← Terug naar "Koninklijk Museum voor Midden-Afrika . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke
loopbaan - Vacaturenummer 1878 - Conservator Restaurator Sommige woorden in de functiebeschrijving
staan in de mannelijke vorm v(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ? Het gaat om
een voltijdse betrekking van een s(...)"
Koninklijk Museum voor Midden-Afrika . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer 1878 - Conservator Restaurator Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm v(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ? Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) | Musée royal de l'Afrique Centrale . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance 1878 - Conservateur Restaurateur Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour des (...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ? Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
Koninklijk Museum voor Midden-Afrika (KMMA). - Vacature van | Musée royal de l'Afrique Centrale (MRAC). - Vacance d'un emploi |
Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - | d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - |
Vacaturenummer 1878 - Conservator Restaurator | Vacance 1878 - Conservateur Restaurateur |
Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm | Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour |
voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als | des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière |
voor mannen toegankelijk. | égale aux femmes et aux hommes. |
1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. | 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. |
? Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair | ? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations |
wetenschappelijk personeelslid. | complètes. |
? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: | ? Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire |
Assistent-stagiair (klasse SW1). | (classe SW1). |
? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de | ? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait |
betrekking behoort: activiteitengroep II "wetenschappelijke | partie: groupe II "service public scientifique". |
dienstverlening". | |
De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst: Archief- en | L'emploi sera exercé au sein du Service : Archives et Gestion des |
Collectiebeheer van het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika. | Collections du Musée royal de l'Afrique Centrale. |
2. TAALREGIME. | 2. REGIME LINGUISTIQUE. |
Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld | Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle |
worden bij de Nederlandse of Franse taalrol, bij toepassing van de | linguistique français ou néerlandais en application des règles fixées |
regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in | à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière |
bestuurszaken. | administrative. |
3. FUNCTIECONTEXT. | 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. |
Het KMMA is een wereldcentrum voor onderzoek en de verspreiding van | Le MRAC doit être un centre mondial de recherche et de diffusion des |
connaissances, consacré au passé et au présent des sociétés et de | |
kennis inzake het verleden en heden van samenlevingen en natuurlijk | leurs environnements naturels en Afrique, et en particulier en Afrique |
milieus in Afrika met de nadruk op Midden-Afrika, om zo een beter | Centrale, afin de stimuler l'intérêt et d'assurer une meilleure |
begrip en meer interesse daaromtrent te creëren bij het grote publiek | compréhension de cette partie du monde par le grand public et la |
en de wetenschappelijke wereld en om door middel van | communauté scientifique, et de contribuer significativement, au moyen |
samenwerkingsverbanden wezenlijk bij te dragen tot de duurzame ontwikkeling ervan. De kernopdrachten van deze op Afrika gerichte instelling bestaan dus in het verwerven en het beheren van collecties, het verrichten van wetenschappelijk onderzoek en de valorisatie van de resultaten hiervan, het verspreiden van kennis en het presenteren aan het grote publiek van een keuze uit haar collecties. Het museum is een kenniscentrum over Afrika in een historische en hedendaagse globale context, met een focus op Midden-Afrika. Het toont unieke collecties. Het museum is een plaats van geheugen van een gedeeld koloniaal verleden en het positioneert zich als een dynamisch platform voor ontmoeting en dialoog met mensen van verschillende generaties en culturen. De wetenschappelijke afdeling bestaat uit drie departementen: | de partenariats, à son développement durable. Les missions principales de cette institution centrée sur l'Afrique comprennent donc l'acquisition et la gestion des collections, la recherche scientifique, la valorisation des résultats de celle-ci, la diffusion des connaissances, et la présentation au grand public d'une partie de ses collections. Le musée est un centre de savoir et de ressources sur l'Afrique et en particulier l'Afrique centrale, dans un contexte historique, contemporain et mondial. Le musée expose des collections uniques. Il est un lieu de mémoire sur le passé colonial et s'inscrit/se positionne comme plateforme dynamique d'échange et de dialogue entre les cultures et entre les générations. L'institut scientifique est divisé en trois départements : |
? Culturele Antropologie & Geschiedenis | ? Anthropologie culturelle & Histoire |
? Aardwetenschappen | ? Sciences de la Terre |
? Biologie | ? Biologie |
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. | 4. CONTENU DE LA FONCTION. |
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van | 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de |
de instelling. | l'établissement. |
De aangeworven kandidaat : | Le candidat recruté : |
? zal wetenschappelijk onderzoek uitvoeren inzake de identificatie van | ? mènera des recherches scientifiquesdans le domaine de |
l'identification de matériaux et de techniques des objets | |
materialen en technieken van etnografische objecten; en inzake de | ethnographiques ; ainsi que dans le domaine de la dégradation et de la |
degradatie en de restauratie van materiële cultuur van Centraal Afrika | restauration de la culture matérielle en Afrique centrale et plus |
en meer bepaald de Democratische Republiek van Congo (DRC), | particulièrement en République démocratique du Congo (RDC) |
? zal instaan voor het behoud en beheer van de etnografische en | ? assumera la conservation et la gestion des collections |
historische collecties bewaard in het KMMA, | ethnographiques et historiques conservées par le MRAC, |
? zal instaan voor de online ontsluiting van deze collecties en de | ? assurera la disponibilité on-line de ces collections et des banques |
daarmee in verband staande gegevensdatabanken, | de données s'y rapportant, |
? zal deel uitmaken van het referentie team voor de publieke | ? fera partie de l'équipe de référence pour le service public dans ces |
dienstverlening in die domeinen, en zal instaan voor het onthaal van | domaines, et accueillera et orientera les visiteurs. |
bezoekers en hen oriënteren. | |
4.2. Resultaatgebieden. | 4.2. Domaines de résultats. |
De aangeworven kandidaat : | Le candidat recruté : |
? zal het beleid en het beheer van de collecties institutioneel mee | ? contribuera à la politique et à la gestion des collections au niveau |
bepalen, | institutionnel, |
? zal bijdragen aan de opstelling en installatie van tentoonstellingen | ? contribuera à la mise en scène et à l'installation des expositions |
van het KMMA en de opstelling van objecten van het KMMA elders, | du MRAC et à l'installation des objets du MRAC ailleurs, |
? zal gegevens en analyses van diverse projecten in verband met zijn | ? validera et corrigera les données et analyses de divers projets |
expertisedomein valideren en verbeteren, | répondant à son domaine d'expertise, |
? zal deelnemen aan de capaciteitsversterking van universiteiten, | ? participera au renforcement de capacités dans les universités, |
musea en nationale wetenschappelijke instellingen in Afrika, | musées et institutions scientifiques nationaux et en Afrique, |
? zal de resultaten van zijn wetenschappelijk onderzoek publiceren in | ? publiera les résultats de sa recherche scientifique dans des revues |
nationale en internationale vaktijdschriften. | nationales et internationales spécialisées. |
5. COMPETENTIEPROFIEL. | 5. PROFIL DE COMPETENCES. |
5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. | 5.1. Diplômes et formations requis. |
De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s): | Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s): |
Master in Conservering en Restauratie of equivalent in erfgoedstudies. | Master en Conservation et Restauration, ou équivalent en patrimoines. |
5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), | 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, |
...). | expériences, ...). |
5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan | 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le |
de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden | candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). |
(toelatingscriteria). | ? Bonne connaissance de la gestion et de la conservation de |
? Een goede kennis van het beheer en het behoud van etnografische | collections ethnographiques se rapportant à l'Afrique, et plus |
collecties in verband met Afrika en meer bepaald met de DRC | particulièrement de la RDC. |
? Ervaring met de restauratie van etnografische collecties in verband | ? Expérience dans la restauration de collections se rapportant à |
met Afrika en meer bepaald met de DRC. | l'Afrique et plus particulièrement de la RDC. |
? Algemene museum ervaring | ? Expérience muséale en général. |
? Ervaring met installatie van etnografische tentoonstellingen | ? Expérience dans l'installation d'expositions ethnographiques. |
? Ervaring met de voorbereiding en opvolging van bruiklenen. | ? Expérience dans la préparation et le suivi de prêts d'objets. |
? Kennis hebben van duurzame ontwikkelingsproblematiek in Afrika | ? Etre familiarisé(e) avec la problématique du développement durable en Afrique. |
? Ervaring hebben met ontwikkeling en beheer van gegevensbanken en | ? Expérience dans le développement et la gestion de banques de données |
digitalisatie, bij voorkeur met TMS. | et en digitalisation, de préférence avec TMS. |
De kandidaat zal via publicaties en wetenschappelijke activiteiten | Le candidat doit pouvoir démontrer via publications et activités |
bewijzen dat hij over de volgende competenties beschikt : | scientifiques qu'il dispose des compétences suivantes : |
? Evaring in het domein van collectiebeheer in de etnografie, kunst en | ? Expérience en gestion de collections d'ethnographie, d'art et de |
materiële cultuur van Centraal Afrika in een museumcontext, | culture matérielle d'Afrique centrale dans un contexte muséal, |
? Ervaring in restauratie van etnografische stukken | ? Expérience dans la restauration d'objets ethnographiques, |
? Ervaring in project beheer | ? Expérience en gestion de projet, |
? Ervaring inzake installatie van tentoonstellingen en museologische | ? Expérience en matière d'installation d'expositions et d'activités |
activiteiten. | muséologiques. |
5.2.2. Bijkomende troeven. | 5.2.2. Atouts supplémentaires. |
Een goede kennis van de tweede landstaal en het Engels is een | Une bonne connaissance de la seconde langue nationale et de l'anglais |
pluspunt. | est un plus. |
5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). | 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, |
Vaardigheden: | ...). Aptitudes : |
? Kunnen werken in een pluridisciplinair team | ? Aptitude à travailler au sein d'une équipe pluridisciplinaire |
? Bereidheid bewijzen/aantonen voor het ontwikkelen en realiseren van | ? Démontrer une volonté de développer et de réaliser des projets en |
projecten in Afrika | Afrique. |
Gedragscompetenties: | Compétences comportementales : |
? Innovatieve en creatieve ideeën binnenbrengen | ? Apporter des idées novatrices et créatives. |
? Beslissingen nemen op basis van (on)volledige gegevens en acties | ? Prendre des décisions à partir d'informations (in)complètes et |
opzetten ter verwezenlijking van de beslissingen | initier des actions ciblées afin de mettre en oeuvre les décisions. |
? Anderen begeleiden, hen als model dienen en hen ondersteunen in hun | ? Accompagner les autres, leur servir de modèle et les soutenir dans |
dagelijks functioneren | leur fonctionnement quotidien. |
? Een team spirit creëren en verbeteren door het delen van eigen | ? Créer et améliorer l'esprit d'équipe en partageant ses avis et ses |
advies en ideeën en door het bijdragen aan het oplossen van conflicten | idées et en contribuant à la résolution de conflits entre collègues. |
tussen collega's | |
? Interne en externe gebruikers begeleiden op een transparante, | ? Accompagner des usagers internes et externes de manière |
integere en objectieve manier, hen een gepersonaliseerde dienst geven | transparente, intègre et objective, leur fournir un service |
en constructieve contacten onderhouden | personnalisé et entretenir des contacts constructifs |
? Advies verstrekken aan zijn/haar gesprekspartners en met hen een | ? Fournir des conseils à ses interlocuteurs et développer avec eux une |
vertrouwensrelatie opzetten gebaseerd op de eigen expertise | relation de confiance basée sur son expertise |
? Op een integere manier handelen, overeenkomstig de verwachtingen van | ? Agir de manière intègre, conformément aux attentes de |
de organisatie, met respect voor de vertrouwelijkheid en de | l'organisation, respecter la confidentialité et les engagements et |
engagementen, en elke vorm van partijdigheid vermijden | éviter toute forme de partialité |
? Eigen ontwikkeling in functie van de eigen mogelijkheden, interesses | ? Planifier et gérer de manière active son propre développement en |
en ambitie plannen en actief beheren, waarbij zijn/haar eigen | fonction de ses possibilités, intérêts et ambition, en remettant en |
functionering kritisch in vraag gesteld wordt en waarbij hij/zij zich | question de façon critique son propre fonctionnement et en |
voortdurend verrijkt via nieuwe ideeën en benaderingen, competenties | s'enrichissant continuellement par de nouvelles idées et approches, |
en kennis | compétences et connaissances |
6. ARBEIDSVOORWAARDEN. | 6. CONDITIONS DE TRAVAIL. |
6.1. Bezoldiging - loopbaan. | 6.1. Rémunération - carrière. |
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse | Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) |
SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien | avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou |
minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). | SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). |
Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, | Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations |
reglementaire toelagen niet inbegrepen): | réglementaires non comprises) : |
SW11 (2 jaar anciënniteit): 44.338,86 per jaar (3.694,90 per maand) | SW11 (2 ans d'ancienneté): 44.338,86 par an (3.694,90 par mois) |
De normale tijdsduur van de proefperiode bedraagt één jaar. | La période d'essai a une durée normale de un an. |
6.2. Andere voordelen. | 6.2. Autres avantages. |
? een aangenaam werkkader in een dynamische werkomgeving | ? environnement de travail agréable, dynamique et verdoyant |
? mogelijkheid om te genieten van een toelage voor tweetaligheid | ? possibilité de bénéficier d'une allocation de bilinguisme |
? mogelijkheid om een hospitalisatieverzekering tegen voordelige | ? possibilité de souscrire à une assurance hospitalisation à des |
voorwaarden af te sluiten | conditions avantageuses |
? gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer of fietsvergoeding | ? gratuité des transports en commun, ou vélo, pour le trajet |
? voordelen en kortingen toegekend dankzij de Fed + kaart | domicile-lieu de travail ? avantages et réductions octroyés grâce à la carte Fed+ |
? 26 verlofdagen per jaar | ? 26 jours de congé par an |
? flexibel uurrooster binnen een 38 urenweek | ? horaire flexible dans la prestation des 38h par semaine |
? opleidingen mogelijk (te volgen tijdens de werkuren) | ? possibilités de formations (à suivre durant les heures de travail) |
? verschillenden sociale voordelen | ? divers avantages sociaux |
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. | 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. |
7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding | 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en |
volgende voorwaarden vervullen: | service, les conditions suivantes : |
? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese | ? être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace |
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; | économique européen ou de la Confédération suisse; |
? de burgerlijke en politieke rechten genieten; | ? jouir des droits civils et politiques; |
? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; | ? avoir satisfait aux lois sur la milice; |
? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het | ? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction |
gesolliciteerd ambt. | sollicitée. |
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen | 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction |
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: | des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : |
? houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 | ? être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 |
hierboven); | ci-dessus); |
? voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 | ? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 |
hierboven) en deze bewijzen. | ci-dessus) et en faire preuve. |
? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: ? een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); ? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): | ? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : ? une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); ? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : |
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het | 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de |
behalen van het diploma; | l'obtention du diplôme; |
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het | 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du |
diploma ? | diplôme ? |
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het | 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles |
uitreiken van bedoeld diploma; | ledit diplôme a été décerné; |
? een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt | ? une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie |
in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands | en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en |
voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse | français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique |
taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden | français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être |
ingedeeld bij de Franse taalrol). | affectés au rôle linguistique néerlandais. |
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het | 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le |
Nederlands of het Frans. | français ou le néerlandais. |
? De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. ? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door | ? Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. ? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. ? Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre langue que le français ou le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le |
SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan | Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon |
30, 1000 Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit | Bolivar 30, 1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54;e-mail: |
dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het | linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi |
taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime | l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la |
in de plaats komt van het opgelegde diploma: | détermination du régime linguistique : |
-taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. | -test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. |
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. | 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. |
Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen | Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues |
bij Mevr. Elisabeth Cornelissen, 02/769.54.76 - | auprès de Mme Elisabeth Cornelissen, 02/769.54.76 - |
els.cornelissen@africamuseum.be. | els.cornelissen@africamuseum.be. |
9. SELECTIEPROCEDURE. | 9. PROCEDURE DE SELECTION. |
? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de | ? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement |
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het | scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes |
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten | à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi |
kunnen aldus worden geselecteerd). | être sélectionnés). |
? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen | ? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à |
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om | présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue |
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. | d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. |
? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen | ? Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître |
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een | devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
kandidaten. | des candidats. |
? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan | ? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux |
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover | candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter |
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. | plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être |
entendus par le jury. | |
10. SOLLICITATIEPROCEDURE. | 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. |
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen | 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours |
volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch | calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi |
Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: | Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au |
Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de | Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements |
POD Wetenschapsbeleid, WTC III | et sélections" du SPP Politique Scientifique, WTC III |
Simon Bolivarlaan 30 | Boulevard Simon Bolivar 30 |
1000 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: ? de gesolliciteerde betrekking; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; ? indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; ? een kopie van het/ de vereiste diploma('s); ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande sollicitatieprocedure niet respecteren. Voor de Voorzitter van het Directiecomité, | 1000 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: ? un curriculum vitae complet et sincère; ? si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; ? une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); ? le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la procédure d'introduction ci-dessus. Pour le Président du Comité de direction, |
Robert Van de Walle | Robert VAN DE WALLE |