← Terug naar "Vergunning tot het organiseren van een interne bewakingsdienst in toepassing van de wet van 10 april
1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten Bij
ministerieel besluit van 26 juni 2003 wordt De vergunning
heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en bescherming van roerende en on(...)"
Vergunning tot het organiseren van een interne bewakingsdienst in toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten Bij ministerieel besluit van 26 juni 2003 wordt De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en bescherming van roerende en on(...) | Autorisation d'organiser un service interne de gardiennage en application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardienage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage Par arrêté ministériel du 26 jui L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de protection de biens mobiliers et immob(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
Vergunning tot het organiseren van een interne bewakingsdienst in | Autorisation d'organiser un service interne de gardiennage en |
toepassing van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, | application de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de |
de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten | gardienage, sur les entreprises de sécurité et sur les services |
internes de gardiennage | |
Bij ministerieel besluit van 26 juni 2003 wordt de vergunning tot het | Par arrêté ministériel du 26 juin 2003, l'autorisation d'organiser un |
organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de N.V. Etn | service interne de gardiennage est accordée à la S.A. Ets Franz |
Franz Colruyt, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1500 | Colruyt, dont le siège social est établi à 1500 Halle, |
Halle, Edingensesteenweg 196, onder het nr. 18.1089.06 voor een | Edingensesteenweg 196, sous le n° 18.1089.06 pour une période de cinq |
periode van vijf jaar. | ans. |
De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en | L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de |
bescherming van roerende en onroerende goederen. | protection de biens mobiliers et immobiliers. |
Deze activiteiten worden zonder hond en ongewapend uitgeoefend. | Ces activités s'effectuent sans armes et sans chien. |
Bij ministerieel besluit van 26 augustus 2003 wordt de vergunning tot | Par arrêté ministériel du 26 août 2003, l'autorisation d'organiser un |
het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de | service interne de gardiennage est accordée à la S.P.R.L. Thico, dont |
B.V.B.A. Thico, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1000 | le siège social est établi à 1000 Bruxelles, rue Blaes 208, sous le n° |
Brussel, Blaesstraat 208, onder het nr. 18.1085.04 voor een periode | 18.1085.04 pour une période de cinq ans. |
van vijf jaar. De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en | L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de |
controle van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid | protection de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans |
op voor het publiek toegankelijke plaatsen. | des lieux accessibles au public. |
Deze activiteiten worden zonder hond en ongewapend uitgeoefend. | Ces activités s'effectuent sans armes et sans chien. |
Deze vergunning wordt verleend onder de voorwaarde dat de B.V.B.A. | Cette autorisation est accordée sous la condition que la S.P.R.L. |
Thico binnen de maand na ontvangst van de notificatie van dit besluit, | Thico fournisse la preuve, endéans le mois suivant la réception de la |
aan de Algemene Directie Veiligheids- en Preventiebeleid, het bewijs | notification du présent arrêté, à la Direction générale Politique de |
overmaakt dat de heer Dominique Martens geen lid meer uitmaakt van de | Sécurité et de Prévention, que M. Dominique Martens ne fait plus |
interne bewakingsdienst. | partie du service interne de gardiennage. |
In het geval dat niet aan de voormelde voorwaarde wordt voldaan, zal | Si cette condition n'est pas remplie, l'agrément expirera de plein |
deze vergunning van rechtswege vervallen, dit echter zonder | droit, toutefois sans effet rétroactif. |
terugwerkende kracht. | |
Bij ministerieel besluit van 10 september 2003 wordt de vergunning tot | Par arrêté ministériel du 10 septembre 2003, l'autorisation |
het organiseren van een interne bewakingsdienst verleend aan de N.V. | d'organiser un service interne de gardiennage est accordée à la S.A. |
Fievez-Cadet, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 8930 | Fievez-Cadet, dont le siège social est établi à 8930 Menin, rue |
Menen, Murissonstraat 5, onder het nr. 18.1090.09 voor een periode van vijf jaar. | Murisson 5, sous le n° 18.1090.09 pour une période de cinq ans. |
De vergunning heeft betrekking op de activiteiten van toezicht op en | L'autorisation porte sur les activités de surveillance et de |
bescherming van roerende en onroerende goederen, met uitsluiting van | protection de biens mobiliers et immobiliers, à l'exception de |
de activiteit van interventie na alarm, en van toezicht op en controle | l'activité d'intervention après alarme, et de surveillance et contrôle |
van personen met het oog op het verzekeren van de veiligheid op voor | de personnes dans le cadre du maintien de la sécurité dans des lieux |
het publiek toegankelijke plaatsen, met uitsluiting van de activiteit | accessibles au public, à l'exception de l'activité d'inspecteur de |
van winkelinspecteur. | magasin. |
Deze activiteiten worden zonder hond en ongewapend uitgeoefend. | Ces activités s'effectuent sans armes et sans chien. |