← Terug naar "Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën. - Vacature van Werkleider van de
wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 2866 (bij het Algemeen Rijksarchief 2. - Depot Joseph
Cuvelier) (ARA2) Sommige woorden in d(...) 1. POSITIE
VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...)"
Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën. - Vacature van Werkleider van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 2866 (bij het Algemeen Rijksarchief 2. - Depot Joseph Cuvelier) (ARA2) Sommige woorden in d(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) | Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces. - Vacance d'un emploi de Chef de travaux de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 2866 aux Archives générales du Royaume 2. - Dépôt Joseph Cuvelier) (AG(...) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des raisons de lisibilité. T(...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën. - Vacature van | Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les |
Werkleider (klasse SW2) van de wetenschappelijke loopbaan. - | Provinces. - Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2) de la |
Vacaturenummer HRM S 2866 (bij het Algemeen Rijksarchief 2. - Depot | carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 2866 aux Archives |
Joseph Cuvelier) (ARA2) | générales du Royaume 2. - Dépôt Joseph Cuvelier) (AGR2) |
Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm | Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour |
voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als | des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière |
voor mannen toegankelijk. | égale aux femmes et aux hommes. |
1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. | 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. |
* Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair | * Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations |
wetenschappelijk personeelslid. | complètes. |
* Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Werkleider | * Titre et classe de la carrière scientifique: Chef de travaux (classe |
(klasse SW2). | SW2). |
* Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de | * Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait |
betrekking behoort: activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek en | partie: groupe d'activités I "recherche scientifique et développement |
experimentele ontwikkeling". | expérimental". |
De betrekking zal uitgeoefend worden binnen het Algemeen Rijksarchief | L'emploi sera exercé au sein des Archives générales du Royaume 2 - |
2 - Depot Joseph Cuvelier Rijksarchief, Hopstraat 28, 1000 Brussel | Dépôt Joseph Cuvelier, Rue du Houblon 28, 1000 Bruxelles (un des |
(één van de Rijksarchiefbewaarplaatsen van de OD 3). | dépôts de la DO 3). |
2. TAALREGIME. | 2. REGIME LINGUISTIQUE. |
Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld | Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle |
worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels | linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet |
hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. | par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. |
3. FUNCTIECONTEXT. | 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. |
Het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, kortweg | Les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les |
het Rijksarchief genoemd, is een wetenschappelijke instelling van de | Provinces, en bref Archives de l'Etat, sont un établissement |
Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de | scientifique fédéral qui fait partie du Service public fédéral de |
Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De | Programmation (SPP) Politique scientifique. L'institution comprend les |
instelling bestaat uit het Algemeen Rijksarchief te Brussel en uit 19 | Archives générales du Royaume à Bruxelles et 19 dépôts des Archives de |
andere vestigingen verspreid over het gehele land. | l'Etat dispersés dans la totalité du pays. |
Het Rijksarchief oefent toezicht uit op de goede bewaring van de | Les Archives de l'Etat veillent à la bonne conservation des documents |
archieven die door de overheid werden tot stand gebracht en beheerd. | d'archives produits et gérés par les pouvoirs publics. Les Archives de |
Het geeft in dit verband richtlijnen en aanbevelingen, verricht | l'Etat donnent à ce sujet des directives et des recommandations, |
effectuent des visites de contrôle, organisent des cours pour les | |
controlebezoeken, organiseert cursussen voor ambtenaren en treedt op | fonctionnaires et interviennent en tant que conseiller pour la |
als raadgever voor de bouw en de inrichting van archiefbewaarplaatsen | construction et l'aménagement des locaux de conservation d'archives et |
en voor de organisatie van het archiefbeheer binnen een | pour l'organisation de la gestion d'archives au sein d'une |
overheidsbestuur. | administration publique. |
Het Rijksarchief verwerft en bewaart (na selectie) archieven van | Les Archives de l'Etat acquièrent et conservent (après tri) les |
minstens 30 jaar oud van hoven en rechtbanken, openbare besturen en | archives d'au moins 30 ans des cours et tribunaux, des administrations |
notarissen, alsook van de private sector en particulieren (bedrijven, | publiques, des notaires, ainsi que du secteur privé et des |
politici, verenigingen en genootschappen, grote families, enz. die een | particuliers (entreprises, hommes politiques, associations et |
belangrijke rol hebben gespeeld in het maatschappelijk leven). Zij | sociétés, familles influentes, etc. qui ont joué un rôle important |
ziet erop toe dat overheidsarchieven volgens de archivistische normen | dans la vie sociale). Elles veillent à ce que les archives publiques |
worden overgedragen. | soient transférées selon les normes archivistiques. |
Het beschikbaar stellen van deze archiefdocumenten aan het publiek, | Mettre ces documents d'archives à la disposition du public, en |
met bescherming van de privacy van bepaalde gegevens, behoort tot de | respectant l'intimité de certaines données, est une des missions |
hoofdopdrachten van de instelling. Het Rijksarchief stelt in zijn 20 | primordiales de l'institution. Dans les 20 salles de lecture, les |
studiezalen infrastructuur ter beschikking van een ruim en gevarieerd | Archives de l'Etat mettent une infrastructure à la disposition d'un |
publiek. De rechtstreekse dienstverlening via het internet (de | public varié. Le service au public directement via l'internet (la |
virtuele leeszaal) is één van de prioriteiten voor de instelling. | salle de lecture numérique) est une des priorités de l'institution. |
Eén van de hoofdtaken van het wetenschappelijk personeel bestaat in | Une des tâches principales du personnel scientifique consiste à rendre |
het toegankelijk maken van het archief dat zich in de instelling | accessible les archives qui se trouvent dans l'institution via la |
bevindt, via de realisatie van een wetenschappelijk instrumentarium | réalisation d'instruments de recherche scientifique (jalons de |
(zoekwijzers, archievenoverzichten en gidsen, inventarissen, | recherche, aperçus d'archives et guides, inventaires, études |
institutionele studies) dat de onderzoeker moet toelaten de gewenste informatie vrij trefzeker en binnen redelijke tijd op te sporen. Het Rijksarchief is een kenniscentrum inzake historische informatie en archiefbeheer. Het wetenschappelijk personeel van het Rijksarchief verricht permanent wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de archivistiek, de conservering en de institutionele geschiedenis van de archiefvormende instellingen, zulks ter ondersteuning van een verantwoorde vervulling van de bovengenoemde opdrachten op het vlak van verwerving, bewaring, ontsluiting en beschikbaarstelling. Het Rijksarchief coördineert tenslotte het archiefbeleid op nationaal | institutionnelles) qui doivent permettre au chercheur de découvrir endéans un temps raisonnable et de manière assez précise l'information souhaitée. Les Archives de l'Etat sont un centre de connaissance de l'information historique et archivistique. Le personnel scientifique des Archives de l'Etat effectue une recherche scientifique permanente au niveau de l'archivistique, de la conservation et de l'histoire institutionnelle des établissements producteurs d'archives, ceci dans le cadre de l'accomplissement responsable des tâches mentionnées ci-dessus en matière d'acquisition, de conservation, d'ouverture à la recherche et de communicabilité. Enfin, les Archives de l'Etat coordonnent la politique archivistique |
niveau en streeft naar een doeltreffende samenwerking in | au niveau national et visent à une collaboration efficace sur le plan |
internationaal verband. | international. |
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. | 4. CONTENU DE LA FONCTION. |
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van | 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de |
de instelling. | l'établissement. |
Bijdragen tot het wetenschappelijk beheer van de archiefbestanden | Contribuer à la gestion scientifique des fonds d'archives conservés |
bewaard in het ARA2 en tot de wetenschappelijk verantwoorde | aux AGR2 et à leur mise à la disposition du public de façon |
terbeschikkingstelling van die archieven aan het publiek. | scientifiquement fondée. |
In beperkte mate ook bijdragen tot het uitoefenen van de | Participer de façon limitée aux missions de surveillance d'archives |
toezichtsfunctie van het Rijksarchief. | dont les Archives de l'Etat sont chargés. |
4.2. Resultaatgebieden. | 4.2. Domaines de résultats. |
4.2.1. Kernresultaatsgebieden : wetenschappelijk onderzoek (60 % van | 4.2.1. Principales finalités : activités de recherche scientifique (60 |
de tijdsbesteding). | % de l'emploi du temps). |
1°. De zelfstandige realisatie van wetenschappelijke publicaties, met | 1°. réaliser de manière autonome, et le cas échéant en proposant des |
respect voor de technieken en reglementering van kracht binnen de | innovations et des nouveaux concepts, des publications de recherches |
instelling, en met aandacht voor innovatie en nieuwe concepten, | scientifiques en intégrant les techniques et la réglementation en |
vigueur au sein de l'institution. | |
Concrete taken : | Tâches concrètes : |
1° de realisatie van inventarissen en archiefselectielijsten: | 1° la réalisation d'inventaires et tableaux de tri d'archives : |
- ISAD(G) conforme inventaris van het archief van het | - Réalisation d'un inventaire conforme à la norme ISAD(G) pour les |
auditoraat-generaal (circa 200 meter ongeordend archief met eventueel | archives de l'auditorat général (ca. 200 mètres linéaires d'archives |
bijhorende selectie conform de selectielijst van de rechterlijke | avec éventuellement une sélection conforme aux critères de tri |
macht) | élaborés dans le tableau de tri du pouvoir judiciaire) |
- opstellen van een selectielijst voor één van de directies van de FOD | - Réalisation d'un tableau de tri pour l'une des directions du SPF |
Economische zaken | Affaires économiques |
2°. deelnemen aan wetenschappelijke bijeenkomsten die de instelling | 2°. participer à des rencontres scientifiques permettant à |
toelaten zijn onderzoeksexpertise te ontwikkelen, zijn kennis en zijn | l'établissement de développer ses sources de recherches, diffuser ses |
goede praktijken te verspreiden, en relevante informatie te verzamelen | connaissances et bonnes méthodes, collecter toute information |
voor de ontwikkeling van het wetenschappelijk onderzoek inzake | scientifique utile au développement de la recherche scientifique en |
archivistiek. | archivistique. |
4.2.2. Bijkomende resultaatsgebieden: wetenschappelijke | 4.2.2. Finalités complémentaires : activités de service public |
dienstverlening (20 % van de tijdsbesteding): | scientifique (20 % de l'emploi du temps): |
1°. als archivaris het realiseren, op autonome wijze, en indien nodig | 1°. comme archiviste, réaliser de manière autonome, en proposant le |
door innovaties en nieuwe concepten, van publicaties in het kader van | cas échéant des innovations et des nouveaux concepts, des publications |
de wetenschappelijke dienstverlening, bestemd voor de diverse | de service public scientifique destinées à différents publics de |
doelgroepen van de instelling; | l'institution; |
Te behalen doelstellingen (mogelijke taken) : | Objectifs à atteindre (tâches possibles) : |
Meewerken aan de redactie van een brochure over de geschiedenis van | Collaboration à la rédaction d'une plaquette sur l'histoire des AGR2 - |
ARA2 -Depot Joseph Cuvelier | Dépôt Joseph Cuvelier |
2°. deelnemen aan wetenschappelijke bijeenkomsten die de instelling en | 2°. participer à des rencontres scientifiques permettant à |
de archivaris toelaten om zijn netwerken van wetenschappelijke | l'établissement et à l'archiviste de développer ses réseaux de |
dienstverlening te ontwikkelen, om zijn kennis en goede praktijken te | services scientifiques au public, de partager ses connaissances et |
delen en nuttige wetenschappelijke informatie te verzamelen voor de | bonnes méthodes, de collecter toute information scientifique utile au |
ontwikkeling van de publieke dienstverlening. | développement du service au public en archivistique. |
4.2.3. Specifieke activiteiten op het vlak van de wetenschappelijke | 4.2.3. Activités spécifiques en matière de service scientifique au |
dienstverlening (20 % van de tijdsbesteding): | public (20 % de l'emploi du temps) : |
* nazicht en verbetering van gedigitaliseerde inventarissen, na | * contrôle et correction de la rédaction des inventaires numérisés, |
retroconversie in samenwerking met collega's; | après rétroconversion; |
* beantwoorden aan de vragen betreffende de archief van het militair | * répondre aux questions concernant les archives de la justice |
gerecht (zich eigen maken van de diverse zoekstrategieën) en de | militaire (en tenant compte des diverses stratégies de recherche) et |
contacten verzorgen met College van Procureurs-generaal omtrent de | prendre en charge les contacts avec le Collège des procureurs généraux |
binnengekomen vragen (opmaak analyses etc.); | concernant les demandes d'accès (réalisation des analyses, etc.); |
* beantwoorden van minder eenvoudige vragen in de leeszaal en | * répondre aux questions complexes posées par les utilisateurs de la |
schriftelijke en telefonische vragen betreffende wetenschappelijk | salle de lecture ainsi qu'aux questions écrites ou téléphoniques |
onderzoek. | relatives à la recherche scientifique. |
4.2.4. Bijkomende eisen. | 4.2.4. Exigences complémentaires. |
- Integratie in de instelling en in het bijzonder de dienst waar u | - Vous intégrer dans l'établissement et en particulier dans le service |
tewerkgesteld zult worden. | où vous travaillerez. |
- Bijdragen tot de verwezenlijking van de opdrachten van de instelling | - Contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et |
en een functionele kennis of expertise ontwikkelen ten gunste van de | développer une connaissance ou expertise fonctionnelle au profit de |
instelling. | l'établissement. |
5. COMPETENTIEPROFIEL. | 5. PROFIL DE COMPETENCES. |
5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. | 5.1. Diplômes et formations requis. |
De kandidaat dient houder te zijn van een diploma van doctor in de geschiedenis. | Le candidat devra être porteur d'un diplôme de docteur en histoire. |
5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), | 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, |
...). | expériences, ...). |
5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan | 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le |
de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). | candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). |
Een gevorderde kennis wordt gevraagd op volgende gebieden : | Une connaissance avancée des domaine suivants est requise : |
* eigentijdse geschiedenis; | * histoire contemporaine générale ; |
* geschiedenis van de Eerste en Tweede Wereldoorlog; | * histoire des Première et Deuxième guerres mondiales ; |
* Belgische instellingengeschiedenis | * histoire institutionnelle de la Belgique |
* archiefwetgeving; | * législation archivistique; |
* technieken op het vlak van archiefontsluiting; | * techniques d'ouverture à la recherche des archives; |
* selectie en waardering van archieven; | * sélection et évaluation des archives; |
5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die | 5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires |
tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). | souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement |
supplémentaires). | |
Een basiskennis wordt gevraagd op volgende gebieden: | Une connaissance de base des domaines suivants est requise : |
* digital humanities | * sciences humaines numériques |
* collectiebeheer: materieel beheer, preventieve conservering; | * gestion des collections: gestion matérielle, préservation; |
* collectiebeheer: restauratie; | * gestion des collections: restauration; |
* collectiebeheer: digitalisering | * gestion des collections: numérisation; |
* collectiebeheer: beheer van digitale archieven, kennis van | * gestion des collections: gestion des archives numérisées, |
informatica met betrekking tot archief- en documentbeheer; | connaissances informatiques en matière de gestion d'archives et documents; |
* valorisatie, marketing en promotie; | * valorisation, marketing et promotion |
* ICT-vaardigheden : tekstverwerking; | * aptitudes relatives à la bureautique: traitement de textes; |
* ICT-vaardigheden : rekenbladen; | * aptitudes relatives à la bureautique: tableur; |
* ICT-vaardigheden: databeheer; | * aptitudes relatives à la bureautique: bases de données; |
* schriftelijke en mondelinge expressie. | * aptitudes orales et écrites. |
5.2.3. Bijkomende troeven. | 5.2.3. Atouts supplémentaires. |
Eén of meer projecten van archiefontsluiting gerealiseerd hebben die | Avoir accompli une ou plusieurs réalisations pertinentes pour cette |
relevant zijn in het kader van deze functie. | fonction en matière d'ouverture d'archives à la recherche. |
Beroepservaring in het archiefwezen is een pluspunt. | Une expérience professionnelle dans le secteur archivistique est un |
Een diploma van master of licentiaat in de archivistiek of van master | atout. Un master ou une licence en archivistique ou un master en sciences |
in de digital humanities strekt tot aanbeveling | humaines numériques sont recommandés |
5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). | 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). |
1°. Omgaan met informatie : vernieuwen | 1°. Gestion de l'information : innover. |
2°. Omgaan met taken : beslissen. | 2°. Gestion des tâches : décider |
3°. Omgaan met relaties: | 3°. Gestion des relations : |
* in team werken (sleutelcompetentie). | * travailler en équipe (compétence clé) |
* servicegericht handelen (sleutelcompetentie). | * agir de manière orienté service (compétence clé) |
* adviseren | * conseiller |
4°. Persoonlijk functioneren : | 4°. Fonctionnement personnel : |
* betrouwbaarheid tonen (sleutelcompetentie). | * faire preuve de fiabilité (compétence clé). |
* objectieven behalen (sleutelcompetentie). | * atteindre des objectifs (compétence clé). |
* Inzet tonen | * faire preuve d'engagement |
* resultaatgerichtheid tonen; | * orientation service; |
* zichzelf ontwikkelen (sleutelcompetentie). | * s'auto développer (compétence clé). |
5.4. Vereisten waaraan moet worden voldaan voor een werving in de | 5.4. Exigences à remplir pour un recrutement dans la classe SW2. |
klasse SW2. * Minstens 4 jaar wetenschappelijke ervaring bezitten die als | * Disposer d'une expérience scientifique d'au moins 4 ans valorisable |
wetenschappelijke anciënniteit kan worden gevaloriseerd in de zin van | |
het statuut (art. 7, § 2 - 3, van het koninklijk besluit van 25 | au titre d'ancienneté scientifique au sens du statut (art. 7, § 2 - 3, |
februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het | de l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel |
wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke | scientifique des établissements scientifiques fédéraux). |
instellingen). | |
* Houder zijn van een diploma,van doctor behaald na verdediging in het | * Etre porteur d'un diplôme de docteur obtenu à la suite de la défense |
openbaar van een verhandeling die verband houdt met de uit te oefenen functie. | publique d'une dissertation en rapport avec la fonction à exercer. |
6. ARBEIDSVOORWAARDEN. | 6. CONDITIONS DE TRAVAIL. |
6.1. Bezoldiging - loopbaan. | 6.1. Rémunération - carrière. |
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Werkleider (klasse SW2) met | Le candidat choisi sera engagé comme Chef de travaux (classe SW2) avec |
de daaraan verbonden weddenschaal SW21. | l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW21. |
Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, | Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations |
reglementaire toelagen niet inbegrepen): | réglementaires non comprises): |
SW21 (4 jaar anciënniteit): 59.751,12 per jaar (4.979,26 per maand) | SW21 (4 ans d'ancienneté): 59.751,12 par an (4.979,26 par mois |
De normale tijdsduur van de proefperiode bedraagt één jaar. | La période d'essai a une durée normale de un an . |
6.2. Andere voordelen. | 6.2. Autres avantages. |
* Gratis openbaar vervoer woon-werk verkeer en/of fietsvergoeding | * Transports en commun gratuits pour le trajet résidence-travail et/ou |
* Mogelijkheid tot het verwerven van een tweetaligheidspremie | indemnité de vélo * Possibilité de bénéficier d'une allocation de bilinguisme |
* Mogelijkheid om een hospitalisatieverzekering tegen voordelige | * Possibilité de souscrire à une assurance hospitalisation à des |
voorwaarden af te sluiten | conditions avantageuses |
* Minimum 26 dagen jaarlijks verlof per voltijds werkjaar | * Minimum de 26 jours de congés annuels par année de travail (temps plein) |
* Flexibel werkrooster binnen een 38 uren week | * Horaire flexible dans la prestation des 38h par semaine |
* Mogelijkheid om eventuele overuren in recuperatie op te nemen | * Possibilité de récupération des heures supplémentaires prestées |
* Mogelijkheid tot telewerk | * Possibilité de télétravail |
* Bijkomende voordelen via de Fedplus- en Belspo-kaarten | * Avantages supplémentaires via les cartes Fedplus et Belspo |
* Verschillende sociale voordelen | * Divers avantages sociaux |
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. | 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. |
7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding | 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en |
volgende voorwaarden vervullen: | service, les conditions suivantes: |
* Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese | * être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace |
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; | économique européen ou de la Confédération suisse; |
* de burgerlijke en politieke rechten genieten; | * jouir des droits civils et politiques; |
* aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; | * avoir satisfait aux lois sur la milice; |
* een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het | * être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction |
gesolliciteerd ambt. | sollicitée. |
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen | 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction |
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: | des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: |
* houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 | * être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 |
hierboven); | ci-dessus); |
* voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 | * réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 |
hierboven) en deze bewijzen. | ci-dessus) et en faire preuve. |
* voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). * beantwoorden aan de vereiste algemene competenties (zie punt 5.4 hierboven) 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende documenten en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: * een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); * een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): | * réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). * répondre aux exigences générales requises (voir point 5.4 ci-dessus) 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : * une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); * une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): |
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het | 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de |
behalen van het diploma; | l'obtention du diplôme; |
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het | 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du |
diploma ? | diplôme ? |
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het | 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles |
uitreiken van bedoeld diploma; | ledit diplôme a été décerné; |
* een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt | * une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie |
in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands | en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en |
voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse | français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique |
taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden | français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être |
ingedeeld bij de Franse taalrol). | affectés au rôle linguistique néerlandais. |
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het | 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le |
Nederlands of het Frans. | français ou le néerlandais. |
* De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. * Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. * In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door | * Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. * Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. * Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre langue que le français ou le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le |
SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan | Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon |
30, 1000 Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit | Bolivar 30, 1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54;e-mail: |
dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het | linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi |
taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime | l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la |
in de plaats komt van het opgelegde diploma: | détermination du régime linguistique : |
-taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Het fait over een taalcertificaat te beschikken dat toelaat om aangeworven te worden in een andere landstaal dan de taal van het vereiste diploma, laat in dit geval niet toe van taalrol te veranderen | -test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. |
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. | 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. |
Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden | Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues |
bekomen bij de Heer Karel Velle, Ruisbroekstraat 2-6, 1000 Brussel | auprès de M. Karel Velle, rue de Ruysbroeck 2-6, 1000 Bruxelles (tél. |
(tel. : 02 513 76 80, fax : 02 513 76 81; e-mail : | : 02 513 76 80; télécopie : 02 513 76 81; e-mail : |
karel.velle@arch.be). | karel.velle@arch.be). |
9. SELECTIEPROCEDURE. | 9. PROCEDURE DE SELECTION. |
* De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de | * Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement |
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het | scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes |
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten | à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi |
kunnen aldus worden geselecteerd). | être sélectionnés). |
* Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen | * S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à |
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om | présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue |
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. | d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. |
* De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen | * Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître |
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een | devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
kandidaten. | des candidats. |
* De voorzitter van de jury behoudt zich het recht voor om, indien de | * Le président du jury se réserve la possibilité d'organiser les |
situatie dit vereist, via een videoconferentie hoorzittingen met de | auditions des candidats via videoconférence si la situation l'exige |
kandidaten te organiseren, door middel van een procedure die vooraf | moyennant une procédure préalablement transmise au candidat. |
aan de kandidaat wordt meegedeeld. | |
* Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan | * Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux |
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover | candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter |
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. | plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être |
entendus par le jury. | |
10. SOLLICITATIEPROCEDURE. | 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. |
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen | 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours |
volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch | calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi |
Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: | Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée |
Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de | au?Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule |
POD Wetenschapsbeleid, Simon Bolivarlaan 30 bus 7, 1000 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: * de gesolliciteerde betrekking; * het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegendocumenten: * een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; * indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; * een kopie van het/ de vereiste diploma's; * indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; * indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; * een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; * de documenten en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; * het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande | "recrutements et sélections" du SPP Politique Scientifique, Boulevard Simon Bolivar 30 bte 7, 1000 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: * l'emploi sollicité; * l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: * un curriculum vitae complet et sincère; * si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; * une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); * le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; * si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; * une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; * les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; * le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la |
sollicitatieprocedure niet respecteren. | procédure d'introduction ci-dessus. |