← Terug naar "Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse
SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer S 975 (Diensthoofd digitalisering) Sommige
woorden in de functiebeschrijving staan in de(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING *
Het gaat om een voltijdse betrekking van een st(...)"
Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer S 975 (Diensthoofd digitalisering) Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING * Het gaat om een voltijdse betrekking van een st(...) | Musées royaux des Beaux-arts de Belgique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro S 975 (Chef du service numérisation) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin u(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT * Il s'agit d'un emploi d'agent scie(...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België (KMSKB). - Vacature | Musées royaux des Beaux-arts de Belgique (MRBAB). - Vacance d'un |
van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. | emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique |
- Vacaturenummer S 975 (Diensthoofd digitalisering) | - Vacance numéro S 975 (Chef du service numérisation) |
Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm | Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour |
voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als | des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière |
voor mannen toegankelijk. | égale aux femmes et aux hommes. |
1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING | 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT |
* Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair | * Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations |
wetenschappelijk personeelslid. | complètes. |
* Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: | * Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire |
Assistent-stagiair (klasse SW1). | (classe SW1). |
* Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de | * Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait |
betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke | partie: groupe II "service public scientifique". |
dienstverlening". | |
* De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst Digitalisering | * L'emploi sera exercé au sein du service Numérisaton, sous la |
die valt onder de operationeledirectie Collectie en Onderzoek van de | direction opérationnelle Collection et Recherche aux Musées royaux des |
Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België. | Beaux-arts de Belgique. |
2. TAALREGIME | 2. REGIME LINGUISTIQUE |
Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld | Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle |
worden bij de Nederlandse of Franse taalrol, bij toepassing van de | linguistique français ou néerlandais en application des règles fixées |
regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in | à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière |
bestuurszaken. | administrative. |
3. FUNCTIECONTEXT | 3. CONTEXTE DE LA FONCTION |
De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België behoren tot de 10 | Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique comptent parmi les |
wetenschappelijke instellingen van de Belgische Federale Overheid, die | établissements scientifiques fédéraux qui, au nombre de 10, font |
deel uitmaken van de Programmatorische Federale Overheid (POD) | partie du Service Public Fédéral de Programmation (SPP) Politique |
Wetenschapsbeleid. | scientifique. |
De Musea hebben als opdracht zowel wetenschappelijk onderzoek te | Les Musées cumulent une mission à la fois de recherche scientifique et |
verrichten als diensten te verlenen aan het publiek. Ze bewaren en | de service public. Ils conservent et étudient des collections |
bestuderen collecties met in totaal meer dan 20.000 kunstwerken | réunissant plus de 20.000 oeuvres d'art plastique (peintures, |
(schilderijen, sculpturen, tekeningen) van de 15e eeuw tot vandaag. | sculptures, dessins) du 15e siècle à nos jours. |
Ongeveer 2.500 van deze werken worden tentoongesteld, verdeeld over | Environ 2.500 oeuvres sont exposées et réparties entre le Musée Old |
het Old Masters Museum, Modern Museum, het Magritte Museum, het | Masters, le Musée Modern, le Musée Magritte, le Musée Constantin |
Constantin Meuniermuseum en het Antoine Wiertzmuseum. | Meunier et le Musée Antoine Wiertz. |
De Musea organiseren tijdelijke tentoonstellingen, waarbij | Les Musées organisent des expositions temporaires accompagnées de |
wetenschappelijke catalogi gepubliceerd worden. Zij beheren de | catalogues scientifiques. Enfin, ils gèrent la plus importante |
grootste Belgische bibliotheek gespecialiseerd in de kunstgeschiedenis. | bibliothèque de Belgique spécialisée en histoire de l'art. |
Tot de opdracht van de KMSKB behoort ook de overdracht van kennis over | Les MRBAB ont entre autres pour mission de transmettre les |
de kunst door de organisatie van permanente en tijdelijke | connaissances sur l'art en présentant des expositions permanentes et |
tentoonstellingen voor een zo ruim mogelijk publiek. | temporaires à un public le plus large possible. |
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE | 4. CONTENU DE LA FONCTION |
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van | 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de |
de instelling. | l'établissement. |
De functie maakt deel uit van de plannen voor de digitalisering van | La fonction s'inscrit dans le cadre des plans de numérisation du |
het wetenschappelijk en cultureel erfgoed van Europa, waarmee in het | patrimoine scientifique et culturel européen initiés au début des |
begin van de jaren 2000 is begonnen (Lund Principles, 04/04/2001). | années 2000 (Lund Principles 04/04/2001). Il s'agit d'une part de |
Enerzijds gaat het erom dit erfgoed te valoriseren door het | valoriser ledit patrimoine en le rendant accessible par l'internet et |
toegankelijk te maken via het internet, maar ook om het te bewaren | d'autre part d'en assurer la conservation grâce à sa numérisation ; |
door het te digitaliseren; | La fonction s'inscrit également dans la continuité de l'Arrêté Royal |
De functie is ook in overeenstemming met het Koninklijk Besluit van | du 08/04/2002 qui stipule que figure dans les missions des MRBAB « la |
08.04.2002, dat bepaalt dat de opdracht van de KMSKB onder meer "het | constitution d'une banque de données concernant les collections |
opzetten van een databank over kunstverzamelingen" omvat. De | d'oeuvres d'art ». La création de cette base de données a marqué le |
oprichting van deze databank was het uitgangspunt voor de ontwikkeling | point de départ pour le développement d'un « musée numérique » |
van een "digitaal museum", dat online toegankelijk is en een | accessible en ligne qui offre un autre mode d'approche des |
alternatieve benadering van de collecties biedt. | collections. |
4.2. Resultaatgebieden. | 4.2. Domaines de résultats. |
Dit nieuwe soort musea vraagt om een diensthoofd die out-of-the-box | Ce musée d'un genre nouveau nécessite un chef de service également |
kan denken, een kunsthistoricus die bedreven is in de nieuwe | atypique, un historien de l'art versé dans les nouvelles technologies |
informatie- en communicatietechnologieën (ICT) die in de museologie | de l'information et de la communication (TIC) appliquées à la |
worden toegepast. Net als zijn alter ego van het "fysieke" museum is hij verantwoordelijk voor het beheer van een collectie, de ontwikkeling ervan, de conservering, de uitbreiding ervan, de toegang van het publiek en de onderzoeksprojecten die ermee verband houden. Het diensthoofd zal de dienst Digitaal Museum leiden, coördineren en controleren teneinde de doelstellingen van de dienst te behalen. Zijn missie omvat een breed scala aan activiteiten, van de digitalisering van werken tot de toegang ervan online of via andere media. De functie bestaat uit het ontwerpen, organiseren en beheren van het digitale museum, d.w.z. alle digitale inhoud die door het | muséologie. Comme son alter ego du musée « physique », il a en charge la gestion d'une collection, son développement, sa conservation, sa valorisation, son accès public ainsi que les projets de recherche y afférents. Le chef de service devra diriger, coordonner et contrôler le service Musée Numérique afin d'atteindre les objectifs du service. Sa mission couvre un large champ d'activités qui débute avec la numérisation des oeuvres, jusqu'à leur accès en ligne ou via d'autres supports. La fonction consiste à concevoir, organiser et gérer le musée numérique, soit l'ensemble des contenus numériques produits par |
museum wordt geproduceerd in relatie tot de collecties; dit houdt | les musées en rapport avec leurs collections ; il s'agit d'une part de |
enerzijds de coördinatie in van de productie van deze inhoud (digitale | coordonner la production de ce contenu (images numériques, données |
beelden, tekstuele gegevens, multimediabestanden) en anderzijds de | textuelles, fichiers multimédias) et, d'autre part d'en assurer la |
zorg voor de verspreiding en de toegang tot deze inhoud via het | diffusion et l'accès via l'internet (bases de données, sites, banque |
internet (databanken, sites, beeldbank) en via het intranet van de | d'images) et via l'intranet de l'institution. Le musée numérique |
instelling. Het digitale museum is dus zowel bestemd voor het grote | s'adresse donc tant au grand public qu'à un public de chercheurs (mise |
publiek als voor een onderzoekspubliek (online beschikbaarheid van de | à disposition en ligne des résultats de projets de recherche, d'images |
resultaten van onderzoeksprojecten, hoge-definitiebeelden, | haute définition, d'articles scientifiques, etc.). |
wetenschappelijke artikelen, etc.) | Dans le cadre de la gestion des données liées aux collections et à la |
In het kader van het beheer van de gegevens betreffende de verzameling | recherche, il est attentif aux technologies qui peuvent être au |
en het onderzoek is hij aandachtig voor de technologieën die ten | service de celles-ci et dans un contexte d'Open Data, l'ouverture des |
dienste kunnen staan van de collecties en in een Open data context is het openen van gegevens een belangrijk aandachtspunt van zijn werk. De fotografische werkplaats (in wording) en de fotografische dienst van de instelling vallen ook onder zijn verantwoordelijkheid. In deze functie doe je actief aan kennismanagement. Dit is het vaststellen en meten van de aanwezige kennis en het coördineren, aansturen en faciliteren van kennisdeling en -ontwikkeling. Naast deze taken omvat de functie ook de integratie van de instelling in nationale en internationale digitaal gerelateerde projecten, deelname aan vergaderingen en symposia, het produceren van wetenschappelijke artikelen over dit onderwerp en het aangaan van partnerschappen. Het diensthoofd digitalisatie maakt deel uit van de directie collectie en Onderzoek, hij levert een actieve bijdrage tot de verschillende opdrachten van het Digitaal Museum: de verrijking van de collectie voor het publiek, de conservering en het wetenschappelijk onderzoek. | données constitue un axe important de son travail. L'atelier photographique (en cours de création) et le service photographique de l'institution sont également sous sa responsabilité. Cette fonction requiert une gestion active de la connaissance, à savoir constater et mesurer la connaissance existante et coordonner, diriger et faciliter le partage et le développement de celle-ci. Parallèlement à ces tâches, la fonction implique également d'intégrer l'institution à des projets nationaux et internationaux liés au numérique, de prendre part à des réunions et à des colloques, de produire des articles scientifiques sur la question, de nouer des partenariats. Le chef du service numérisation fait partie de la direction Collections et Recherche, il contribue activement aux diverses missions du Musée numérique : valorisation de la collection auprès du public, conservation et recherche scientifique. Il représente |
Hij vertegenwoordigt de instelling bij haar toezichthoudende instantie | l'institution auprès de son autorité de tutelle (Ministère de la |
(Ministerie van Wetenschapsbeleid) in projecten voor de digitalisering | Politique scientifique) dans les projets de numérisation du patrimoine |
van het wetenschappelijk en cultureel erfgoed, en bij Europese | scientifique et culturel, ainsi qu'auprès des instances européennes |
instanties voor internationale projecten. | pour les projets internationaux. |
Ten slotte omvat de functie een meer technisch component, met het oog | Enfin, la fonction comporte un volet plus technique, dans une optique |
op de ontwikkeling en verbetering van de gebruikte IT-tools (nieuwe | de développement et d'amélioration des outils informatiques utilisés |
interfaces, nieuwe zoekmachines, etc.). | (nouvelles interfaces, nouveaux moteurs de recherche, etc.). |
De titularis zal zijn taken en functies vervullen in nauwe | Le titulaire accomplira ses tâches et ses fonctions en collaboration |
samenwerking met de andere diensten van de KMSKB. | étroite avec les autres services des MRBAB. |
5. COMPETENTIEPROFIEL | 5. PROFIL DE COMPETENCES |
5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. | 5.1. Diplômes et formations requis. |
De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s): houder | Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s): être |
zijn van een licentie of een master in kunstgeschiedenis en | porteur d'une licence ou d'un master en histoire de l'art et |
archeologie, specialisatie beeldende kunsten. | archéologie, spécialisation arts plastiques. |
De kandidaten waarvan het in voorgaande alinea bedoeld diploma niet | Les candidats dont le diplôme visé à l'alinéa précédent n'a pas été |
werd behaald in de discipline "kunstgeschiedenis" moeten aantonen in | obtenu en « histoire de l'art » doivent faire état de formations |
deze discipline bijkomende vorming te hebben genoten op universitair | complémentaires de niveau universitaire ou équivalent dans ce domaine. |
of gelijkwaardig niveau. | |
5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), | 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, |
...). 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). Over de nodige kennis en vaardigheden beschikken om digitaliseringstaken (technologie) te kunnen uitvoeren bestemd voor kunstcollecties en archieven, evenals voor museale installaties. 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). Bovendien worden de kandidaturen die meerdere van de hierna vermelde kenmerken bevatten, prioritair gerangschikt: | expériences, ...). 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). Disposer des connaissances et aptitudes nécessaires en matière de et coordination des tâches de numérisation (technologie) pour des collections d'oeuvres d'art et archives, ainsi que pour des dispositifs muséaux. 5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement supplémentaires). En outre, les candidatures qui reprennent plusieurs des caractéristiques suivantes seront classées prioritaires : |
- kunnen opmaken en beheren van begrotingen | - maîtriser la mise en place et la gestion de budgets |
- kennis van overheidsopdrachten | - connaissance des marchés publics |
- kennis van de werking van een federale instelling en van het | - connaissance du fonctionnement d'un établissement fédéral et de son |
overheidsmanagement | management |
- kunnen spreken voor publiek | - pouvoir prendre la parole en public |
5.2.3. Bijkomende troeven. | 5.2.3. Atouts supplémentaires. |
Kennis van het Frans en van het Engels. | Connaissance du néerlandais et de l'anglais. |
5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). | 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, |
* Beslissen: neemt beslissingen op basis van (on)volledige informatie | ...). * Décider : prend des décisions sur base d'informations (in)complètes |
en onderneemt doelgericht acties om de beslissingen uit te voeren | et entreprend des actions ciblées afin d'exécuter les décisions |
* Medewerkers aansturen en motiveren: erkent de kwaliteiten van de | * Diriger et motiver les collaborateurs : reconnaît les qualités des |
medewerkers, stimuleert het nemen van initiatieven door hen | collaborateurs, stimule la prise d'initiatives en leur conférant des |
verantwoordelijkheden toe te kennen en de eigen leiderschapsstijl aan | responsabilités et en adaptant son style de direction |
hen aan te passen * Samenwerken: zowel met andere diensten als met derden | * Collaborer : tant avec d'autres services qu'avec des tiers |
* Betrouwbaarheid tonen: handelt integer in overeenstemming met de | * Montrer sa fiabilité : agit avec intégrité conformément aux attentes |
verwachtingen van de organisatie, respecteert de vertrouwelijkheid, | de l'organisation, respecte la confidentialité, honore les engagements |
komt de verbintenissen na en vermijdt elke vorm van partijdigheid | et évite tout parti-pris |
* Zichzelf ontwikkelen: plant de eigen groei actief en beheert in | * Développement personnel : planifie son propre développement |
functie van zijn mogelijkheden, interesses en ambities door het eigen | activement et agit selon ses possibilités, intérêts et ambitions en |
functioneren kritisch in vraag te stellen en zich continu nieuwe | remettant en question son propre fonctionnement. S'approprie |
inzichten en kennis eigen te maken | continuellement de nouvelles connaissances, compétences et aptitudes |
* Objectieven behalen: beschikt over de inzet, de wil en de ambitie om | * Atteindre les objectifs : dispose de l'engagement, de la volonté et |
resultaten te boeken en de verantwoordelijkheid op zich te nemen voor | de l'ambition d'obtenir des résultats et d'assumer la responsabilité |
de correctheid van ondernomen acties | pour l'exactitude des actions entreprises |
6. ARBEIDSVOORWAARDEN | 6. CONDITIONS DE TRAVAIL |
6.1. Bezoldiging - loopbaan. | 6.1. Rémunération - carrière. |
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse | Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) |
SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien | avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou |
minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). | SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). |
Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, | Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations |
reglementaire toelagen niet inbegrepen): | réglementaires nonn comprises): |
SW10 (0 jaar anciënniteit): 38.093,08 per jaar (3.174,42 per maand) | SW10 (0 ans d'ancienneté): 38.093,08 par an (3.174,42 par mois) |
De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. | La période de stage a une durée normale de deux ans . |
6.2. Andere voordelen. | 6.2. Autres avantages. |
* mogelijkheid tot het verwerven van een tweetaligheidspremie | * possibilité d'obtenir une prime de bilinguisme |
* uitgebreid opleidingsaanbod (te volgen tijdens de werkuren) | * offre étendue en matière de formations (à suivre pendant les heures de travail) |
* gratis hospitalisatieverzekering | * assurance hospitalisation gratuite |
* gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer | * déplacements domicile - lieu de travail gratuits avec les transports en commun |
* mogelijkheid voor een fietsvergoeding | * possibilité d'obtenir une indemnité vélo |
* allerlei sociale voordelen | * divers avantages sociaux |
* gemakkelijk bereikbaar met het openbaar vervoer | * accès facile en transports en commun |
* bedrijfsrestaurant tegen democratische prijzen | * restaurant d'entreprise à des prix démocratiques |
* glijdende werkuren in een 38-uren week | * horaire flexible dans le cadre d'une semaine de 38 heures |
* mogelijkheid tot telewerk | * possibilité de télétravail |
* nteressante voordelen en aanbiedingen dankzij de kaart Benefits@Work | * avantages et offres intéressantes via la carte Benefits@Work |
* overname van wetenschappelijke anciënniteit | * transfert d'ancienneté scientifique |
* bedrijfskorting in de museumshops | * réductions dans les museumshops |
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN | 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE |
7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding | 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en |
volgende voorwaarden vervullen : | service, les conditions suivantes : |
* Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese | * être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace |
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; | économique européen ou de la Confédération suisse; |
* de burgerlijke en politieke rechten genieten; | * jouir des droits civils et politiques; |
* aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; | * avoir satisfait aux lois sur la milice; |
* een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het | * être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction |
gesolliciteerd ambt. | sollicitée. |
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen | 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction |
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: | des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: |
* houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 hierboven); | * être porteur du/des diplôme(s) requis (voir le point 5.1 ci-dessus); |
* voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 | * réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 |
hierboven) en deze bewijzen. | ci-dessus) et en faire preuve. |
* voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: * een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); * een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): | * réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : * une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); * une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): |
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het | 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de |
behalen van het diploma; | l'obtention du diplôme; |
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het | 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du |
diploma ? | diplôme ? |
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het | 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles |
uitreiken van bedoeld diploma; | ledit diplôme a été décerné; |
* een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt | * une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie |
in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands | en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en |
voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse | français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique |
taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden | français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être |
ingedeeld bij de Franse taalrol). | affectés au rôle linguistique néerlandais). |
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het | 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le |
Nederlands of het Frans. | français ou le néerlandais. |
* De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. * Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. | * Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. * Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. |
* In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal | * Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre |
dan het nederlands dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te | langue que le français doit avoir obtenu le certificat de |
zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het | connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de |
Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 | Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, |
Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit dit | 1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54;e-mail: linguistique@selor.be), |
bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen | certificat prouvant que le candidat a réussi l'examen linguistique se |
dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats | substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime |
komt van het opgelegde diploma: | linguistique : |
Taaltest Nederlands - artikel 7, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlands taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. | Test linguistique français - article 7, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français. 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. |
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. | 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. |
Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen | Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues |
bij Mevrouw Colette Janssen, 02/508 33 71, | auprès de Madame Colette Janssen, 02/508 33 71, |
colette.janssen@fine-arts-museum.be | colette.janssen@fine-arts-museum.be |
9. SELECTIEPROCEDURE | 9. PROCEDURE DE SELECTION |
* De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de | * Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement |
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het | scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes |
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten | à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi |
kunnen aldus worden geselecteerd). | être sélectionnés). |
* Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen | * S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à |
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om | présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue |
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. | d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. |
* De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen | * Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître |
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een | devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
kandidaten. | des candidats. |
* Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan | * Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux |
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover | candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter |
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. | plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être |
entendus par le jury. | |
10. SOLLICITATIEPROCEDURE | 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES |
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen | 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours |
volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch | calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi |
Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: | Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au |
Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de | Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements |
POD Wetenschapsbeleid, Simon Bolivarlaan 30, bus 7, 1000 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: * de gesolliciteerde betrekking; * het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: * een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; * indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; * een kopie van het/ de vereiste diploma's; * indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; * indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; * een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; * de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; * het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande | et sélections" du SPP Politique Scientifique, Boulevard Simon Bolivar 30, bte 7, 1000 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: * l'emploi sollicité; * l'adresse de correspondance; toute modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: * un curriculum vitae complet et sincère; * si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; * une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); * le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; * si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; * une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; * les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; * le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la |
sollicitatieprocedure niet respecteren. | procédure d'introduction ci-dessus. |