Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Wet van 01/12/2016
← Terug naar "Wet houdende fiscale bepalingen "
Wet houdende fiscale bepalingen Loi portant des dispositions fiscales
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 1 DECEMBER 2016. - Wet houdende fiscale bepalingen (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamer heeft aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel

SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 1er DECEMBRE 2016. - Loi portant des dispositions fiscales (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. La Chambre a adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Disposition générale
74 van de Grondwet.

Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 74 de

la Constitution.
HOOFDSTUK 2. - Omzetting van wijzigingsrichtlijnen van de CHAPITRE 2. - Transposition de directives modificatives de la
moeder-dochterrichtlijn directive mères-filiales

Art. 2.Dit hoofdstuk voorziet in de omzetting van Richtlijn

Art. 2.Le présent chapitre transpose la directive 2014/86/UE du

2014/86/EU van de Raad van 8 juli 2014 tot wijziging van Richtlijn Conseil du 8 juillet 2014 modifiant la directive 2011/96/UE concernant
2011/96/EU betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filiales
moedermaatschappijen en dochteronder-nemingen uit verschillende d'Etats membres différents et la directive 2015/121/UE du Conseil du
lidstaten en van Richtlijn 2015/121/EU van de Raad van 27 januari 2015 27 janvier 2015 modifiant la directive 2011/96/UE concernant le régime
tot wijziging van Richtlijn 2011/96/EU betreffende de
gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen en fiscal commun applicable aux sociétés mères et aux filiales d'Etats
dochterondernemingen uit verschillende lidstaten. membres différents.

Art. 3.In artikel 203 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen

Art. 3.A l'article 203 du Code des impôts sur les revenus 1992,

1992, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2016, worden de modifié en dernier lieu par la loi du 3 août 2016, les modifications
volgende wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
a) in paragraaf 1, wordt het eerste lid aangevuld met een bepaling a) au paragraphe 1er, l'alinéa 1er est complété par les 6° et 7°,
onder 6° en een bepaling onder 7°, luidende : rédigés comme suit :
"6° een vennootschap in de mate dat die deze inkomsten in aftrek heeft "6° une société dans la mesure où elle a déduit ou peut déduire ces
genomen of kan nemen van haar winst; revenus de ses bénéfices;
7° een vennootschap die inkomsten uitkeert die verbonden zijn met een 7° une société qui distribue des revenus qui sont liés à un acte
rechtshandeling of een geheel van rechtshandelingen waarvan de juridique ou à un ensemble d'actes juridiques dont l'administration,
administratie, rekening houdend met alle relevante feiten en compte tenu de l'ensemble des faits et circonstances pertinents, a
omstandigheden, heeft aangetoond, tenzij bewijs van het tegendeel, dat démontré, sauf preuve contraire, que cet acte ou cet ensemble d'actes
deze handeling of dit geheel van handelingen kunstmatig is en is n'est pas authentique et est mis en place pour obtenir, à titre
opgezet met als hoofddoel of een van de hoofddoelen de aftrek op de in d'objectif principal ou au titre d'un des objectifs principaux, la
artikel 202, § 1, 1° en 2°, bedoelde inkomsten, de in artikel 266, déduction des revenus visés à l'article 202, § 1er, 1° et 2°, la
eerste lid, bedoelde verzaking op deze inkomsten of één van de renonciation visée à l'article 266, alinéa 1er, de ces revenus ou un
voordelen van Richtlijn 2011/96/EU in een andere lidstaat van de des avantages de la directive 2011/96/EU dans un autre Etat membre de
Europese Unie te verkrijgen."; l'Union européenne.";
b) paragraaf 2, wordt aangevuld met een lid, luidende : b) le paragraphe 2, est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
"Voor de toepassing van paragraaf 1, eerste lid, 7°, wordt een "Pour l'application du paragraphe 1er, alinéa 1er, 7°, un acte
rechtshandeling of een geheel van rechtshandelingen als kunstmatig juridique ou à un ensemble d'actes juridiques est considéré comme non
beschouwd voor zover zij niet is opgezet op grond van geldige authentique dans la mesure où cet acte ou cet ensemble d'actes n'est
zakelijke redenen die de economische realiteit weerspiegelen.". pas mis en place pour des motifs commerciaux valables qui reflètent la
réalité économique.".

Art. 4.Artikel 266 van hetzelfde Wetboek, laatstelijk gewijzigd bij

Art. 4.L'article 266 du même Code, modifié en dernier lieu par la loi

de wet van 18 december 2015, wordt aangevuld met een lid, luidende : du 18 décembre 2015, est complété par un alinéa, rédigé comme suit :
"De in het eerste lid bedoelde verzaking van de inning van de roerende "La renonciation à la perception du précompte mobilier visée à
voorheffing kan geen uitwerking hebben op dividenden die verbonden l'alinéa 1er ne peut pas produire ses effets en ce qui concerne les
zijn met een rechtshandeling of een geheel van rechtshandelingen dividendes qui sont liés à un acte juridique ou à un ensemble d'actes
waarvan de administratie, rekening houdend met alle relevante feiten juridiques dont l'administration, compte tenu de l'ensemble des faits
et circonstances pertinents, a démontré, sauf preuve contraire, que
en omstandigheden, heeft aangetoond, tenzij bewijs van het tegendeel, cet acte ou cet ensemble d'actes n'est pas authentique et est mis en
dat deze handeling of dit geheel van handelingen kunstmatig is en is place pour obtenir, à titre d'objectif principal ou au titre d'un des
opgezet met als hoofddoel of een van de hoofddoelen de aftrek op de in objectifs principaux, la déduction des revenus visés à l'article 202,
artikel 202, § 1, 1° en 2°, bedoelde inkomsten, de in het eerste lid § 1er, 1° et 2°, la renonciation visée à l'alinéa 1er de ces revenus
bedoelde verzaking op deze inkomsten of één van de voordelen van ou un des avantages de la directive 2011/96/EU dans un autre Etat
Richtlijn 2011/96/EU in een andere lidstaat van de Europese Unie te membre de l'Union européenne. Un acte juridique ou un ensemble d'actes
verkrijgen. Een rechtshandeling of een geheel van rechtshandelingen juridiques est considéré comme non authentique dans la mesure où cet
wordt als kunstmatig beschouwd voor zover zij niet is opgezet op grond acte ou cet ensemble d'actes n'est pas mis en place pour des motifs
van geldige zakelijke redenen die de economische realiteit commerciaux valables qui reflètent la réalité économique.".
weerspiegelen.".

Art. 5.Artikel 3 is van toepassing op de inkomsten die zijn verleend

Art. 5.L'article 3 s'applique aux revenus qui sont alloués ou

of toegekend vanaf 1 januari 2016. attribués à partir du 1er janvier 2016.
In afwijking van het vorige lid is artikel 3 niet van toepassing op de Par dérogation à l'alinéa précédent, l'article 3 ne s'applique pas aux
inkomsten die zijn verleend of toegekend in de loop van een belastbaar revenus qui sont alloués ou attribués au cours d'une période imposable
tijdperk dat werd afgesloten voor de eerste dag van de maand na die qui est clôturée avant le premier jour du mois qui suit celui de la
waarin deze wet in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. publication de la présente loi au Moniteur belge.
Artikel 4 is van toepassing op de inkomsten die worden toegekend of L'article 4 s'applique aux revenus qui sont attribués ou mis en
betaalbaar gesteld vanaf de eerste dag van de maand na die waarin ze paiement à partir du premier jour du mois qui suit celui de sa
in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. publication au Moniteur belge.
HOOFDSTUK 3. - Invoering van de keuze tussen de onmiddellijke betaling CHAPITRE 3. - Introduction du choix entre le paiement immédiat et le
of de gespreide betaling van de exitheffing inzake paiement étalé de l'impôt à la sortie en matière d'impôts sur les
inkomstenbelastingen revenus

Art. 6.Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van

Art. 6.Le présent chapitre transpose partiellement la directive (UE)

Richtlijn (EU) 2016/1164 van de Raad van 12 juli 2016 tot vaststelling 2016/1164 du Conseil du 12 juillet 2016 établissant des règles pour
van regels ter bestrijding van belastingontwijkingspraktijken welke lutter contre les pratiques d'évasion fiscale qui ont une incidence
rechtstreeks van invloed zijn op de werking van de interne markt. directe sur le fonctionnement du marché intérieur.

Art. 7.In artikel 218, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de

Art. 7.Dans l'article 218, § 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur

inkomstenbelastingen 1992, vernummerd bij de wet van 24 december 2002 les revenus 1992, renuméroté par la loi du 24 décembre 2002 et modifié
en gewijzigd bij de wet van 30 juli 2013, worden de woorden ", met par la loi du 30 juillet 2013, les mots ", à l'exclusion de la quotité
uitsluiting van het in artikel 413/1, § 1, beoogd gedeelte van de de l'impôt visée à l'article 413/1, § 1er," sont insérés entre les
belasting," ingevoegd tussen de woorden "artikel 219ter" en de woorden mots "l'article 219ter" et les mots "sont éventuellement".
"worden eventueel vermeerderd".

Art. 8.In titel VII, hoofdstuk VIII, afdeling IV, van hetzelfde

Art. 8.Dans le titre VII, chapitre VIII, section IV, du même Code, il

Wetboek, wordt een artikel 413/1 ingevoegd, luidende : est inséré un article 413/1, rédigé comme suit :
"

Art. 413/1.§ 1. De in paragraaf 2 beoogde keuze tussen de

"

Art. 413/1.§ 1er. Le choix entre le paiement immédiat et le paiement

onmiddellijke betaling en de gespreide betaling is enkel van étalé, visé au paragraphe 2, s'applique uniquement à la quotité
toepassing op het resterend verschuldigd gedeelte van de restant due de l'impôt sur les revenus établie sur base des revenus
inkomstenbelastingen gevestigd op basis van de volgende inkomsten : suivants : 1° les plus-values de cessation visées à l'article 28, alinéa 1er, 1°,
1° de in artikel 28, eerste lid, 1°, en artikel 228, § 2, 5°, bedoelde et à l'article 228, § 2, 5°, pour autant qu'elles répondent aux
stopzettingsmeerwaarden, voor zover aan de voorwaarden van artikel 46, conditions prévues à l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 2°, et alinéa 2,
§ 1, eerste lid, 2°, en tweede lid, wordt voldaan en voor zover de et que les biens apportés restent affectés au siège social d'une
ingebrachte goederen aangewend blijven op de maatschappelijke zetel société intra-européenne ou dans un établissement étranger d'une
van een intra-Europese vennootschap of binnen een buitenlandse société intra-européenne établi dans un autre Etat membre de l'Union
inrichting van een intra-Europese vennootschap gevestigd in een andere européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen
lidstaat van de Europese Unie of in een andere lidstaat van de ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une
Europese Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde assistance mutuelle au recouvrement;
overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet; 2° la partie de l'avoir social qui est considérée comme un dividende
2° het gedeelte van het maatschappelijk vermogen dat als uitgekeerd distribué suite au transfert du siège social, du principal
dividend wordt aangemerkt ten gevolge van de overdracht als bedoeld in établissement ou du siège de direction ou d'administration, tel que
artikel 210, § 1, 4°, van de maatschappelijke zetel, de voornaamste visé à l'article 210, § 1er, 4°, vers un autre Etat membre de l'Union
inrichting of de zetel van bestuur of beheer naar een andere lidstaat européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen
van de Europese Unie of naar een andere lidstaat van de Europese ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une
Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde assistance mutuelle au recouvrement et dans la mesure où ce dividende
overeenkomst heeft die in wederzijdse bijstand voor de invordering voorziet en in de mate dat dit dividend voortvloeit uit de meerwaarden op de ten gevolge van de verrichting overgedragen bestanddelen, die aangewend worden en behouden blijven op de maatschappelijke zetel, de voornaamste inrichting of de zetel van bestuur of beheer van de vennootschap of binnen een buitenlandse inrichting die gevestigd is in een andere lidstaat van de Europese Unie of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet; 3° het gedeelte van het maatschappelijk vermogen dat als uitgekeerd dividend wordt aangemerkt ten gevolge van een fusie, een splitsing, een met fusie door overneming gelijkgestelde verrichting of een met een splitsing gelijkgestelde verrichting, en waarop de bepalingen van résulte de plus-values sur les éléments transférés suite à l'opération qui sont affectés et maintenus au siège social, au principal établissement ou au siège de direction ou d'administration de la société ou dans un établissement étranger qui est établi dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement; 3° la partie de l'avoir social qui est considérée comme un dividende distribué suite à une fusion, une scission, une opération assimilée à une fusion par absorption ou une opération assimilée à la scission, à
artikel 211 van toepassing zijn en in de mate dat dit dividend laquelle s'appliquent les dispositions de l'article 211 et dans la
voortvloeit uit de meerwaarden op de ten gevolge van de verrichting mesure où ce dividende résulte de plus-values sur les éléments
verkregen bestanddelen, die aangewend worden en behouden blijven op de transférés suite à l'opération qui sont affectés et maintenus au siège
maatschappelijke zetel van een vennootschap of binnen een buitenlandse social d'une société ou dans un établissement étranger qui sont
inrichting die gevestigd zijn in een andere lidstaat van de Europese établis dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre
Unie of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte Etat membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une
waarmee België een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au
wederzijdse invorderingsbijstand voorziet; recouvrement;
4° de in artikel 228, § 2, 3°, bedoelde meerwaarde die wordt vastgesteld of verwezenlijkt naar aanleiding van een verrichting bedoeld in de inleidende zin van artikel 231, § 2, eerste lid, door een in artikel 229 bedoelde Belgische inrichting, in de mate dat het een meerwaarde betreft op de ten gevolge van de verrichting verkregen bestanddelen, die aangewend worden en behouden blijven op de maatschappelijke zetel van een vennootschap of een buitenlandse inrichting van deze vennootschap die gevestigd zijn in een andere lidstaat van de Europese Unie of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet; 5° de in artikel 228, § 2, 3° bis, bedoelde meerwaarde die wordt verwezenlijkt door een in artikel 229 bedoelde Belgische inrichting en wordt vastgesteld naar aanleiding van de onttrekking van bestanddelen ten voordele van de maatschappelijke zetel van een vennootschap of een buitenlandse inrichting van deze vennootschap die gevestigd zijn in een andere lidstaat van de Europese Unie of in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet. Voor de toepassing van het eerste lid wordt het resterend verschuldigd gedeelte van de inkomstenbelastingen als volgt bepaald : - in hoofde van de in artikel 3 bedoelde belastingplichtigen, het bedrag dat nog verschuldigd is na toepassing van de in artikel 444 bedoelde belastingverhogingen en de in artikel 466 bedoelde 4° la plus-value visée à l'article 228, § 2, 3°, constatée ou réalisée à l'occasion d'une opération visée à la phrase introductive de l'article 231, § 2, alinéa 1er, par un établissement belge visé à l'article 229, dans la mesure où il s'agit d'une plus-value sur les éléments transférés suite à l'opération qui sont affectés et maintenus au siège social d'une société ou dans un établissement étranger qui sont établis dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement; 5° la plus-value visée à l'article 228, § 2, 3° bis, réalisée par un établissement belge visé à l'article 229, déterminée à l'occasion du prélèvement d'éléments au profit du siège social d'une société ou d'un établissement étranger de cette société qui sont établis dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou un autre Etat membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement. Pour l'application de l'alinéa 1er, la quotité restant due de l'impôt sur les revenus est déterminée comme suit : - dans le chef des contribuables visés à l'article 3, le montant restant dû après application des accroissements d'impôts visés à l'article 444 et des impôts additionnels visés à l'article 466 et
aanvullende belastingen en na verrekening van de in artikelen 175 tot après imputation de la bonification visée aux articles 175 à 177, des
177 bedoelde bonificatie, de in de artikelen 157 tot 168 en 175 tot versements anticipés visés aux articles 157 à 168 et 175 à 177, de la
177 bedoelde voorafbetalingen, het forfaitair gedeelte van de quotité forfaitaire d'impôt étranger, du précompte mobilier, du
buitenlandse belasting, de roerende voorheffing, de
bedrijfsvoorheffing, de belastingkredieten als bedoeld in de artikelen précompte professionnel, des crédits d'impôt visés aux articles 134, §
134, § 3, 289bis, 289ter en 289ter/1, en de gewestelijke 3, 289bis, 289ter et 289ter/1, et des crédits d'impôt régionaux,
belastingkredieten, vermenigvuldigd met de verhouding tussen, multiplié par le rapport entre, d'une part, l'impôt Etat sur les
enerzijds, de belasting Staat op de in het eerste lid, 1°, bedoelde revenus visés à l'alinéa 1er, 1°, et, d'autre part, la somme de
inkomsten en, anderzijds, de som van de belasting Staat en de
belasting op de in de artikelen 17, § 1, 1° tot 3°, en 90, eerste lid, l'impôt Etat et de l'impôt sur les revenus visés aux articles 17, §
6°, 9° en 13°, bedoelde inkomsten en op de meerwaarden op roerende 1er, 1° à 3°, et 90, alinéa 1er, 6°, 9° et 13°, et sur les plus-values
waarden en titels die op grond van artikel 90, eerste lid, 1°, sur valeurs mobilières et titres imposables sur base de l'article 90,
belastbaar zijn. In geval van een gemeenschappelijke aanslag wordt het alinéa 1er, 1°. En cas d'imposition commune, le montant restant dû et
nog verschuldigde bedrag en de hiervoor bedoelde verhouding voor de le rapport susvisé sont déterminés globalement pour les deux conjoints;
beide echtgenoten samen bepaald; - dans le chef des contribuables visés à l'article 179, le montant
- in hoofde van de in artikel 179 bedoelde belastingplichtigen, het restant dû, après application des accroissements d'impôts visés à
bedrag dat nog verschuldigd is, na toepassing van de in artikel 444 l'article 444 et après imputation des versements anticipés, précomptes
bedoelde belastingverhogingen en na verrekening van de in de artikelen
276 tot 289 en 289quater tot 295 bedoelde voorafbetalingen, et autres éléments visés aux articles 276 à 289 et 289quater à 295,
voorheffingen en andere elementen, dat overeenstemt met het gedeelte qui correspond à la partie de l'impôt calculé conformément aux
van de overeenkomstig artikelen 215, 216 en 218 berekende belastingen articles 215, 216 et 218 en proportion de la part que représentent les
naar verhouding tot het evenredige aandeel van de in het eerste lid,
1°, 2° en 3°, bedoelde inkomsten ten opzichte van het geheel van de in revenus visés à l'alinéa 1er, 1°, 2° et 3°, par rapport au total des
de artikelen 215 en 216 bedoelde inkomsten; revenus visés aux articles 215 et 216;
- in hoofde van de in artikel 227, 1°, bedoelde belastingplichtigen, - dans le chef des contribuables visés à l'article 227, 1°, le montant
het bedrag dat nog verschuldigd is na toepassing van de in artikel 444 restant dû après application des accroissements d'impôts visés à
bedoelde belastingverhogingen en de in 245 bedoelde opcentiemen en na l'article 444 et des centimes additionnels visés à l'article 245 et
verrekening van de in artikelen 175 tot 177 bedoelde bonificatie, de après imputation de la bonification visée aux articles 175 à 177, des
in de artikelen 157 tot 168 en 175 tot 177 bedoelde voorafbetalingen, versements anticipés visés aux articles 157 à 168 et 175 à 177, de la
het forfaitair gedeelte van de buitenlandse belasting, de roerende quotité forfaitaire d'impôt étranger, du précompte mobilier, du
voorheffing, de bedrijfsvoorheffing, de belastingkredieten als bedoeld précompte professionnel, des crédits d'impôt visés aux articles 134, §
in de artikelen 134, § 3, 289bis, 289ter en 289ter/1, en, 3, 289bis, 289ter et 289ter/1, et, le cas échéant, des crédits d'impôt
desgevallend, de gewestelijke belastingkredieten, vermenigvuldigd met
de verhouding tussen, enerzijds, de overeenkomstig de artikelen 130 régionaux, multiplié par le rapport entre, d'une part, l'impôt sur les
tot 144 en 171 berekende belasting op de in het eerste lid, 1°, revenus visés à l'alinéa 1er, 1°, calculé conformément aux articles
bedoelde inkomsten en, anderzijds, de overeenkomstig diezelfde 130 à 144 et 171, et, d'autre part, l'impôt calculé conformément aux
artikelen berekende belasting op alle overeenkomstig de artikelen 232, mêmes articles sur tous les revenus soumis à l'impôt conformément aux
eerste lid, 2°, en 248, § 2 en § 3, aan de belasting onderworpen articles 232, alinéa 1er, 2°, et 248, § 2 et § 3. En cas d'imposition
inkomsten. In geval van een gemeenschappelijke aanslag wordt het nog commune, le montant restant dû et le rapport susvisé sont déterminés
verschuldigde bedrag en de hiervoor bedoelde verhouding voor de beide
echtgenoten samen bepaald; globalement pour les deux conjoints;
- in hoofde van de in artikel 227, 2°, bedoelde belastingplichtigen, - dans le chef des contribuables visés à l'article 227, 2°, le montant
het bedrag dat nog verschuldigd is, na toepassing van de in artikel restant dû, après application des accroissements d'impôts visés à
444 bedoelde belastingverhogingen en na verrekening van de in artikel l'article 444 et après imputation des versements anticipés, précomptes
276 tot 289 en 289quater tot 296 bedoelde voorafbetalingen, et autres éléments visés à aux articles 276 à 289 et 289quater à 296,
voorheffingen en andere elementen, dat overeenstemt met het gedeelte qui correspond à la partie de l'impôt calculé conformément à l'article
van de overeenkomstig artikel 246, eerste lid, 1°, berekende 246, alinéa 1er, 1° en proportion de la part que représentent les
belastingen naar verhouding tot het evenredige aandeel van de in het
eerste lid, 4° en 5°, bedoelde inkomsten ten opzichte van het geheel revenus visés à l'alinéa 1er, 4° et 5°, par rapport au total des
van de in de artikelen 246, eerste lid, 1°, bedoelde inkomsten. revenus visés à l'article 246, alinéa 1er, 1°.
§ 2. Het resterend verschuldigd gedeelte van de inkomstenbelastingen § 2. La quotité restant due de l'impôt sur les revenus établie sur la
gevestigd op de in paragraaf 1 beoogde inkomsten moet worden betaald binnen een termijn van twee maanden vanaf de toezending van het aanslagbiljet : 1° ofwel voor het volledige bedrag; 2° ofwel voor één vijfde van dit bedrag, op uitdrukkelijk verzoek van de belastingschuldige binnen dezelfde termijn gericht aan de bevoegde ontvanger en door middel van het in paragraaf 4 beoogde formulier. Het saldo wordt voldaan in gelijke termijnen in de loop van de volgende vier jaren ten laatste op elke verjaardatum van de vervaldag van de eerste betaling. Het saldo van het gedeelte van de belasting kan op elk moment in één keer worden betaald. Wanneer de belastingschuldige kiest voor de in het eerste lid bedoeld gespreide betaling, kan deze van geen enkele andere maatregel genieten die het uitstel van betalingen voor dit resterend verschuldigd gedeelte tot gevolg heeft. § 3. Het in paragraaf 2 bedoeld saldo van het resterend verschuldigd gedeelte van de belasting moet, ten laatste op de laatste dag van de maand volgend op die waarin een van de volgende gevallen zich voordoet, geheel worden betaald : 1° de overdracht van de maatschappelijke zetel, de voornaamste base des revenus visés au paragraphe 1er doit être payée dans un délai de deux mois à partir de l'envoi de l'avertissement-extrait de rôle : 1° soit pour la totalité de son montant; 2° soit pour le cinquième de son montant, à la demande expresse du redevable adressée au receveur compétent dans ce même délai et au moyen du formulaire visé au paragraphe 4. Le solde est acquitté par fractions égales au plus tard à chaque date anniversaire de l'échéance du premier paiement au cours des quatre années suivantes. Le solde de la quotité de l'impôt peut être payé à tout moment en une seule fois. Lorsque le redevable choisit le paiement étalé visé à l'alinéa 1er, il ne peut bénéficier d'aucune autre mesure visant à octroyer des délais de paiement pour cette quotité restant due. § 3. Le solde de la quotité restant due de l'impôt visé au paragraphe 2, doit être payé en totalité au plus tard le dernier jour du mois suivant celui au cours duquel se produit l'un des cas suivants : 1° le transfert du siège social, du principal établissement ou du
inrichting of de zetel van bestuur of beheer van de belastingplichtige siège de direction ou d'administration du contribuable vers un Etat
naar een andere buitenlandse Staat dan een lidstaat van de Europese étranger autre qu'un Etat membre de l'Union européenne ou qu'un Etat
Unie of een lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België membre de l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une
een van toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse convention applicable prévoyant une assistance mutuelle au
invorderingsbijstand voorziet; recouvrement;
2° de vervreemding van alle of een deel van de activa; 2° la cession totale ou partielle des actifs;
3° de overdracht van alle of een deel van de activa naar een andere 3° le transfert total ou partiel des actifs vers un Etat étranger
buitenlandse Staat dan een lidstaat van de Europese Unie of een autre qu'un Etat membre de l'Union européenne ou qu'un Etat membre de
lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van l'Espace économique européen ayant avec la Belgique une convention
toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse applicable prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement;
invorderingsbijstand voorziet;
4° de ontbinding van de vennootschap, met uitsluiting van de 4° la dissolution de la société à l'exclusion de celle sans
ontbinding zonder vereffening in het kader van een verrichting onder liquidation dans le cadre d'une opération régie par le droit étranger
een buitenlands recht gelijkaardig aan een fusie, een aan een fusie similaire à une fusion, ou à une opération assimilée à une fusion ou à
gelijkgestelde verrichting of een splitsing als bedoeld in de
artikelen 671 tot 677 van het Wetboek van vennootschappen, behalve une scission, visées aux articles 671 à 677 du Code des sociétés, sauf
indien de verrichting een in punt 3° bedoelde overdracht tot gevolg si de l'opération résulte un transfert visé au point 3° ;
heeft; 5° het overlijden van de in artikel 28, eerste lid, 1°, bedoelde 5° le décès du bénéficiaire personne physique visé à l'article 28,
verkrijger natuurlijke persoon; alinéa 1er, 1° ;
6° de overdracht van de woonplaats door de in artikel 28, eerste lid, 6° le transfert de son domicile par le bénéficiaire personne physique
1°, bedoelde verkrijger natuurlijke persoon naar een andere visé à l'article 28, alinéa 1er, 1°, vers un Etat étranger autre qu'un
buitenlandse Staat dan een lidstaat van de Europese Unie of een Etat membre de l'Union européenne ou qu'un Etat membre de l'Espace
lidstaat van de Europese Economische Ruimte waarmee België een van économique européen ayant avec la Belgique une convention applicable
toepassing zijnde overeenkomst heeft die in wederzijdse invorderingsbijstand voorziet; 7° de opening van een insolventieprocedure tegen de verkrijger van de gespreide betaling; 8° het niet respecteren van één van de vervaldagen van de in paragraaf 2, 2°, bedoelde gespreide betaling; 9° het niet binnen de wettelijke termijnen toesturen van het in paragraaf 4 bedoelde ingevuld, gedagtekend, ondertekend en voor volledig en juist gewaarmerkt formulier; 10° het niet stellen van een waarborg ter uitvoering van de overeenkomstig paragraaf 5 genomen beslissing van de adviseur-generaal prévoyant une assistance mutuelle au recouvrement; 7° l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité visant le bénéficiaire du paiement étalé; 8° le non-respect de l'une des échéances du paiement étalé visé au paragraphe 2, 2° ; 9° l'absence d'envoi dans les délais légaux du formulaire visé au paragraphe 4, rempli, daté, signé et certifié complet et exact; 10° l'absence de garantie en exécution de la décision du conseiller
van de administratie belast met de inning en de invordering van de général de l'administration en charge de la perception et du
inkomstenbelastingen. recouvrement des impôts sur les revenus, conformément au paragraphe 5.
§ 4. De belastingschuldige die kiest voor de gespreide betaling, § 4. Le redevable qui choisit pour le paiement étalé, envoie chaque
stuurt jaarlijks ten laatste op de vervaldag van de betalingstermijn aan de bevoegde ontvanger een ingevuld, gedagtekend, ondertekend en voor volledig en juist gewaarmerkt formulier waaruit de inlichtingen blijken die betrekking hebben op de overgedragen activa waarop het resterend verschuldigd gedeelte van de inkomstenbelasting werd gevestigd, en waarvoor, overeenkomstig paragraaf 1, voor de gespreide betaling werd gekozen evenals op het zich voordoen van of de afwezigheid van oorzaken van verval. De verzending van het in het eerste lid bedoelde formulier heeft van rechtswege tot gevolg dat afstand wordt gedaan van de op de verjaring verlopen termijn. Wanneer hij het saldo van het resterend verschuldigd gedeelte van de belasting in één keer betaalt, stuurt de belastingschuldige een laatste formulier. § 5. De adviseur-generaal van de administratie belast met de inning en de invordering van de inkomstenbelastingen kan op elk moment, bij gemotiveerde beslissing, en dit op basis van het werkelijke risico van niet-invordering, de in paragraaf 2, 2°, bedoelde keuze voor gespreide betaling afhankelijk stellen van een zakelijke zekerheid of een persoonlijke borgstelling. Binnen de maand na de kennisgeving van de in het eerste lid bedoelde beslissing kan de belastingschuldige een verhaal inleiden voor de beslagrechter van de plaats waar het kantoor is gevestigd van de ontvanger die belast is met de invordering van het geheel of een gedeelte van het resterend verschuldigd gedeelte waarvoor de garantie werd vereist. De rechtspleging geschiedt zoals in kort geding.

Art. 9.In artikel 414, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

année au receveur compétent, au plus tard à la date d'échéance du délai de paiement, un formulaire complété, daté, signé et certifié complet et exact, faisant apparaître les renseignements relatifs aux éléments d'actif transférés pour lesquels la quotité restant due de l'impôt sur les revenus a été établie et dont le paiement étalé a été choisi, conformément au paragraphe 1er, ainsi que la survenance ou l'absence de cause de déchéance. L'envoi du formulaire visé à l'alinéa 1er emporte de plein droit renonciation au temps couru de la prescription. Lorsqu'il paie le solde de la quotité restant due de l'impôt en une seule fois, le redevable envoie un dernier formulaire. § 5. Le conseiller général de l'administration en charge de la perception et du recouvrement des impôts sur les revenus peut, à tout moment, par décision motivée, et ce sur base du risque réel de non-recouvrement, assortir le choix du paiement étalé visé au paragraphe 2, 2°, d'une garantie réelle ou d'une caution personnelle. Dans le mois de la notification de la décision visée à l'alinéa 1er, le redevable peut introduire un recours devant le juge des saisies du lieu du bureau du receveur chargé du recouvrement de tout ou partie de la quotité restant due pour laquelle la garantie est exigée. La procédure est poursuivie selon les formes du référé.

Art. 9.Dans l'article 414, § 1er, alinéa 1er, du même Code, modifié

gewijzigd bij de wet van 22 december 1998, worden de woorden "412 en par la loi du 22 décembre 1998, les mots "412 et 413" sont remplacés
413" vervangen door de woorden "412, 413 en 413/1". par les mots "412, 413 et 413/1".

Art. 10.In artikel 443bis, § 1, eerste lid, van hetzelfde Wetboek,

Art. 10.Dans l'article 443bis, § 1er, alinéa 1er, du même Code,

ingevoegd bij de wet van 22 december 2003, worden de woorden "artikel inséré par la loi du 22 décembre 2003, les mots "à l'article 413" sont
413" vervangen door de woorden "de artikelen 413 en 413/1". remplacés par les mots "aux articles 413 et 413/1".

Art. 11.De artikelen 7 tot 10 zijn vanaf aanslagjaar 2017 van

Art. 11.Les articles 7 à 10 s'appliquent à partir de l'exercice

toepassing op de verrichtingen die worden gedaan vanaf de datum van de d'imposition 2017 aux opérations effectuées à partir de la date de la
bekendmaking van deze wet in het Belgisch Staatsblad. publication de la présente loi au Moniteur belge.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Brussel, 1 december 2016. Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2016.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
J. VAN OVERTVELDT J. VAN OVERTVELDT
Met 's Lands zegel gezegeld : Scellé du sceau de l'Etat :
De Minister van Justicie, Le Ministre de la Justice,
K. GEENS K. GEENS
_______ _______
Nota Note
(1) Nota (1) Note
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be) : Chambre des représentants (www.lachambre.be) :
Stukken : K54-2052 Documents : K54-2052
Integraal verslag : 17 november 2016. Compte rendu intégral : 17 novembre 2016.
^