← Terug naar "Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1)
van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM 448 (Departement Documentatie - Dienst Infotheek) Sommige
woorden in de functiebeschrijv(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING oHet
gaat om een voltijdse betrekking van een sta(...)"
Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM 448 (Departement Documentatie - Dienst Infotheek) Sommige woorden in de functiebeschrijv(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING oHet gaat om een voltijdse betrekking van een sta(...) | Institut royal du Patrimoine artistique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM 448 (Département Documentation - Service Infothèque) Nos descriptions de fonction sont réd(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT oIl s'agit d'un emploi d'agent scien(...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium (KIK). - Vacature van | Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA). - Vacance d'un emploi |
Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - | d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - |
Vacaturenummer HRM 448 (Departement Documentatie - Dienst Infotheek) | Vacance numéro HRM 448 (Département Documentation - Service Infothèque) |
Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm | Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour |
voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als | des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière |
voor mannen toegankelijk. | égale aux femmes et aux hommes. |
1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING | 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT |
oHet gaat om een voltijdse betrekking van een statutair | oIl s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations |
wetenschappelijk personeelslid. | complètes. |
o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : | o Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire |
Assistent-stagiair (klasse SW1). | (classe SW1). |
o Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de betrekking behoort : activiteitengroep II "wetenschappelijke dienstverlening". De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst : Infotheek (departement Documentatie) van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium. 2. TAALREGIME Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. 3. FUNCTIECONTEXT Het Koninklijk Instituut voor het Kunst-patrimonium (KIK) is een Belgische federale wetenschappelijke instelling. Het maakt deel uit van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. Het KIK heeft als opdracht het culturele erfgoed van ons land te documenteren (o.a. door middel van het opmaken van een | o Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait partie: groupe II "service public scientifique". L'emploi sera exercé au sein du service Infothèque (département Documentation) de l'Institut royal du Patrimoine artistique. 2. REGIME LINGUISTIQUE Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. 3. CONTEXTE DE LA FONCTION L'Institut royal du Patrimoine artistique (IRPA) est une institution scientifique fédérale belge. Il fait partie du Service public fédéral de programmation (SPP) Politique scientifique. L'IRPA a pour mission de documenter (réalisation d'un inventaire |
wetenschappelijke fotografische inventaris), te bestuderen (expertises | photographique), étudier (expertises et analyses scientifiques) et |
en wetenschappelijke analyses) en te conserveren/restaureren, en dat | conserver-restaurer le patrimoine culturel et artistique de notre pays |
alles in een breed perspectief van duurzame ontwikkeling. Het voert | et ce, dans une large perspective de développement durable. Il |
gericht interdisciplinair spitsonderzoek uit op de in het erfgoed | effectue des recherches interdisciplinaires de pointe sur les |
gebruikte materialen en technieken en tevens op de producten voor en | matériaux et les techniques utilisés dans le patrimoine et sur les |
de methodes van conservatie-restauratie. Het valoriseert en verspreidt de wetenschappelijke, fotografische en technische documentatie en data, alsook de uitzonderlijke kennis in deze domeinen. Als federale wetenschappelijke instelling heeft het tevens een onderzoeks- en dienstverlenende functie naar het publiek toe. Het KIK verenigt kunsthistorici, fotografen, documentalisten, scheikundigen, ingenieurs, geologen, natuurkundigen en conservatoren-restaurateurs in een interdisciplinaire benadering van kunstwerken. Binnen de Documentatie is er de gespecialiseerde dienst "Infotheek", | produits et les méthodes de conservation-restauration. Il valorise et diffuse la documentation et les données scientifiques, photographiques et techniques, ainsi que son exceptionnelle connaissance de ces domaines. En tant qu'institut scientifique fédéral, il a aussi bien une fonction de recherche que de service au public. L'IRPA réunit des historiens de l'art, des photographes, des documentalistes, des chimistes, des géologues, des ingénieurs et conservateurs-restaurateurs pour une approche interdisciplinaire des oeuvres d'art. Le département Documentation comprend entre autres la cellule « |
bestaande uit onder meer de fototheek (beheer van meer dan een miljoen | infothèque », comprenant notamment la photothèque (gestion de plus d'1 |
fotografische negatieven die grotendeels opgenomen zijn in de eigen | 000 000 de négatifs photographiques dont la plus grosse partie est |
databank van het cultureel erfgoed van ons land, inclusief een | reprise dans une banque de données en ligne du patrimoine culturel de |
digitaliseringseenheid, een wetenschappelijke bibliotheek, de | notre pays) incluant une équipe en charge de la numérisation, une |
interventiedossiers en het institutioneel archief. | bibliothèque scientifique, les dossiers d'intervention et les archives |
institutionnelles. | |
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE | 4. CONTENU DE LA FONCTION |
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van | 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de |
de instelling. | l'établissement. |
Je staat in voor het volledige beheer (online en offline) van de | Vous êtes en charge de la gestion complète (en ligne et hors ligne) |
steeds aangroeiende wetenschappelijke inventarissen en archieven (een | des inventaires scientifiques - en croissance constante - et des |
fotografische inventaris van meer dan 1 miljoen negatieven, meer dan | archives (inventaire photographique de plus d'1 million de négatifs, |
18.000 interventiedossiers, institutioneel archief, labo-analyses, | plus de 18 000 dossiers d'intervention, archives institutionnelles, |
...) van het cultureel erfgoed van ons land. Een groot deel van deze | analyses labo...) du patrimoine culturel de notre pays. Une grande |
informatie is beschikbaar via de bestaande database BALaT. | partie de ces données sont disponibles via la base de données |
Je staat in voor het invoeren en beheren van wetenschappelijke en | existante BALaT. Vous êtes en charge de l'encodage et de la gestion des données |
administratieve gegevens in Adlib Museum Xplus, het gebruikte content | scientifiques et administratives dans Adlib Museum Xplus, le content |
management systeem van het KIK, en het gebruik van andere information | management system utilisé à l'IRPA, et de l'utilisation d'autres |
management tools. | information management tools. |
Vous êtes en charge de la collaboration, dans le contexte | |
Je staat in voor samenwerking in het bredere interdisciplinaire kader | interdisciplinaire qui caractérise l'IRPA, avec les collègues des |
van het KIK, met de collega's van de laboratoria en de | laboratoires et des ateliers de conservation-restauration, les |
conservatie-restauratie ateliers, de kunst-historici van de | historiens de l'art de l'inventaire et du Centre d'étude des Primitifs |
flamands, le service photographique et, enfin, le service ICT. | |
inventaris, het Studiecentrum Vlaamse Primitieven, de fotografische | Vous êtes un habitué des archives, des bibliothèques scientifiques, |
dienst en uiteraard de ICT-dienst. Je bent een vlotte gebruiker van archieven, wetenschappelijke bibliotheken en docu-mentatiecentra en van hun online data-banken. Je staat in voor de opvolging en het beheer van lopend onderzoek naar meertalige thesauri, (internationale) standaarden, bestandsformaten, procedures, inter-operabiliteit en digitaliseringstechnologieën die gebruikt worden in hedendaags kunsthistorisch onderzoek (Digital Art History). De resultaten van je onderzoek publiceer je in wetenschappelijke tijd-schriften en stel je voor op (inter)nationale bijeenkomsten. Je voert wetenschappelijk onderzoek uit in verband met een specifiek domein, thema of periode van de kunstgeschiedenis van ons land, zoals textiel, muurschilderingen, beeldhouwkunst, grafische kunsten (inclusief fotografie), profane en christelijke iconografie, kunst uit de 19de en eerste helft van de twintigste eeuw, archeologie... Ook de resultaten van dit onderzoek publiceer je in wetenschappelijke tijdschriften en stel je voor op (inter)nationale bijeenkomsten. | des centres de documentation et des banques de données en ligne. Vous êtes en charge du suivi et de la gestion de l'étude en cours des thesauri multilingues, des standards (internationaux) dans, des formats de fichier existants, des procédures, de l'interopérabilité et des techniques de numérisation utilisées actuellement dans les recherches en histoire de l'art (Digital Art History). Vous publiez les résultats de vos recherches dans des revues scientifiques et les présentez lors de colloques (inter)nationaux. Vous réalisez des études scientifiques liées spécifiquement à un domaine, thème ou période de l'histoire de l'art de notre pays comme le textile, la peinture murale, la sculpture, les arts graphiques (y compris la photographie), l'iconographie profane et chrétienne, l'art du 19e et de la première moitié du 20e siècle, l'archéologie... Vous publiez également les résultats de vos recherches dans des revues scientifiques et les présentez lors de colloques (inter)nationaux. |
4.2. Resultaatgebieden. | 4.2. Domaines de résultats. |
o Het integreren van de inventarisgegevens in de databank van de | o L'intégration des données de l'inventaire dans la banque de données |
fototheek; | de la photothèque; |
o Het beheren van fotografische inventarissen; | o La gestion des inventaires photographiques; |
o Het invoeren en beheren van de correcte inventarisgegevens in de | o L'encodage et la gestion des données d'inventaire correctes dans les |
databank via Adlib Museum XPlus en het diepgaand ontsluiten van | banque de données via Adlib Museum XPlus et la valorisation en |
kunsthistorische verzamelingen met betrekking tot de kunst van ons | profondeur des collections d'histoire de l'art liées à l'art de notre |
land via de online bronnen van het KIK; | pays via les ressources en ligne de l'IRPA; |
o Het uitvoeren van wetenschappelijk hoogstaand onderzoek betreffende | o La réalisation d'études scientifiques de haut niveau concernant un |
een specifiek terrein in de kunstgeschiedenis van ons land (zie | domaine spécifique de l'histoire de l'art de notre pays (voir |
hierboven); | ci-dessus); |
o Het beheer van meertalige thesauri in de verschillende | o La gestion de thesauri multilingues dans les différents domaines de |
onderzoeksdomeinen van de instelling; | recherche de l'IRPA; |
o Het opvolgen van de nieuwe techno-logieën in verband met | o Le suivi des nouvelles technologies dans le domaine de l'histoire de |
kunsthistorisch onderzoek; | l'art; |
o Het organiseren, coördineren en uit-voeren van nationale en | o L'organisation, la coordination et la réalisation de projets de |
internationale wetenschappelijke onderzoeksprojecten; | recherche nationaux et internationaux; |
o Het opvolgen en integreren van gespecialiseerde literatuur en | o Le suivi et l'intégration de la littérature spécialisée et de |
projecten rond kunsthistorisch onderzoek; | projets de recherche en histoire de l'art; |
o Het actief deelnemen aan en organiseren van nationale en | o La participation active et l'organisation de congrès, colloques et |
internationale wetenschappelijke congressen, colloquia en symposia | symposiums scientifiques belges et internationaux liés au domaine de |
binnen de onderzoeksdomeinen van deze functie ; | recherche de la fonction; |
o Het geven van lezingen, voorstellen van posters op nationale en | o La présentation de conférences et de posters à des congrès, |
internationale congressen, colloquia en symposia in verband met de | colloques et symposiums nationaux et internationaux liés aux domaines |
verschillende activiteitsgebieden van de functie; | de recherche de la fonction; |
o Het opstellen van teksten voor wetenschappelijke conferenties, | o La rédaction de textes pour des conférences scientifiques, des |
workshops en symposia, wetenschappelijke artikels en posters; | workshops et des symposiums, des articles scientifiques et des posters; |
o Het coördineren en evalueren van het werk van het uitvoerend personeel; | o La coordination et l'évaluation du travail du personnel d'exécution; |
o Het begeleiden van stagiairs. | o L'accompagnement de stagiaires. |
5. COMPETENTIEPROFIEL | 5. PROFIL DE COMPETENCES |
5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. | 5.1. Diplômes et formations requis. |
De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s) : Master | Le candidat devra être porteur d'un diplôme de master ou de licence en |
of Licentiaat in Kunstwetenschappen en Archeologie (of gelijkwaardig) | histoire de l'art et archéologie (ou équivalent). |
Een of meer van volgende bijkomende diploma's (of gelijkwaardig) | Avoir l'un ou l'autre des diplômes complémentaire suivant sera un |
worden positief geëvalueerd : | atout : |
o GGS Informatie- en Bibliotheekwetenschappen | o GGS science de l'information et des bibliothèques; |
o Master of Digital Humanities | o Master en humanités numériques; |
o Master Archivistiek : Erfgoed- en Hedendaags Documentbeheer | o Master archivistique : gestion du patrimoine et de la documentation |
contemporaine. | |
Een professionele ervaring hebben van minstens 2 jaren in het domein | Le candidat aura en outre une expérience professionnelle d'au moins 2 |
van het kunsthistorisch onderzoek. | ans dans le domaine de l'étude d'histoire de l'art. |
5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), | 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, |
...). | expériences, ...). |
5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan | 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le |
de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). | candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). |
o Vertrouwd zijn met de Adlib software voor de invoer, correctie en | o Bien connaître le logiciel Adlib d'introduction, de correction et de |
beheer van gegevens; | gestion de données; |
o Kennis hebben van de weten-schappelijke inventarissen zoals die door | o Avoir une connaissance des inventaires scientifiques comme ceux |
het KIK worden uitgegeven; | réalisés par l'IRPA; |
o Wetenschappelijk onderzoek kunnen uitvoeren in verband met het | o Pouvoir mener des recherches scientifiques en lien avec la gestion |
beheer van kunsthistorische documentatie; | de la documentation d'histoire de l'art; |
o Het bewijs van deze ervaring zal blijken uit dossiers van onderzoek | o Pouvoir attester cette expérience via des dossiers d'études et de |
en dienstverlening, uit publicaties en voordrachten die u gaf of | prestations, des publications et des conférences que vous avez |
bijwoonde in het kader van nationale en internationale colloquia, | réalisées ou auxquelles vous avez participé dans le cadre de colloques |
workshops en symposia. | nationaux et internationaux, de workshops et de symposiums. |
5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die | 5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires |
tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). | souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement |
supplémentaires). | |
Een goede kennis van Frans en Engels | Une bonne connaissance du français et de l'anglais. |
5.2.3. Bijkomende troeven. | 5.2.3. Atouts supplémentaires. |
Logisch redeneren | Raisonner de façon logique. |
Een brede algemene culturele kennis | Disposer d'une vaste culture générale. |
5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). | 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). |
1°. Omgaan met informatie : conceptualiseren. | 1°. Gestion de l'information: conceptualisation. |
2°. Omgaan met taken : problemen oplossen. | 2°. Gestion des tâches : résoudre des problèmes. |
3°. Interpersoonlijke relaties : | 3°. Relations interpersonnelles : |
o in team werken; | o travailler en équipe; |
o servicegericht handelen; | o orientation service; |
o samenwerken (sleutelcompetentie); | o coopérer (compétence clé); |
o dienstbaarheid (sleutelcompetentie). | o être serviable (compétence clé). |
4°. Persoonlijk functioneren : | 4°. Fonctionnement personnel : |
o inschikkelijkheid tonen; | o faire preuve d'indulgence; |
o zich aanpassen; | o s'adapter; |
o betrouwbaarheid tonen; | o faire preuve de fiabilité; |
o inzet tonen; | o s'engager; |
o stressbestendigheid tonen; | o savoir gérer le stress; |
o doelstellingen halen; | o atteindre les objectifs; |
o loyaal handelen (sleutelcompetentie); | o agir avec loyauté (compétence clé); |
o resultaatgerichtheid tonen (sleutelcompetentie); | o s'orienter vers les résultats (compétence clé); |
o zichzelf ontwikkelen (sleutelcompetentie). | o se développer (compétence clé). |
6. ARBEIDSVOORWAARDEN | 6. CONDITIONS DE TRAVAIL |
6.1. Bezoldiging - loopbaan. | 6.1. Rémunération - carrière. |
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse | Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1) |
SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien | avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou |
minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke | SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue).Rémunération |
anciënniteit).Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de | minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations réglementaires |
huidige index, reglementaire toelagen niet inbegrepen) : | non comprises): |
SW11 (2 jaar anciënniteit) : 44.338,86 per jaar (3.694,90 per | SW11 (2 ans d'ancienneté): 44.338,86 par an (3.694,90 par mois)La |
maand)De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. | période de stage a une durée normale de deux ans . |
6.2. Andere voordelen. | 6.2. Autres avantages. |
o Gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer en mogelijkheid tot | o Gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-travail et |
fietsvergoeding; | possibilité d'indemnité vélo; |
o | o |
o De werkplek (Jubelpark) is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer; | o Un lieu de travail (parc du Cinquantenaire) facilement accessible en |
o Een groene en aangename werk-omgeving; | transports en commun; o Un environnement de travail vert et agréable; |
o Een voordelige verlofregeling; | o Un régime de congé avantageux; |
o Een glijdende werktijdregeling; | o Un horaire de travail flexible; |
o Mogelijkheid tot aansluiten bij een groepshospitalisatieverzekering; | o La possibilité de bénéficier d'une assurance hospitalisation collective; |
o Vormingsmogelijkheden. | o La possibilité de suivre des formations. |
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN | 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE |
7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding | 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en |
volgende voorwaarden vervullen : | service, les conditions suivantes: |
o Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese | o être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace |
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; | économique européen ou de la Confédération suisse; |
o de burgerlijke en politieke rechten genieten; | o jouir des droits civils et politiques; |
o aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; | o avoir satisfait aux lois sur la milice; |
o een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het | o être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction |
gesolliciteerd ambt. | sollicitée. |
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen | 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction |
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : | des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: |
o houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 | o être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 |
hierboven); | ci-dessus); |
o voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 | o réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 |
hierboven) en deze bewijzen. | ci-dessus) et en faire preuve. |
o voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : o een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); | o réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : o une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); |
o een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft | o une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a |
uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze | décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant |
inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : | que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : |
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het | 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de |
behalen van het diploma; | l'obtention du diplôme; |
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het | 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du |
diploma ? | diplôme ? |
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het | 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles |
uitreiken van bedoeld diploma; | ledit diplôme a été décerné; |
o een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt | o une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie |
in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands | en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en |
voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse | français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique |
taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden | français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être |
ingedeeld bij de Franse taalrol). | affectés au rôle linguistique néerlandais. |
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het | 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le |
Nederlands of het Frans. | français ou le néerlandais. |
o De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. o Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. | o Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. o Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. |
o In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal | o Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre |
dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit | langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de |
te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het | connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de |
Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 | Sélection de l'Administration fédérale, boulevard Simon Bolivar 30, |
Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit dit | 1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54;e-mail: linguistique@selor.be), |
bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen | certificat prouvant que le candidat a réussi l'examen linguistique se |
dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats | substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime |
komt van het opgelegde diploma : | linguistique : |
- taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. | - test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique néerlandais. 7.3.3. Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. |
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN | 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES |
Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen | Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues |
bij : ik Buelinckx, Jubelpark 1, 1000 Brussel. | auprès d'Erik Buelinckx, Parc du Cinquantenaire 1, 1000 Bruxelles. |
tel. : +32.(0)2.739.67.45, | tél. : +32 (0)2 739 67 45 |
e-mail: erik.buelinckx@kikirpa.be | e-mail : erik.buelinckx@kikirpa.be |
9. SELECTIEPROCEDURE | 9. PROCEDURE DE SELECTION |
o De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de | o Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement |
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het | scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes |
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten | à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi |
kunnen aldus worden geselecteerd). | être sélectionnés). |
o Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen | o S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à |
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om | présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue |
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. | d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. |
o De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen | o Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître |
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een | devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
kandidaten. | des candidats. |
o Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan | o Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux |
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover | candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter |
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. | plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être |
entendus par le jury. | |
10. SOLLICITATIEPROCEDURE | 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES |
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen | 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours |
volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch | calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi |
Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan : | Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au |
Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de | Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements |
POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : o de gesolliciteerde betrekking; o het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : o een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; o indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; o een kopie van het/ de vereiste diploma's; o indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; o indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; o een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; o de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; o het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk : de kandidaturen die bovenstaande sollicitatieprocedure niet respecteren. Voor de Voorzitter van het Directiecomité, | et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: o l'emploi sollicité; o l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: o un curriculum vitae complet et sincère; o si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...); pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be; o une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); o le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; o si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; o une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; o les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; o le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la procédure d'introduction ci-dessus. Pour le Président du Comité de direction, |
Marc Beumier | Marc Beumier |