← Terug naar "Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector. - College voor vergunning en controle Vergunning. -
Beslissing van 21 november 2007 Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag
om vergunning ingediend door de « ASBL Radio Panik », voo Gelet
op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen(...)"
Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector. - College voor vergunning en controle Vergunning. - Beslissing van 21 november 2007 Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om vergunning ingediend door de « ASBL Radio Panik », voo Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, inzonderheid op de artikelen(...) | Conseil supérieur de l'Audiovisuel. - Collège d'autorisation et de contrôle Autorisation. - Décision du 21 novembre 2007 Le Collège d'autorisation et de contrôle a été saisi d'une demande d'autorisation par l'ASBL Radio Panik pour l'édition d Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion et notamment les articles 33 à 35 relatifs au(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE |
Hoge Raad voor de Audiovisuele Sector. - College voor vergunning en | Conseil supérieur de l'Audiovisuel. - Collège d'autorisation et de |
controle | contrôle |
Vergunning. - Beslissing van 21 november 2007 | Autorisation. - Décision du 21 novembre 2007 |
Bij het College voor vergunning en controle werd een aanvraag om | Le Collège d'autorisation et de contrôle a été saisi d'une demande |
vergunning ingediend door de « ASBL Radio Panik », voor het uitgeven | d'autorisation par l'ASBL Radio Panik pour l'édition d'un service de |
van een klankradio-omroepdienst die andere omroepdiensten gebruikt dan | radiodiffusion sonore recourant à d'autres moyens de diffusion que la |
de analoge terrestrische radiogolven, « Radio Panik » genoemd. | voie hertzienne terrestre analogique dénommé Radio Panik; |
Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep, | Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion et notamment les |
inzonderheid op de artikelen 33 tot 35 betreffende de algemene regels | articles 33 à 35 relatifs aux règles communes à l'édition de services |
voor het uitgeven van diensten, en op artikel 58 betreffende de | et l'article 58 relatif aux règles particulières aux services de |
bijzondere regels voor de klankradio-omroepdiensten die andere | radiodiffusion sonore recourant à d'autres moyens de diffusion que la |
omroepdiensten gebruiken dan de analoge terrestrische radiogolven; | voie hertzienne terrestre analogique; |
Na onderzoek van de stukken en gegevens die door de aanvrager werden | Après examen des pièces et des éléments d'information transmis par le |
overgezonden; | demandeur; |
Overwegende dat de aanvrager beantwoordt aan de voorwaarden van | |
artikel 35, § 1 van voormeld decreet en dat de aanvraag in | Considérant que le demandeur répond aux conditions de l'article 35, § |
overeenstemming is met artikel 58 van voormeld decreet; Overwegende dat de aanvrager verklaart, naast de Franse taal, de Perzische, Lingala, Chinese, Griekse, Albanese, Engelse, Oud-Syrische en Assyrische talen toe te passen in programma's voor cultuur- en taalpromotie of in programma's afkomstig uit een minoritaire culturele gemeenschap en inzonderheid bestemd voor deze; Overwegende dat de doelstelling van emancipatie van de mensen met inachtneming van de culturele verschillen in het sociaal kader past van de aanvrager; Overwegende dat de aanvrager een proportie van 11,9 % van de zendtijd wenst te besteden aan programma's die gedeeltelijk in aan andere talen dan het Frans uitgezonden worden (19,01 % van programma's buiten de zenduren van doorlopende muziek; Overwegende dat de aanvrager verklaart inzonderheid informatieprogramma's uit te zenden waarvan hij de tweetaligheid verzekert; Overwegende dat de aanvrager verklaart zich ertoe te verbinden aan de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector de vertaling te geven van inhouden uitgezonden in een andere taal dan het Frans, die het voorwerp zouden zijn van een onderzoek gevoerd door het onderzoekssecretariaat van de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector; Het College voor vergunning en controle beslist : | 1er, du décret précité et que la demande est conforme à l'article 58 du décret précité; Considérant que le demandeur déclare faire usage, outre la langue française, des langues persane, lingala, chinoise, grecque, albanaise, anglaise, syriaque et assyrienne, soit dans des programmes de promotion culturelle et linguistique, soit dans des programmes issus d'une communauté minoritaire et notamment à destination de celle-ci; Considérant que l'objectif d'émancipation des individus dans le respect des différences culturelles s'inscrit dans l'objet social du demandeur; Considérant que le demandeur souhaite consacrer une proportion de 11,9 % de son temps de diffusion à des programmes recourant en partie à d'autres langues que le français (19,01 % des programmes hors musique continue); Considérant que le demandeur déclare diffuser, notamment, des programmes d'information dont il assure le caractère bilingue; Considérant que l'éditeur déclare s'engager à fournir au CSA la traduction des contenus diffusés dans une autre langue que le français, qui feraient l'objet d'une enquête par le secrétariat d'instruction du CSA; Le Collège d'autorisation et de contrôle décide : |
De « ASBL Radio Panik », (ingeschreven in het register van | L'ASBL Radio Panik (inscrite au registre des personnes morales sous le |
rechtspersonen onder nummer 0429 735 734), waarvan de maatschappelijke | numéro 0429 735 734), dont le siège social est établi rue Saint-Josse |
zetel Sint-Jooststraat 49, te 1210 Brussel, gevestigd is, wordt ertoe | 49, à 1210 Bruxelles, est autorisée à éditer, en recourant à d'autres |
gemachtigd de klankradio-omroepdienst, « Radio Panik » genoemd, die | moyens de diffusion que la voie hertzienne terrestre analogique, le |
andere omroepmiddelen gebruikt dan de analoge terrestrische | service de radiodiffusion sonore dénommé Radio Panik, à compter du 1er |
radiogolven, uit te geven vanaf 1 december 2007 voor een periode van negen jaar. | décembre 2007 pour une durée de neuf ans. |
Overeenkomstig artikel 60, 3° van het decreet van 27 februari 2003 | En vertu de l'article 60, 3° du décret du 27 février 2003 sur la |
betreffende de radio-omroep wordt de « ASBL Radio Panik » toegelaten | radiodiffusion, l'ASBL Radio UMH est autorisée à déroger à |
af te wijken van de verplichting om in de Franse taal programma's uit | l'obligation de diffuser en langue française dans ses programmes de |
te zenden voor cultuur- en taalpromotie of die de cultuur- en | promotion culturelle et linguistique ou contribuant à la diversité |
taalverscheidenheid bevorderen, zonder dat de proportie van de | culturelle ou linguistique, sans que la proportion des plages horaires |
zenduren die in meerderheid Franstalig zijn minder dan 75 % van de | majoritairement francophones ne puisse être inférieure à 75 % du total |
totale wekelijkse zenduren bedraagt, buiten de zenduren van doorlopende muziek (1), voor zover de inhouden van informatie of die een journalistieke behandeling nodig hebben, eveneens in het Frans verkrijgbaar zijn en voor zover de uitgever aan de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector de vertaling van de inhouden geeft die het voorwerp zouden zijn van een onderzoek gevoerd door het onderzoekssecretariaat van de Hoge Raad voor de Audiovisuele sector. Het College kan op zijn beslissing om toekenning van afwijking terugkomen als, bij de jaarlijkse controle, de aard van het programma gewijzigd zou zijn of de in vorige paragraaf bedoelde criteria niet meer zouden nageleefd worden. Overeenkomstig artikel 133, § 5, van voormeld decreet wordt deze vergunning in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | hebdomadaire des plages horaires, hors plages de musique continue (1), pour autant que les contenus d'information ou qui nécessitent un traitement journalistique soient également disponibles en français, et pour autant que l'éditeur fournisse au CSA la traduction des contenus qui feraient l'objet d'une enquête par le secrétariat d'instruction du CSA. Le Collège est susceptible de revenir sur sa décision d'octroi de dérogation s'il est avéré, lors du contrôle annuel, que la nature du programme venait à être modifiée ou que les critères visés au précédent paragraphe n'étaient plus rencontrés. Conformément à l'article 133 § 5 du décret précité, la présente autorisation est publiée au Moniteur belge. |
Brussel, 21 november 2007. | Bruxelles, le 21 novembre 2007. |
M. JANSSEN, | M. JANSSEN, |
Voorzitter. | Président. |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Het zenduur wordt bepaald als een klokuur van 0.00 tot 0.59. Het | (1) La plage horaire étant définie comme une heure d'horloge de h 00 à |
h 59. La plage de musique continue étant définie comme une plage | |
doorlopende muziekuur wordt bepaald als een zenduur met minder dan 5 | horaire contenant moins de 3 interventions parlées ne totalisant pas plus de 5 minutes. |
minuten spreekbeurten. |