← Terug naar "Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1)
van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer HRM S 03212 (Conservatie-Restauratie) Sommige
woorden in de functiebeschrijving staan in de m(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ?
Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...)"
Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer HRM S 03212 (Conservatie-Restauratie) Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de m(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) | Institut royal du Patrimoine artistique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro HRM S 03212 (Conservation-Restauration) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin (...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ? Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK). - Vacature van | Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA). - Vacance d'un emploi |
Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - | d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - |
Vacaturenummer HRM S 03212 (Conservatie-Restauratie) | Vacance numéro HRM S 03212 (Conservation-Restauration) |
Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm | Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour |
voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als | des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière |
voor mannen toegankelijk. | égale aux femmes et aux hommes. |
1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. | 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. |
? Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair | ? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations |
wetenschappelijk personeelslid. | complètes. |
? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: | ? Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire |
Assistent-stagiair (klasse SW1). | (classe SW1). |
? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de | ? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait |
betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke | partie: groupe II "service public scientifique". |
dienstverlening". | L'emploi sera exercé au sein de l'atelier des « Sculptures en pierre » |
De betrekking zal binnen het atelier "Steensculptuur" van het | du département « Conservation-Restauration » à l'Institut royal du |
departement « Conservatie-Restauratie » van het KIK (Jubelpark 1, 1000 | Patrimoine artistique - IRPA (Parc du Cinquantenaire 1, 1000 |
Brussel) worden uitgeoefend. | Bruxelles). |
2. TAALREGIME. | 2. REGIME LINGUISTIQUE. |
Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld | Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle |
worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels | linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet |
hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in | par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. |
bestuurszaken. 3. FUNCTIECONTEXT. Het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK) is een Belgische federale wetenschappelijke instelling. Het maakt deel uit van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. Het KIK heeft als opdracht het cultureel en artistiek erfgoed van ons land te documenteren (opmaken van een fotografische inventaris), te bestuderen (expertises en wetenschappelijke analyses) en te conserveren/restaureren, en dat alles in een breed perspectief van duurzame ontwikkeling. Het voert gericht interdisciplinair spitsonderzoek uit op de in het erfgoed gebruikte materialen en technieken en tevens op de producten voor en de methodes van conservatie-restauratie. Het valoriseert en verspreidt de wetenschappelijke, fotografische en technische documentatie en data, alsook de uitzonderlijke kennis in deze domeinen. Als federale wetenschappelijke instelling heeft het tevens een onderzoeks- en dienstverlenende functie naar het publiek toe. Het KIK verenigt kunsthistorici, fotografen, documentalisten, scheikundigen, ingenieurs, geologen, natuurkundigen en conservatoren-restaurateurs in een interdisciplinaire benadering van kunstwerken. Binnen het atelier "steensculptuur" worden materiaaltechnische studies, pilootrestauraties en conservatie-restauratieprojecten uitgevoerd en dit gaande van monumentale poortgebouwen tot kleine museumstukken. Daarnaast wordt vaak een polychromiestudie of de studie | 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. L'Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) est une institution scientifique fédérale belge. Il fait partie du Service public fédéral de programmation (SPP) Politique scientifique. L'IRPA a pour mission de documenter (réalisation d'un inventaire photographique), d'étudier (expertises et analyses scientifiques) et de conserver-restaurer le patrimoine culturel et artistique de notre pays, et ce, dans une large perspective de développement durable. Il effectue des recherches interdisciplinaires de pointe sur les matériaux et les techniques utilisés dans le patrimoine et sur les produits et les méthodes de conservation-restauration. Il valorise et diffuse la documentation et les données scientifiques, photographiques et techniques, ainsi que son exceptionnelle expertise dans ces domaines. En tant qu'institut scientifique fédéral, il a aussi bien une fonction de recherche que de service au public. L'IRPA réunit des historiens de l'art, des photographes, des documentalistes, des chimistes, des ingénieurs, des géologues, des physiciens et des conservateurs-restaurateurs pour une approche interdisciplinaire des oeuvres d'art. L'atelier des « sculptures en pierre » réalise des études des matériaux et des techniques, des restaurations pilotes et des projets de conservation-restauration, et ce, tant sur des portails monumentaux que sur des petites pièces de musée. En outre, il effectue souvent une |
van de afwerkingslagen uitgevoerd. | étude de la polychromie ou des couches de finition. |
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. | 4. CONTENU DE LA FONCTION. |
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van de instelling. Een belangrijk onderdeel van het takenpakket omvat het uitvoeren en rapporteren van conservatie-restauratie behandelingen op beeldhouwwerk en architectuur uit steen en steenachtige materialen en stratigrafisch onderzoek eventueel met inbegrip van de digitale reconstructie van een historische beschildering. Je voert deze behandelingen en studies uit volgens de deontologische richtlijnen voor het beroep van conservator-restaurator van kunstwerken teneinde bij te dragen tot het behoud van het nationale culturele erfgoed in steen of steenachtige materialen. Je werkt nauw samen met de collega's van de laboratoria die instaan voor de analytische benadering van de behandelingen en afwerkingslagen en je kan de labo-analyses interpreteren in een materiaal-technische context. Met betrekking tot het kunsthistorisch aspect, werk je samen met de kunsthistorici van het departement documentatie. Een ander luik omvat het uitvoeren van wetenschappelijk onderzoek met | 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de l'établissement. Votre travail consistera principalement à réaliser des traitements de conservation-restauration de sculptures et d'architectures en pierre ou en matériaux pierreux, ainsi qu'une étude stratigraphique, incluant éventuellement la reconstitution numérique d'une peinture historique, et à en rédiger les rapports. Vous effectuerez ces traitements et études dans le respect des règles déontologiques de la profession de conservateur-restaurateur d'oeuvres d'art afin de contribuer à la préservation du patrimoine culturel national en pierre ou en matériaux pierreux. Vous travaillerez en étroite collaboration avec les collègues des laboratoires qui s'occupent de l'approche analytique des traitements et des couches de finition, et vous serez capable d'interpréter les analyses de laboratoire dans un contexte matériel et technique. Du point de vue de l'histoire de l'art, vous travaillerez en collaboration avec les historiens de l'art du département documentation. Une autre partie de vos tâches consistera à effectuer des recherches |
betrekking tot de conservatie-restauratie behandelingen en de | scientifiques liées aux traitements de conservation-restauration et à |
materiaal-technische studie van steenachtige materialen en de | l'étude matérielle et technique des matériaux pierreux et de la |
polychromie. | polychromie. |
De resultaten van wetenschappelijk onderzoek en dienstverlening | Vous publierez les résultats des recherches et des services prestés |
publiceer je in wetenschappelijke tijdschriften en stel je voor op | dans des revues scientifiques et vous les présenterez lors de |
(inter)nationale bijeenkomsten. | colloques (inter)nationaux. |
4.2. Resultaatgebieden. | 4.2. Domaines de résultats. |
? Conservatie en restauratie van beelden in steen en steenachtige | ? Conserver et restaurer des sculptures en pierre ou en matériaux |
materialen; | pierreux ; |
? Het uitvoeren en rapporteren van materiaal-technische studies op | ? Réaliser les études des matériaux et des techniques de sculptures en |
steensculptuur; | pierre et en rédiger les rapports ; |
? Advies geven in verband met preventieve conservatie en | ? Donner des conseils en matière de conservation préventive et de |
conservatie-restauratie; | conservation-restauration ; |
? Het organiseren, coördineren en uitvoeren van nationale en | ? Organiser, coordonner et réaliser des projets de recherche |
internationale wetenschappelijke onderzoeksprojecten; | scientifique nationaux et internationaux ; |
? Het opvolgen en integreren van gespecialiseerde literatuur en | ? Suivre et prendre en compte la littérature spécialisée et les |
projecten rond materiaal technisch onderzoek en | projets autour de l'étude des matériaux et des techniques et des |
conservatie-restauratiebehandelingen van steensculptuur; | traitements de conservation-restauration de sculptures en pierre ; |
? Actief deelnemen aan en organiseren van nationale en internationale | ? Organiser et participer activement à des congrès, colloques et |
wetenschappelijke congressen, colloquia en symposia binnen dit | symposiums scientifiques, nationaux et internationaux, liés au domaine |
onderzoeksdomein; | de recherche en question ; |
? Het geven van lezingen/voorstellen van posters op nationale en | ? Donner des conférences, présenter des posters lors de congrès, |
internationale congressen, colloquia en symposia binnen dit | colloques et symposiums nationaux et internationaux liés au domaine de |
onderzoeksdomein; | recherche en question ; |
? Het opstellen van teksten voor wetenschappelijke conferenties, | ? Rédiger des textes pour des conférences scientifiques, des workshops |
workshops en symposia, wetenschappelijke artikels en posters; | et des symposiums, des articles scientifiques et des posters ; |
? Begeleiding van stagiaires | ? Accompagner les stagiaires |
5. COMPETENTIEPROFIEL. | 5. PROFIL DE COMPETENCES. |
5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. | 5.1. Diplômes et formations requis. |
De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s): | Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s): |
Master in conservatie en restauratie van kunstwerken | Master en conservation et restauration d'oeuvres d'art |
Il devra pouvoir prouver qu'il a suivi des stages de perfectionnement | |
Hij moet kunnen bewijzen vervolmakingsstages van minimum 6 maanden te | d'au moins 6 mois dans le domaine de la conservation et de la |
hebben gevolgd in het gebied van conservatie en restauratie. | restauration. |
5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), | 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, |
...). | expériences, ...). |
Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan de | Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le |
kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). | candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). |
? Een professionele ervaring hebben van ten minste 2 jaren in het | ? Disposer d'une expérience professionnelle d'au moins 2 ans dans le |
domein van de conservatie-restauratie behandelingen en studie van de | domaine des traitements de conservation-restauration et de l'étude de |
polychromie op steensculptuur. Het bewijs van deze ervaring zal | la polychromie des sculptures en pierre. Cette expérience sera |
blijken uit de dossiers van wetenschappelijk onderzoek en | attestée par des dossiers d'études scientifiques et des prestations de |
dienstverlening, uit wetenschappelijke publicaties, geven en bijwonen | service, des publications scientifiques et le fait d'avoir donné ou |
van voordrachten in het kader van nationale en internationale | assisté à des conférences dans le cadre de colloques nationaux et |
colloquia, workshops en symposia. | internationaux, de workshops et de symposiums. |
? Aantoonbare praktijkervaring van stenen beelden met een diverse conservatieproblematiek is een must. Uitstekende handvaardigheden met aandacht voor detail en het vermogen om consistente resultaten te produceren zijn vereist. ? Ervaring met het behandelen van polychrome steensculptuur (reiniging, fixatie...) is vereist. ? Aantoonbare ervaring met materiaal technisch onderzoek van stenen beelden, al dan niet gepolychromeerd. Vertrouwd zijn met observeren met behulp van een microscoop en loepbril. Ervaring met het maken en interpreteren van stratigrafische vensters in functie van een polychromie onderzoek. Behendigheid in het digitaal weergeven van de reconstructie van polychromie op basis van stratigrafisch onderzoek. ? Goede kennis van analysetechnieken ter interpretatie van analytische resultaten die besproken worden in interdisciplinair context. ? Aantoonbare ervaring met het opstellen van uitgebreide onderzoeks- | ? Une expérience pratique avérée des sculptures en pierre présentant divers problèmes de conservation est indispensable. Une excellente dextérité, le souci du détail et la capacité de produire des résultats homogènes sont requis. ? Une expérience dans le traitement des sculptures en pierre polychromée (nettoyage, fixation...) est exigée. ? Une expérience avérée dans l'étude des matériaux et des techniques de sculptures en pierre, polychromée ou non. Etre familiarisé avec l'observation à l'aide d'un microscope ou de lunettes binoculaires. Une expérience dans la réalisation et l'interprétation de fenêtres stratigraphiques en fonction d'une étude de la polychromie. Une compétence dans la représentation numérique de la reconstitution de la polychromie sur la base de l'étude stratigrahique. ? Une bonne connaissance des techniques d'analyse pour l'interprétation des résultats d'analyse appréhendés dans un contexte interdisciplinaire. ? Une expérience probante dans la rédaction de dossiers d'étude et de |
en restauratie dossiers. | restauration détaillés. |
? Goede kennis van de preventieve conservatie van steen. Kennis van | ? Une bonne connaissance de la conservation préventive de la pierre. |
verpakkingsmateriaal en beste praktijken op het gebied van | Une connaissance des matériaux d'emballage et des meilleures pratiques |
collectieverzorging is vereist. | en matière d'entretien des collections est requise. |
? Beschikken over een gedegen kennis van de geschiedenis van de | ? Disposer d'une bonne connaissance de l'histoire de la sculpture, |
beeldhouwkunst en van de materialen en de technieken van de | ainsi que des matériaux et des techniques de la sculpture, y compris |
beeldhouwkunst, inclusief van de afwerkingslagen. | des couches de finition. |
? Ervaring met het hanteren en verplaatsen van 3-dimensionale | ? Une expérience dans la manipulation et le déplacement d'oeuvres |
kunstwerken. | d'art tridimensionnelles. |
? Bekwaamheid om ter plaatse, vaak op stelling, te werken in binnen- | ? Capacité à travailler sur site, souvent sur des échafaudages, dans |
en buitenklimaat. | un climat intérieur ou extérieur. |
? Beheersing van Microsoft Word en Adobe Photoshop. Bij voorkeur ook | ? La maîtrise de Microsoft Word et d'Adobe Photoshop. De préférence, |
ervaring met Metigo Map. | aussi une expérience dans l'utilisation de Metigo Map. |
5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...) | 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, |
die na afloop van de stage zullen geëvalueerd worden. | ...) qui seront évaluées à l'issue du stage. |
? Integer zijn, d.w.z. de ethische normen volgen en handelen volgens | ? Etre intègre, c'est-à-dire suivre les normes éthiques ainsi que les |
de deontologische regels van het beroep; | règles déontologiques de la profession ; |
? Betrouwbaarheid tonen in de uitoefening van zijn/haar takenpakket; | ? Faire preuve de fiabilité dans l'exécution de ses tâches ; |
? In staat zijn hoge kwaliteit te realiseren binnen onderzoeks- en | ? Etre capable d'effectuer des travaux de haute qualité dans le cadre |
dienstverlenende projecten; | des projets de recherche et des prestations de service ; |
? Op een gestructureerde wijze opdrachten uitvoeren en afhandelen | ? Exécuter ses missions de manière structurée en tenant compte des |
rekening houdende met gestelde prioriteiten en termijnen; | délais et des priorités fixés ; |
? Ervaring kunnen valoriseren aan de hand van nationale en | ? Pouvoir valoriser son expérience à l'aide de publications nationales |
internationale publicaties; | et internationales ; |
? Zin voor initiatief en inzet tonen; ? In het kader van de interdisciplinaire werking van het KIK, in staat zijn een dialoog aan te gaan met de collega's van de departementen "laboratoria" en "documentatie", ideeën en juiste verbanden te leggen tussen gegevens afkomstig van de verschillende disciplines; ? Beschikken over sterke interpersoonlijke vaardigheden, waaronder schriftelijke, mondelinge en luistervaardigheden; ? Creatief denken en oplossingsgericht probleemoplossend vermogen; | ? Avoir le sens des initiatives et vouloir s'investir dans son travail ; ? Dans le cadre du fonctionnement interdisciplinaire de l'IRPA, être capable de dialoguer avec les collègues des départements « laboratoires » et « documentation », d'échanger des idées et d'établir des liens pertinents entre les données provenant des différentes disciplines ; ? Disposer de solides compétences interpersonnelles, notamment la compréhension et l'expression écrites et orales ; ? Disposer d'une capacité de réflexion créative et de résolution de problèmes ; |
? Zelfstandig en in teamverband kunnen werken. | ? Etre capable de travailler en équipe et de manière autonome. |
5.4 Volgend element is een voordeel | 5.4 L'élément suivant est un atout |
Een goede kennis van het Frans en/of Engels zal als bijkomende troef | Une bonne connaissance du français et/ou de l'anglais sera considérée |
worden beschouwd. | comme un atout. |
6. ARBEIDSVOORWAARDEN. | 6. CONDITIONS DE TRAVAIL. |
6.1. Bezoldiging - loopbaan. | 6.1. Rémunération - carrière. |
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse | Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) |
SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien | avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou |
minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke | SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue).Rémunération |
anciënniteit).Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de | minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations réglementaires |
huidige index, reglementaire toelagen niet inbegrepen): | non comprises): |
SW10 (0 jaar anciënniteit): 39.633.43 per jaar (3.302.78 per maand) | SW10 (0 ans d'ancienneté): 39.633.43 par an (3.302.78 par mois) |
De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. | La période de stage a une durée normale de deux ans. |
6.2. Andere voordelen. | 6.2. Autres avantages. |
? gratis woon-werkverkeer (met het openbaar vervoer) en mogelijk tot | ? la gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-travail |
fietsvergoeding; | et la possibilité d'une indemnité vélo ; |
? je werkplek (Jubelpark) is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer; | ? un lieu de travail (parc du Cinquantenaire) facilement accessible en |
? groene en aangename werkomgeving; | transports en commun ; ? un environnement de travail vert et agréable ; |
? een voordelige verlofregeling; | ? un régime de congé avantageux ; |
? glijdende werktijdregeling; | ? un horaire de travail flexible ; |
? mogelijkheid tot aansluiten bij een groepshospitalisatieverzekering; | ? la possibilité de bénéficier d'une assurance hospitalisation collective ; |
? vormingsmogelijkheden. | ? la possibilité de suivre des formations. |
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. | 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. |
7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding | 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en |
volgende voorwaarden vervullen: | service, les conditions suivantes: |
? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese | ? être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace |
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; | économique européen ou de la Confédération suisse; |
? de burgerlijke en politieke rechten genieten; | ? jouir des droits civils et politiques; |
? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; | ? avoir satisfait aux lois sur la milice; |
? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het | ? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction |
gesolliciteerd ambt. | sollicitée. |
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen | 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction |
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: | des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: |
? houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 | ? être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 |
hierboven); | ci-dessus); |
? voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 | ? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 |
hierboven) en deze bewijzen. | ci-dessus) et en faire preuve. |
? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: ? een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); ? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): | ? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : ? une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); ? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): |
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het | 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de |
behalen van het diploma; | l'obtention du diplôme; |
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het | 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du |
diploma ? | diplôme ? |
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het | 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles |
uitreiken van bedoeld diploma; | ledit diplôme a été décerné; |
? een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt | ? une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie |
in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands | en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en |
voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse | français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique |
taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden | français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être |
ingedeeld bij de Franse taalrol). | affectés au rôle linguistique néerlandais. |
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het | 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le |
Nederlands of het Frans. | français ou le néerlandais. |
? De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het | ? Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en |
behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol | application des lois sur l'emploi des langues en matière |
waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de | administrative est en principe déterminé sur la base de la langue |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. | véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. |
? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na | ? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique |
verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de | d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel |
kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te | diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique |
voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de | est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études |
studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair | dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. |
einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. | ? Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre |
? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal | langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de |
dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit | connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de |
te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het | Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, |
Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussel (www.selor.be/nl/contact). Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma: -taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. | 1000 Bruxelles (www.selor.be/fr/contact), certificat prouvant que le candidat a réussi l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique : -test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique néerlandais. 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la |
Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat | détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle |
het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. | linguistique dans ce cas. |
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. | 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. |
Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan ingewonnen | Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues |
worden bij dr. Hilde De Clercq, Directeur Général a.i., | auprès de Dr Hilde De Clercq, Algemeen Directeur a.i. |
hilde.declercq@kikirpa.be, T. +32 2 739 67 11, KIK Jubelpark 1, 1000 | hilde.declercq@kikirpa.be, T. +32 2 739 67 11, IRPA Parc du |
Brussel. | Cinquantenaire 1, 1000 Bruxelles. |
9. SELECTIEPROCEDURE. | 9. PROCEDURE DE SELECTION. |
? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de | ? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement |
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het | scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes |
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten | à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi |
kunnen aldus worden geselecteerd). | être sélectionnés). |
? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen | ? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à |
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om | présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue |
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. | d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. |
? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen | ? Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître |
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een | devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
kandidaten. | des candidats. |
? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan | ? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux |
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover | candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter |
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. | plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être |
entendus par le jury. | |
10. SOLLICITATIEPROCEDURE. | 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. |
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch Staatsblad. Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan Diane Géronnez, Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de POD Wetenschapsbeleid, Simon Bolivarlaan 30 bus 7, 1000 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: ? de gesolliciteerde betrekking; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid http://www.belspo.be/belspo/organisation/job_nl.stmDe nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; ? een kopie van het/ de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande | 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi au Moniteur belge. Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée à Diane Géronnez, Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements et sélections" du SPP Politique Scientifique, Boulevard Simon Bolivar 30 bte 7, 1000 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: ? un curriculum vitae complet et sincère; si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique http://www.belspo.be/belspo/organisation/job_fr.stm ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; ? une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); ? le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la |
sollicitatieprocedure niet respecteren. | procédure d'introduction ci-dessus. |