De zetelverplaatsing treedt in werking op de datum waarop de bekendmaking van de wijziging van de statuten in de beide betrokken Partijen heeft plaatsgevonden. 4. Indien tegen een BGTS een procedure inzake insolventie, opschorting van betalingen of een andere soortgelijke procedure is ingeleid, mag zij haar maatschappelijke zetel niet verplaatsen. 5. Een BGTS die haar maatschappelijke zetel naar het grondgebied van een andere Partij heeft verplaatst, wordt met betrekking tot vóór de datum van de zetelverplaatsing als bedoeld in het derde lid opgetreden geschillen geacht haar maatschappelijke zetel te hebben in de Lidstaat waar de BGTS vóór de zetelverplaatsing haar maatschappelijke zetel had, zelfs indien een rechtsvordering tegen haar wordt ingeleid na de zetelverplaatsing. Partie où le nouveau siège social est établi. Le transfert de siège prend effet à la date à laquelle est intervenue la publication de la modification des statuts dans les deux Parties concernées. 4. Si une procédure en insolvabilité, en sursis de paiement ou une autre procédure similaire est engagée contre un GBCT, celui-ci ne peut pas déplacer son siège social. 5. En ce qui concerne les litiges survenus avant la date de transfert du siège visée à l'alinéa 3, le GBCT qui a transféré son siège social vers le territoire d'une autre Partie est réputé avoir son siège social dans l'Etat membre où le GBCT avait son siège avant le transfert du siège, même si l'action en justice est intentée contre lui après le transfert du siège.
Artikel 16 Article 16
Ontbinding van een BGTS Dissolution du GBCT
1. Een BGTS wordt ontbonden: 1. Le GBCT est dissous :
a. door het verstrijken van de looptijd indien die statutair bepaald a. par l'échéance du terme si elle est fixée statutairement ;
is; b. vóór het verstrijken van de looptijd of indien zij is opgericht b. avant l'échéance du terme ou, s'il a été constitué pour une durée
voor onbepaalde duur, ingevolge een beslissing van de algemene vergadering; indéterminée, en vertu d'une décision de l'assemblée générale ;
c. wanneer haar grondgebied niet meer in overeenstemming is met het c. lorsque son territoire n'est plus conforme aux dispositions de
bepaalde in artikel 2, tweede lid. l'article 2, alinéa 2.
2. De beslissing tot ontbinding van een BGTS in de zin van het eerste 2. La décision de dissolution du GBCT au sens de l'alinéa 1er, point
lid, onderdeel b, is slechts geldig indien zij wordt genomen b, est seulement valable si elle est adoptée conformément à l'article
overeenkomstig artikel 14, eerste en tweede lid, en wordt
bekendgemaakt overeenkomstig artikel 14, derde lid. 14, alinéas 1 et 2, et publiée conformément à l'article 14, alinéa 3.
3. In aanvulling op het bepaalde in artikel 11, tweede lid, onderdeel 3. En complément aux dispositions des articles 11, alinéa 2, point h,
h, en artikel 12 dient de vaststelling van of de beslissing tot et 12, la constatation de la dissolution ou la décision de dissolution
ontbinding van een BGTS de aanwijzing van een of meer vereffenaars en d'un GBCT doit mentionner la désignation d'un ou de plusieurs
de bestemming van het maatschappelijk vermogen te vermelden. liquidateurs et l'affectation de l'avoir social.
Artikel 17 Article 17
Kennisgeving aan de Benelux Unie Notification à l'Union Benelux
De deelnemers stellen de Secretaris-generaal van de Benelux Unie in Les participants notifient au Secrétaire général de l'Union Benelux
kennis van de oprichtingsakte, elke statutenwijziging en de beslissing l'acte constitutif, toute modification des statuts et la constatation
tot de ontbinding van een BGTS, met het oog op de kosteloze ou la décision de dissolution d'un GBCT afin d'en assurer la
bekendmaking ervan in het Benelux Publicatieblad. publication gratuite au Bulletin Benelux.
HOOFDSTUK 3. - Overige vormen van grensoverschrijdende en CHAPITRE 3. - Autres formes de coopération transfrontalière et
interterritoriale samenwerking interterritoriale
Artikel 18 Article 18
De administratieve afspraak voor grensoverschrijdende of L'accord administratif de coopération transfrontalière ou
interterritoriale samenwerking 1. De in artikel 2, eerste lid, genoemde deelnemers kunnen een administratieve afspraak voor grensoverschrijdende of interterritoriale samenwerking maken. Deze afspraak dient schriftelijk te worden vastgelegd. 2. In deze afspraak kan worden geregeld dat een deelnemer taken behartigt van een andere deelnemer, in naam en volgens de instructies van deze laatst genoemde deelnemer, met inachtneming van het recht van de Partij van de tot het geven van instructies bevoegde deelnemer. In de afspraak kan niet worden bepaald dat taken van een andere deelnemer in eigen naam worden behartigd. 3. De afspraak bepaalt de vrijwaring tussen de deelnemers onderling inzake aansprakelijkheid jegens derden. interterritoriale 1. Les participants visés à l'article 2, alinéa 1er, peuvent conclure un accord administratif de coopération transfrontalière ou interterritoriale. Cet accord doit être fixé par écrit. 2. Cet accord peut prévoir qu'un participant accomplit des tâches incombant à un autre participant, au nom et selon les directives de ce dernier et en respectant le droit interne de la Partie du participant habilité à donner ces directives. L'accord administratif ne peut pas prévoir que les missions d'un autre participant soient accomplies en nom propre. 3. L'accord détermine la garantie mutuelle entre les participants concernant leur responsabilité civile vis-à-vis des tiers.
4. De afspraak regelt de voorwaarden voor de beëindiging ervan. 4. L'accord règle les conditions de sa résiliation.
5. Het toepasselijke recht is het recht van de Partij op het 5. Le droit applicable est celui de la Partie sur le territoire de
grondgebied waarvan de desbetreffende verplichting uit de afspraak laquelle l'obligation découlant de l'accord doit être exécutée.
moet worden vervuld.
Artikel 19 Article 19
Het gemeenschappelijke orgaan voor grensoverschrijdende of interterritoriale samenwerking 1. De in artikel 2, eerste lid, genoemde deelnemers kunnen een regeling treffen waarbij een gemeenschappelijk orgaan voor grensoverschrijdende of interterritoriale samenwerking wordt opgericht. 2. Dit gemeenschappelijke orgaan is een overlegplatform zonder rechtspersoonlijkheid en kan geen beslissingen nemen die de deelnemers of derden binden. 3. Dit gemeenschappelijk orgaan beraadslaagt met inachtneming van het bepaalde in de regeling, over aangelegenheden die de deelnemers gezamenlijk aangaan. 4. De regeling bevat bepalingen over: a. de taakgebieden, waarmee het gemeenschappelijk orgaan zich bezig zal houden; L'organe commun de coopération transfrontalière ou interterritoriale 1. Les participants visés à l'article 2, alinéa 1er, peuvent conclure un arrangement portant création d'un organe commun de coopération transfrontalière ou interterritoriale. 2. Cet organe commun est une plateforme de concertation sans personnalité juridique et ne peut prendre des décisions qui lient les participants ou les tiers. 3. Cet organe commun délibère dans le respect des dispositions de l'arrangement dans les matières qui intéressent conjointement les participants. 4. L'arrangement comporte des dispositions concernant : a. les domaines dans lesquels l'organe commun exercera ses activités ;
b. de wijze waarop de samenwerking binnen het gemeenschappelijk orgaan b. les modalités concrètes de la coopération au sein de l'organe
gestalte krijgt; commun ;
c. de wijze van beëindiging van het gemeenschappelijk orgaan. c. les modalités de cessation de l'organe commun.
Artikel 20 Article 20
Kennisgeving aan de Benelux Unie Notification à l'Union Benelux
De deelnemers aan een administratieve afspraak of een Les participants à un accord administratif ou à un organe commun
gemeenschappelijk orgaan stellen de Secretaris-generaal van de Benelux notifient l'accord ou l'arrangement au Secrétaire général de l'Union
Unie hiervan in kennis, met het oog op de kosteloze bekendmaking ervan Benelux afin d'en assurer la publication gratuite au Bulletin Benelux.
in het Benelux Publicatieblad. Zij kunnen een van hen daartoe machtigen. Ils peuvent mandater l'un d'entre eux à cette fin.
HOOFDSTUK 4. - Ondersteuning van grensoverschrijdende en CHAPITRE 4. - Appui à la coopération transfrontalière et
interterritoriale samenwerking interterritoriale
Artikel 21 Article 21
Verdragscommissie Grensoverschrijdende en Interterritoriale Commission de la Convention de coopération transfrontalière et
Samenwerking interterritoriale
Voor al wat verband houdt met de uitvoering en de toepassing van dit Il est institué une Commission de la Convention de coopération
Verdrag wordt een Verdragscommissie Grensoverschrijdende en transfrontalière et interterritoriale, composée de représentants de
Interterritoriale Samenwerking ingesteld waarin de vertegenwoordigers toutes les Parties, pour tout ce qui concerne l'exécution et
uit alle Partijen zitting hebben. l'application de la présente Convention.
Artikel 22 Article 22
Benelux Werkgroep Grensoverschrijdende en Interterritoriale Groupe de travail Benelux pour la Coopération transfrontalière et
Samenwerking interterritoriale
1. Overeenkomstig artikel 12, onder b, van het Verdrag tot instelling 1. Conformément à l'article 12, sous b, du Traité instituant l'Union
van de Benelux Unie wordt een Benelux Werkgroep Grensoverschrijdende Benelux, il est institué un Groupe de travail Benelux pour la
en Interterritoriale Samenwerking opgericht, die onder meer tot taak Coopération transfrontalière et interterritoriale, qui a entre autres
heeft: pour mission :
a. de activiteiten inzake grensoverschrijdende en interterritoriale a. de stimuler et de coordonner les activités concernant la
samenwerking in Benelux-kader te bevorderen en te coördineren en coopération transfrontalière et interterritoriale dans le cadre du
belanghebbenden inlichtingen over de wettelijke en andere aspecten van Benelux et d'informer les intéressés sur les aspects légaux et autres
de samenwerkingsprojecten te verschaffen; des projets relatifs à la coopération ;
b. oplossingen te zoeken voor de vraagstukken die over b. de rechercher des solutions aux problèmes en matière de coopération
grensoverschrijdende en interterritoriale samenwerking in Benelux transfrontalière et interterritoriale dans le cadre du Benelux qui lui
kader worden voorgelegd. sont soumis.
2. Deze Werkgroep kan vertegenwoordigers uit de buurlanden uitnodigen. 2. Ce Groupe de travail peut inviter des représentants des pays voisins.
Artikel 23 Article 23
Ambtenaar grenscontacten Fonctionnaire pour les contacts frontaliers
1. In elk van de Partijen kunnen een of meerdere ambtenaren 1. Chaque Partie peut désigner un ou plusieurs fonctionnaires pour les
grenscontacten aangewezen worden aan wie vraagstukken kunnen worden contacts frontaliers, à qui peuvent être soumis les problèmes se
voorgelegd, die rijzen in het kader van de grensoverschrijdende en posant dans le cadre de la coopération transfrontalière et
interterritoriale samenwerking. interterritoriale.
2. Deze ambtenaar is bevoegd voor deze vraagstukken oplossingen voor 2. Ce fonctionnaire est habilité à proposer des solutions à ces
te stellen aan de betrokken Partijen en deelnemers, aan de in artikel problèmes aux Parties et aux participants concernés, à la Commission
21 vermelde Verdragscommissie of aan de in artikel 22 vermelde de la Convention visée à l'article 21 ou au Groupe de travail visé à
Werkgroep. l'article 22.
3. Deze ambtenaar is gemachtigd de inlichtingen in te winnen die voor 3. Ce fonctionnaire est habilité à recueillir les informations
de uitoefening van zijn taak nodig zijn. nécessaires à l'accomplissement de sa tâche.
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen CHAPITRE 5. - Dispositions finales
Artikel 24 Article 24
Benelux-Gerechtshof Cour de Justice Benelux
Ter uitvoering van artikel 1, tweede lid, van het Verdrag betreffende En exécution de l'article 1er, alinéa 2, du Traité du 31 mars 1965
de instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof van 31 maart relatif à l'institution et au statut d'une Cour de Justice Benelux,
1965 worden de bepalingen van dit Verdrag als gemeenschappelijke les dispositions de la présente Convention sont désignées comme règles
rechtsregels aangewezen voor de toepassing van genoemd verdrag van 31 maart 1965. juridiques communes pour l'application dudit traité du 31 mars 1965.
Artikel 25 Article 25
Geografische toepassing Application géographique
1. Het Koninkrijk België kan bij de ondertekening dan wel de 1. Le Royaume de Belgique peut déterminer, soit à la signature, soit
neerlegging bedoeld in artikel 26, derde lid, conform zijn au dépôt visé à l'article 26, alinéa 3, conformément à ses règles
grondwettelijke regels bepalen dat dit Verdrag niet van toepassing is constitutionnelles, que la présente Convention n'est pas applicable à
op één of meer Gemeenschappen en Gewesten, onder voorbehoud van een une ou plusieurs Communautés et Régions, sous réserve d'une
latere mededeling dat dit Verdrag alsnog van toepassing is op deze notification ultérieure que la présente Convention est applicable à
Gemeenschap of dit Gewest. cette Communauté ou Région.
2. Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, geldt dit Verdrag 2. En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, la présente Convention
alleen voor het grondgebied gelegen in Europa. ne s'applique qu'au territoire situé en Europe.
Artikel 26 Article 26
Depositaris en inwerkingtreding Dépositaire et entrée en vigueur
1. De Secretaris-generaal van de Benelux Unie is depositaris van dit 1. Le Secrétaire général de l'Union Benelux est le dépositaire de la
Verdrag. présente Convention.
2. Dit Verdrag wordt bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd door de 2. La présente Convention est ratifiée, acceptée ou approuvée par les
Partijen. Parties.
3. De Partijen leggen hun akte van bekrachtiging, aanvaarding of 3. Les Parties déposent leur instrument de ratification, d'acceptation
goedkeuring neer bij de depositaris. ou d'approbation auprès du dépositaire.
4. De depositaris brengt de Partijen op de hoogte van de neerlegging 4. Le dépositaire informe les Parties du dépôt des instruments de
van de akten van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of ratification, d'acceptation ou d'approbation.
toetreding. 5. Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand 5. La présente Convention entre en vigueur le premier jour du deuxième
volgend op de datum van neerlegging van de tweede akte van mois qui suit la date du dépôt du deuxième instrument de ratification,
bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van een Lidstaat van de Benelux Unie. d'acceptation ou d'approbation d'un Etat membre de l'Union Benelux.
6. Voor de Lidstaat van de Benelux Unie die dit Verdrag bekrachtigt, 6. Pour l'Etat membre du Benelux qui ratifie, accepte ou approuve la
aanvaardt of goedkeurt na de in het vijfde lid genoemde neerlegging présente Convention après le dépôt du deuxième instrument de
van de tweede akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring, ratification, d'acceptation ou d'approbation visé à l'alinéa 5, la
treedt dit Verdrag in werking op de eerste dag van de tweede maand présente Convention entre en vigueur le premier jour du deuxième mois
volgend op de datum van neerlegging van zijn akte van bekrachtiging, qui suit la date du dépôt de son instrument de ratification,
aanvaarding of goedkeuring. d'acceptation ou d'approbation.
7. De depositaris stelt de Partijen op de hoogte van de datum van 7. Le dépositaire informe les Parties de la date d'entrée en vigueur
inwerkingtreding van dit Verdrag krachtens het bepaalde in de leden 5 en 6. de la présente Convention en vertu des alinéas 5 et 6.
Artikel 27 Article 27
Toetreding Adhésion
Het staat de Bondsrepubliek Duitsland, de Franse Republiek en het Il est loisible à la République fédérale d'Allemagne, à la République
Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland vrij om na française et au Royaume Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord,
de inwerkingtreding van dit Verdrag krachtens artikel 26, vijfde lid, pour la partie de ces Etats située en Europe, d'adhérer à la présente
voor het grondgebied van deze Staten in Europa tot dit Verdrag toe te Convention après son entrée en vigueur en vertu de l'article 26,
treden door de neerlegging van een akte van toetreding bij de alinéa 5, par le dépôt d'un acte d'adhésion auprès du dépositaire.
depositaris. Voor een toetredende Staat treedt het Verdrag in werking Pour un Etat adhérent, la Convention entre en vigueur le premier jour
op de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van du deuxième mois suivant la date du dépôt de l'acte d'adhésion. Le
neerlegging van de akte van toetreding. De depositaris stelt de dépositaire informe les Parties du dépôt de l'acte d'adhésion et de la
Partijen op de hoogte van de neerlegging van de akte van toetreding en date d'entrée en vigueur de la Convention pour l'Etat adhérent.
van de datum van inwerkingtreding van het Verdrag voor de toetredende Staat.
Artikel 28 Article 28
Opzegging Dénonciation
1. Elke Partij kan dit Verdrag te allen tijde overeenkomstig haar 1. Chaque Partie peut à tout moment dénoncer la présente Convention
grondwettelijke bepalingen opzeggen door een daartoe strekkende kennisgeving te richten tot de depositaris, die daarvan onmiddellijk mededeling doet aan de andere Partijen. 2. De Partijen komen overeen welke de rechtsgevolgen van een opzegging overeenkomstig het eerste lid zijn en welke gevolgen aan hun samenwerking worden gegeven ingevolge een dergelijke opzegging. Zij stellen de depositaris hiervan in kennis. 3. Ingevolge de opzegging door een Partij overeenkomstig het eerste lid, is dit Verdrag niet meer van toepassing op de betrokken Partij met ingang van de datum en onder de voorwaarden overeengekomen door de Partijen in toepassing van het tweede lid of, bij gebreke van overeenstemming, na verloop van zes maanden na de in het eerste lid bedoelde kennisgeving, tenzij alle Partijen overeenkomen deze termijn te verlengen. conformément à ses règles constitutionnelles par une notification envoyée à cet effet au dépositaire, qui en informera immédiatement les autres Parties. 2. Les Parties conviennent des conséquences juridiques d'une dénonciation conformément à l'alinéa 1er et conviennent des suites à réserver à leur coopération en conséquence de cette dénonciation. Elles en informent le dépositaire. 3. En conséquence d'une dénonciation par une Partie conformément à l'alinéa 1er, la présente Convention cesse d'être applicable à la Partie concernée à partir de la date et selon les modalités convenues par les Parties en application de l'alinéa 2 ou, à défaut, six mois après la notification visée à l'alinéa 1er, sauf si toutes les parties conviennent de proroger ce délai.
Artikel 29 Article 29
Overgangsbepaling Disposition transitoire
1. Dit Verdrag is van toepassing op samenwerkingsvormen, die zijn 1. La présente Convention est applicable aux formes de coopération
opgericht op basis van de Benelux-Overeenkomst inzake créées en application de la Convention Benelux concernant la
grensoverschrijdende samenwerking tussen territoriale
samenwerkingsverbanden of autoriteiten, ondertekend te Brussel op 12 coopération transfrontalière entre autorités ou collectivités
september 1986 (de Benelux-Overeenkomst). territoriales signée à Bruxelles le 12 septembre 1986 (la Convention
2. De Grensoverschrijdende Openbare Lichamen die zijn opgericht op Benelux). 2. Les organismes publics transfrontaliers qui ont été créés sur la
basis van de Benelux-Overeenkomst worden beschouwd als Benelux base de la Convention Benelux sont considérés comme des Groupements
Groeperingen voor Territoriale Samenwerking. Benelux de coopération territoriale.
3. De bepalingen in de bestaande statuten van een Grensoverschrijdend 3. Les dispositions dans les statuts d'un organisme public
Openbaar Lichaam die strijdig zijn met de bepalingen van dit Verdrag, transfrontalier qui sont contraires aux dispositions de la présente
vervallen van rechtswege. Convention sont abrogées de plein droit.
4. Het Secretariaat-generaal van de Benelux Unie draagt zorg voor de 4. Le Secrétariat général de l'Union Benelux assure la publication
kosteloze bekendmaking van de statuten van de in het tweede lid
bedoelde Grensoverschrijdende Openbare Lichamen in het Benelux gratuite des statuts des organismes publics transfrontaliers visés à
Publicatieblad. l'alinéa 2 au Bulletin Benelux.
Artikel 30 Article 30
Opheffingsbepaling Disposition abrogatoire
1. De Benelux-Overeenkomst wordt voor de betrokken Partijen beëindigd 1. La Convention Benelux est abrogée pour les Parties concernées à la
met ingang van de datum waarop dit Verdrag voor hen in werking is date à laquelle la présente Convention entre en vigueur en vertu de
getreden krachtens artikel 26, vijfde of zesde lid, met dien verstande l'article 26, alinéa 5 ou 6, avec cette réserve que la Convention
dat de Benelux-Overeenkomst van kracht blijft in de onderlinge Benelux demeure en vigueur dans les relations réciproques entre les
verhoudingen tussen enerzijds de betrokken Partijen waarvoor dit Parties concernées pour lesquelles la présente Convention est entrée
Verdrag in werking is getreden en anderzijds de betrokken Partij en vigueur, d'une part, et la Partie concernée pour laquelle la
waarvoor het nog niet in werking is getreden, tot op het moment dat présente Convention n'est pas encore entrée en vigueur, d'autre part,
dit Verdrag ook voor de laatstgenoemde betrokken Partij in werking is et ceci jusqu'à la date de l'entrée en vigueur de la présente
getreden. Convention pour cette dernière Partie concernée.
2. Het Protocol, ondertekend te Brussel op 22 september 1998, tot 2. Le Protocole, signé à Bruxelles le 22 septembre 1998, complétant la
aanvulling van de Benelux-Overeenkomst wordt ingetrokken. Convention Benelux est abrogé.
Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, En fait de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont
dit Verdrag hebben ondertekend. signé la présente Convention.
Gedaan te `s-Gravenhage, op 20 februari 2014, in drievoud, in de Nederlandse en in de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. LIJST DER GEBONDEN STATEN STATEN DATUM ONDERTEKENING Fait à La Haye, le 20 février 2014, en trois exemplaires, en langues française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. LISTE DES ETATS LIES ETATS DATE SIGNATURE
TYPE INSTEMMING DATUM INSTEMMING DATUM INWERKINGSTREDING BELGIE TYPE DE CONSENTEMENT DATE DE CONSENTEMENT DATE ENTREE EN VIGUEUR BELGIQUE
20/02/2014 20/02/2014
BEKRACHTIGING RATIFICATION
27/04/2017 27/04/2017
01/05/2018 01/05/2018
LUXEMBURG LUXEMBOURG
20/02/2014 20/02/2014
BEKRACHTIGING RATIFICATION
09/03/2018 01/05/2018 NEDERLAND 20/02/2014 BEKRACHTIGING 09/03/2018 01/05/2018 PAYS-BAS 20/02/2014 RATIFICATION
Dit Verdrag is nog niet in werking getreden. Cette Convention n'est pas encore entrée en vigueur.
^