Wet tot wijziging van de wet van 24 maart 2003 tot instelling van een basis-bankdienst | Loi modifiant la loi du 24 mars 2003 instaurant un service bancaire de base |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 1 APRIL 2007. - Wet tot wijziging van de wet van 24 maart 2003 tot instelling van een basis-bankdienst (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel |
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 1er AVRIL 2007. - Loi modifiant la loi du 24 mars 2003 instaurant un service bancaire de base (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
78 van de Grondwet. | Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de |
la Constitution. | |
Art. 2.Artikel 5 van de wet van 24 maart 2003 tot instelling van een |
Art. 2.L'article 5 de la loi du 24 mars 2003 instaurant un service |
basis-bankdienst, wordt aangevuld als volgt : | bancaire de base, est complété comme suit : |
« § 7. De oprichting van een Compensatiefonds kan niet plaatsvinden | « § 7. La création d'un Fonds de compensation ne peut avoir lieu |
dan na een evaluatie die zal worden gerealiseerd ten vroegste in 2008. » | qu'après une évaluation qui sera réalisée au plus tôt en 2008. » |
Art. 3.In artikel 6, van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen |
Art. 3.A l'article 6, de la même loi, sont apportées les |
aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : | 1° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« De beschikking van toelaatbaarheid van een verzoek tot collectieve | « La décision d'admissibilité d'une requête en règlement collectif de |
schuldenregeling kan geen reden zijn om een rekening te weigeren of op | dettes ne peut constituer un motif pour refuser un compte ou le |
te zeggen. »; | résilier. »; |
2° er wordt een § 4 ingevoegd, luidende : | 2° il est inséré un § 4, rédigé comme suit : |
« § 4. De kredietinstelling zendt elk jaar aan het bevoegde orgaan, | « § 4. L'établissement de crédit transmet chaque année à l'organisme |
bedoeld in artikel 7, informatie over betreffende het aantal geopende | compétent visé à l'article 7 des informations sur le nombre de comptes |
rekeningen, het aantal weigeringen en opzeggingen alsook over de | ouverts, le nombre de refus et de résiliations ainsi que leur |
motivering ervan. De informatie over het afgelopen kalenderjaar wordt | motivation. Les informations sur l'année civile écoulée sont |
ten laatste op 31 januari van het daaropvolgend jaar overgezonden. » | transmises au plus tard le 31 janvier de l'année qui suit. » |
Art. 4.Artikel 7, eerste lid, van dezelfde wet, wordt aangevuld als |
Art. 4.L'article 7, alinéa 1er, de la même loi, est complété comme |
volgt : | suit : |
« Alvorens zich tot dit orgaan te richten, moet de consument zijn | « Avant de s'adresser à cet organisme, le consommateur doit adresser |
vraag richten tot de kredietinstelling. Iedere kredietinstelling wijst | sa demande à l'établissement de crédit. Chaque établissement désigne |
in haar midden een orgaan aan belast met het onderzoeken van de vraag. » | en son sein un organe chargé d'examiner la demande. » |
Art. 5.In dezelfde wet wordt een artikel 8bis ingevoegd, luidende : |
Art. 5.Il est inséré dans la même loi un article 8bis, rédigé comme |
« Art. 8bis.- § 1. Onverminderd de bevoegdheden van de officieren van |
suit : « Art. 8bis.§ 1er. Sous réserve des compétences des officiers de |
gerechtelijke politie, zijn de door de minister die bevoegd is voor | police judiciaire, les agents commissionnés par le ministre qui a |
Economie aangestelde ambtenaren bevoegd om de in artikel 8 vermelde | l'Economie dans ses attributions sont compétents pour rechercher et |
inbreuken op te sporen en vast te stellen. De processen-verbaal welke | constater les infractions mentionnées à l'article 8. Les |
door die ambtenaren worden opgesteld, hebben bewijskracht tot het | procès-verbaux dressés par ces agents font foi jusqu'à preuve du |
tegendeel is bewezen. Een afschrift ervan wordt bij een ter post | contraire. Une copie en est adressée au contrevenant, par lettre |
aangetekende brief met ontvangstvermelding binnen dertig dagen na de | recommandée à la poste avec accusé de réception, dans les trente jours |
datum van de vaststellingen, aan de overtreder toegezonden. | de la date des constatations. |
§ 2. In de uitoefening van hun ambt mogen de in § 1 bedoelde | § 2. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er |
ambtenaren : | peuvent : |
1° binnentreden tijdens de gewone openings- of werkuren in de lokalen | 1° pénétrer, pendant les heures habituelles d'ouverture ou de travail, |
en vertrekken voor professioneel gebruik waar zij voor het vervullen | dans les locaux et pièces à usage professionnel dont l'accès est |
van hun opdracht toegang moeten hebben; | nécessaire à l'accomplissement de leur mission; |
2° alle dienstige vaststellingen doen, zich op eerste vordering en ter | 2° faire toutes les constatations utiles, se faire produire, sur |
plaatse de bescheiden, stukken of boeken die zij voor hun opsporingen | première réquisition et sans déplacement, les documents, pièces ou |
en vaststellingen nodig hebben, doen voorleggen en daarvan afschrift | livres nécessaires à leurs recherches et constatations et en prendre |
nemen; | copie; |
3° tegen ontvangstbewijs beslag leggen op de in het 2° bedoelde | 3° saisir, contre récépissé, les documents visés au 2°, qui sont |
documenten, noodzakelijk voor het bewijs van een inbreuk of om de | nécessaires pour faire la preuve d'une infraction ou pour rechercher |
mededaders of medeplichtigen van de overtreders op te sporen; bij | les coauteurs ou complices des contrevenants; la saisie est levée de |
ontstentenis van een bevestiging door de procureur des Konings binnen | plein droit à défaut de confirmation par le procureur du Roi dans les |
tien werkdagen is het beslag van rechtswege opgeheven; | dix jours ouvrables; |
§ 3. In de uitoefening van hun ambt kunnen de in § 1 bedoelde | § 3. Dans l'exercice de leurs fonctions, les agents visés au § 1er |
ambtenaren de bijstand van de lokale en federale politie vorderen. | peuvent requérir l'assistance de la police locale et fédérale. |
§ 4. De gemachtigde ambtenaren oefenen de hun door dit artikel | § 4. Les agents exercent les pouvoirs qui leur sont accordés par le |
verleende bevoegdheden uit onder het toezicht van de procureur-generaal. » | présent article sous la surveillance du procureur général. » |
Art. 6.In dezelfde wet wordt een artikel 8ter ingevoegd, luidende : |
Art. 6.Il est inséré dans la même loi un article 8ter, rédigé comme |
« Art. 8ter.Wanneer vastgesteld wordt dat een handeling een inbreuk |
suit : « Art. 8ter.Lorsqu'il est constaté qu'un acte constitue une |
is zoals bedoeld in artikel 8, kan de minister die bevoegd is voor | infraction visée à l'article 8, le ministre qui a l'Economie dans ses |
Economie, of de krachtens artikel 8bis aangestelde ambtenaar, een | attributions, ou l'agent commissionné en application de l'article |
waarschuwing richten tot de overtreder, waarbij die tot de stopzetting | 8bis, peut adresser au contrevenant un avertissement le mettant en |
van die handeling wordt aangemaand. | demeure de mettre fin à cet acte. |
De waarschuwing wordt ter kennis gebracht aan de overtreder, hetzij | L'avertissement est notifié au contrevenant, soit par la remise d'une |
bij een overhandiging van een kopie van het proces-verbaal tijdens de | copie du procès-verbal lors de la constatation des faits, soit par |
vaststelling der feiten hetzij bij een aangetekend schrijven met | lettre recommandée avec accusé de réception, dans un délai de trois |
ontvangstbewijs binnen een termijn van drie weken vanaf de | semaines à dater de la constatation des faits. |
vaststelling der feiten. | |
De waarschuwing vermeldt : | L'avertissement mentionne : |
1° de ten laste gelegde feiten en de overtreden wetsbepaling of -bepalingen; | 1° les faits imputés et la ou les dispositions légales enfreintes; |
2° de termijn waarbinnen zij dienen te worden stopgezet; | 2° le délai dans lequel il doit y être mis fin; |
3° dat, indien aan de waarschuwing geen gevolg wordt gegeven, de | 3° qu'au cas où il n'est pas donné suite à l'avertissement, les faits |
feiten aan de procureur des Konings bekendgemaakt zullen worden. » | seront dénoncés au procureur du Roi. » |
Art. 7.In dezelfde wet wordt een artikel 8quater ingevoegd, luidende |
Art. 7.Il est inséré dans la même loi un article 8quater, rédigé |
: | comme suit : |
« Art. 8quater.De daartoe door de minister die bevoegd is voor |
« Art. 8quater.Les agents commissionnés à cette fin par le ministre |
Economie aangestelde ambtenaren kunnen op inzage van de | qui a l'Economie dans ses attributions, peuvent, au vu des |
processen-verbaal die een inbreuk bedoeld in artikel 8 vaststellen en die opgemaakt zijn door de in artikel 8bis bedoelde ambtenaren, aan de overtreders voorstellen binnen zes maanden te rekenen vanaf de datum van het proces-verbaal, een bedrag te betalen waarvan de betaling de strafvordering doet vervallen. Het voorstel vermeldt de termijn waarbinnen de betaling moet worden gedaan. Deze termijn is ten minste acht dagen en ten hoogste drie maanden. De Koning stelt de tarieven alsook de wijze van betaling en inning vast. Het in het eerste lid bedoelde bedrag mag niet meer belopen dan het | procès-verbaux constatant une infraction visée à l'article 8 et dressés par les agents visés à l'article 8bis, proposer aux contrevenants le paiement d'une somme dans un délai de six mois à compter de la date du procès-verbal qui éteint l'action publique. La proposition mentionne le délai dans lequel le paiement doit être effectué. Ce délai est de huit jours au moins et de trois mois au plus. Les tarifs ainsi que les modalités de paiement et de perception sont fixés par le Roi. La somme prévue à l'alinéa 1er ne peut être supérieure au maximum de |
maximum van de bij artikel 8 van deze wet bepaalde geldboete, verhoogd met de opdeciemen. De binnen de aangegeven termijn uitgevoerde betaling doet de strafvordering vervallen, behalve indien tevoren een klacht gericht werd aan de procureur des Konings, de onderzoeksrechter verzocht werd een onderzoek in te stellen of indien het feit bij de rechtbank aanhangig gemaakt werd. In deze gevallen worden de betaalde bedragen aan de overtreder teruggestort. De eventueel aan een ander veroorzaakte schade dient geheel vergoed te zijn vooraleer de minnelijke schikking kan worden voorgesteld. In ieder geval kan het slachtoffer zijn rechten doen gelden voor de bevoegde rechtbank. In dat geval is het aanvaarden van de minnelijke | l'amende prévue à l'article 8 de la présente loi, majorée des décimes additionnels. Le paiement effectué dans le délai indiqué éteint l'action publique sauf si auparavant, une plainte a été adressée au procureur du Roi, le juge d'instruction a été requis d'instruire ou le tribunal a été saisi du fait. Dans ces cas, les sommes payées sont restituées au contrevenant. Le dommage éventuellement causé à autrui doit être entièrement réparé avant que la transaction puisse être proposée. En tout état de cause, la victime pourra faire valoir ses droits devant le tribunal compétent. Dans ce cas, l'acceptation de la transaction par le |
schikking door de overtreder een onweerlegbaar vermoeden van fout. » | contrevenant constitue une présomption irréfragable de sa faute. » |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Consumentenzaken, | La Ministre de la Protection de la consommation, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
De Minister van Justitie, | La ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : | (1) Documents de la Chambre des représentants : |
51-2775 - 2006/2007 : Nr. 1 : wetsontwerp. - Nr. 2 : verslag. - Nr. 3 | 51-2775 - 2006/2007 : N° 1 : projet de loi. - N° 2 : rapport. - N° 3 : |
: tekst verbeterd door de commissie. - Nr. 4 : tekst aangenomen in | texte corrigé par la commission. - N° 4 : texte adopté en séance |
plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. | plénière et transmis au Sénat. |
Integraal verslag : 8 februari 2007. | Compte rendu intégral : 8 février 2007. |
Stukken van de Senaat : | Documents du Sénat : |
3-2057 - 2006/2007 : Nr. 1 : ontwerp niet geëvoceerd door de Senaat. | 3-2057 - 2006/2007 : N° 1 : projet non évoqué par le Sénat. |