Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer mvt 630 (CONSERVATOR VAN DE COLLECTIES WESTERSE BLAAS- EN SLAGINSTRUMENTEN) Sommige woorden in(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...)"
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - Vacaturenummer mvt 630 (CONSERVATOR VAN DE COLLECTIES WESTERSE BLAAS- EN SLAGINSTRUMENTEN) Sommige woorden in(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) Musées royaux d'Art et Histoire . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique - Vacance numéro mvt 630 (CONSERVATEUR DES COLLECTIONS INSTRUMENTS A VENT ET PERCUSSIONS D'OCCIDENT) Nos descriptions de(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis (KMKG). - Vacature van Musées royaux d'Art et Histoire (MRAH). - Vacance d'un emploi
Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan - d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique -
Vacaturenummer mvt 630 (CONSERVATOR VAN DE COLLECTIES WESTERSE BLAAS- Vacance numéro mvt 630 (CONSERVATEUR DES COLLECTIONS INSTRUMENTS A
EN SLAGINSTRUMENTEN) VENT ET PERCUSSIONS D'OCCIDENT)
Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour
voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière
voor mannen toegankelijk. égale aux femmes et aux hommes.
1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT.
* Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair * Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations
wetenschappelijk personeelslid. complètes.
* Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: * Titre et classe de la carrière scientifique: Assistant stagiaire
Assistent-stagiair (klasse SW1). (classe SW1).
* Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de * Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait
betrekking behoort: activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek en partie: groupe d'activités I "recherche scientifique et développement
experimentele ontwikkeling". expérimental".
De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst: L'emploi sera exercé au sein du service Musée des Instruments de
Muziekinstrumentenmuseum van de Koninklijke Musea voor Kunst en Musique des Musées royaux d'Art et Histoire.
Geschiedenis. 2. TAALREGIME. 2. REGIME LINGUISTIQUE.
Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle
worden bij de Franse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe linguistique français en application des règles fixées à cet effet par
bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. les lois sur l'emploi des langues en matière administrative.
3. FUNCTIECONTEXT. 3. CONTEXTE DE LA FONCTION.
De Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis bestaan uit het Les Musées royaux d'Art et d'Histoire sont constitués du Musée du
Jubelparkmuseum (Nationale archeologie, Oudheid, Europese sierkunsten, Cinquantenaire (Archéologie nationale, Antiquité, Arts décoratifs
Niet-Europese beschavingen), het Muziekinstrumentenmuseum, de Musea européens, Civilisations non européennes), du Musée des Instruments de
van het Verre Oosten (Chinees Paviljoen, Japanse Toren en Museum voor Musique, des Musées d'Extrême-Orient (Pavillon chinois, Tour japonaise
Japanse Kunst) en de Hallepoort. Ze maken deel uit van de federale et Musée d'Art japonais) et de la Porte de Hal. Ils font partie des
wetenschappelijke instellingen, die op hun beurt worden geleid door de établissements scientifiques fédéraux dépendant du ministre ayant, au
minister van wetenschappelijk onderzoek. niveau fédéral, la recherche scientifique dans ses attributions.
Naast de voorstelling van hun permanente collecties en de organisatie Outre la présentation aux visiteurs de leurs nombreuses collections et
van tijdelijke tentoonstellingen vervullen de Koninklijke Musea voor l'organisation d'expositions temporaires, les missions des Musées
Kunst en Geschiedenis een reeks taken. Het betreft: royaux d'Art et d'Histoire consistent en:
o de verwerving en de conservatie van kunstwerken en documentaire o l'acquisition et la conservation d'oeuvres d'art et documentaires
werken met een museaal en wetenschappelijk belang in relatie tot de d'intérêts scientifique et muséal en relation avec la spécificité des
verzamelingen; collections;
o het bijhouden van een algemene inventaris waarin elk kunstvoorwerp o la tenue d'un inventaire général dans lequel chaque oeuvre d'art est
ingeschreven wordt, met vermelding van de datum van verwerving, de inscrite avec mention de la date d'acquisition, la provenance, le prix
herkomst, de aankoopprijs en andere relevante informatie; d'achat et d'autres informations pertinentes;
o de inrichting van een archiefbewaarplaats, een documentatiecentrum o l'organisation de dépôts d'archives, de centres de documentation
met betrekking tot de verzamelingen en een bibliotheek gespecialiseerd relatifs aux collections et de bibliothèques spécialisées dans les
in de domeinen aanwezig in de instelling; domaines représentés dans l'institution;
o het verzamelen van wetenschappelijke en documentaire gegevens o la collecte de données scientifiques et documentaires relatives aux
betreffende de verzamelingen; collections et disciplines;
o wetenschappelijk werk dat verband houdt met de verzamelingen; o la réalisation de travaux scientifiques en relation avec les collections;
o de valorisatie en verspreiding van de resultaten van het o la valorisation et la diffusion des recherches scientifiques, tant
wetenschappelijk onderzoek op nationaal en internationaal vlak; au plan national qu'international;
o de actieve deelname aan wetenschappelijke zendingen; o la participation active à des missions scientifiques;
o de actieve deelname aan wetenschappelijke projecten en bijeenkomsten o la participation active à des projets et rencontres scientifiques,
op nationaal en internationaal niveau; tant au niveau national qu'international;
o de dienstverlening aan het publiek door het verschaffen van o le service au public par l'information sur les collections,
informatie over de verzamelingen, de organisatie van didactische l'organisation d'activités didactiques, l'aide aux chercheurs;
activiteiten, het verlenen van hulp aan vorsers;
o het aanleggen van een gegevensbank met betrekking op de o la constitution d'une banque de données concernant les collections
kunstverzamelingen, de archieven, de bibliotheek; d'oeuvres d'art, les archives, les bibliothèques et autres centres de
documentation et son accès au public;
o de uitgave van publicaties zowel van wetenschappelijke aard als o la publication d'ouvrages scientifiques et d'autres destinés à un
bestemd voor een breed publiek. large public.
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. 4. CONTENU DE LA FONCTION.
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de
de instelling. l'établissement.
De doelstellingen van de functie zijn: Les objectifs de la fonction sont les suivants:
o beheer en uitbouw van de collecties "westerse blaas- en o assurer la gestion et le développement des collections "instruments
slaginstrumenten"; à vent et percussions d'occident";
o ontwerpen, realiseren, hernieuwen de presentatie van de permanente o concevoir, réaliser, renouveler la présentation des collections
collecties voor het publiek; permanentes au public;
o tijdelijke thematische tentoonstellingen ontwerpen en realiseren; o concevoir et réaliser des expositions thématiques temporaires;
o meewerken aan tentoonstellingen buiten de instelling; o collaborer à des expositions extérieures à l'institution;
o de collecties en het desbetreffend wetenschappelijk onderzoek via o valoriser les collections et la recherche scientifique autour de
publicaties valoriseren; celles-ci dans des publications;
o verbreiden de wetenschappelijke samenwerkingen met andere o développer des collaborations scientifiques avec d'autres
instellingen teneinde gemeenschappelijke onderzoeksprojecten uit te werken. institutions en vue d'élaborer des projets communs de recherche.
4.2. Resultaatgebieden. 4.2. Domaines de résultats.
De resultaatgebieden zijn: Les domaines de résultats sont les suivants:
o Het voortbestaan van de collecties verzekeren via toezicht op de o assurer la pérennité des collections en veillant aux conditions de
bewaringsvoorwaarden; conservation;
o De collecties beheren en ontsluiten door het bijhouden en meewerken o gérer les collections et les rendre accessibles en collaborant au
aan de uitbouw van een digitale inventaris en de informatisering van développement d'un inventaire digital et par l'informatisation des
de collecties; collections;
o Bijdragen aan de realisatie van de opdracht inzake publieke o contribuer à la réalisation des missions de service au public de
dienstverlening door te waken over de kwalitatieve uitbouw van de collecties; l'institution en veillant au développement qualitatif des collections;
o Bijdragen aan de realisatie van de opdracht inzake wetenschappelijk o contribuer à la réalisation des missions de recherche scientifique
onderzoek door actieve ondersteuning aan en participatie in het de l'institution en soutenant activement celles-ci et en participant
lopende wetenschappelijk onderzoek van de instelling; aux études menées par l'institution;
o De collecties en het onderzoek verspreiden door publicaties, het o diffuser les collections et le résultat des recherches par des
geven van voordrachten en deelname aan colloquia. publications, des présentations et la participation à des colloques.
5. COMPETENTIEPROFIEL. 5. PROFIL DE COMPETENCES.
5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. 5.1. Diplômes et formations requis.
De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s): een Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s): diplôme
diploma van master of doctor, uitgereikt door een faculteit van de maîtrise ou d'un doctorat obtenu dans une faculté de philosophie et
letteren en wijsbegeerte of daarmee gelijkwaardig, met een specialisatie in musicologie 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en),...). 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). Goede kennis van de geschiedenis van de instelling en haar verzamelingen. Uitgebreide kennis van de betrokkene collecties en uitstekende historische kennis van het Muziekinstrumentenmuseum. Ervaring van minimum twee jaar in het domein van de museologie, het beheer van collecties (inventaris, digitalisering, kennis wat betreft de restauratie van dit soort van collecties), de organisatie van tentoonstellingen en van didactische activiteiten (creatie van audiogids, begeleid bezoeken, ontwikkeling van multimedia-contents, enz.). Ervaring in het uitschrijven van wetenschappelijke en vulgariserende lettres ou équivalent, avec une spécialisation en musicologie. 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, expériences,...). 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). Bonne connaissance de l'histoire de l'institution et de ses collections. Maîtrise du domaine des collections et excellente connaissance historique du Musée des Instruments de Musique. Minimum deux années d'expérience dans le domaine de la muséologie, de la gestion de collections (inventaire, digitalisation, connaissance des techniques de restauration adaptées aux collections dont le lauréat devra assurer la conservation), de l'organisation d'expositions et d'activités didactiques (création d'audioguides, visites guidées, conception de contenu multimédia, etc.). Expérience dans l'écriture d'articles scientifiques et d'ouvrages de
publicaties. vulgarisation.
5.2.2. Bijkomende troeven. 5.2.2. Atouts supplémentaires.
Kennis van het Nederlands en van het Engels. Connaissance du néerlandais et de l'anglais.
5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden,...). De kandidaat moet het beheer van een dienst kunnen verzekeren door kosten en tijd realistisch in te schatten; door de voortgang van de resultaten met regelmaat op te volgen en door consequent en adequaat bij te sturen in functie van de te bereiken objectieven; door de middelen (budget, mensen, logistiek) doeltreffend te beheren. De kandidaat moet in team kunnen werken, zich in een multidisciplinair team integreren, teamgeest creëren en bevorderen door zijn meningen en ideeën te delen en door bij te dragen aan de oplossing van conflicten tussen collega's. De kandidaat moet organisatiebetrokkenheid kunnen tonen door zich borg te stellen voor het behalen van de beoogde resultaten van de organisatie en dit, door perfect op de hoogte te blijven van de omgeving waarin de organisatie actief is; door de 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes,...). Le candidat doit être capable d'assurer la gestion d'un service en évaluant de manière réaliste les coûts et les délais; en suivant régulièrement la progression des résultats et en apportant, de manière adéquate et cohérente, les ajustements nécessaires en fonction des objectifs à atteindre; en assurant une gestion efficace des ressources (budgétaires, humaines, logistiques). Le candidat doit être capable de travailler en équipe, de s'intégrer à une équipe pluridisciplinaire, de créer et de promouvoir l'esprit d'équipe en partageant ses avis et ses idées et de contribuer à la résolution de conflits entre collègues. Le candidat doit pouvoir s'impliquer dans l'organisation en se portant responsable des résultats visés par celle-ci et ce, notamment, par une parfaite appréhension de l'environnement dans lequel elle est active;
organisatiestructuur, het -beleid en de -doelstellingen te ontwikkelen en développant et en maintenant sa structure, sa politique et ses
en in stand te houden, door op een constructieve wijze aan de interne objectifs; en participant de manière constructive aux réunions
vergaderingen deel te nemen; door de organisatie naar buiten toe te vertegenwoordigen. internes; en représentant l'organisation à l'extérieur de celle-ci.
De kandidaat moet (internationale) netwerken kunnen uitbouwen door de Le candidat doit être capable de construire des réseaux
juiste externe partners voor de organisatie te identificeren en door (internationaux) en identifiant les partenaires externes adéquats pour
strategische samenwerkingsverbanden uit te bouwen. l'organisation et en élaborant des alliances stratégiques.
6. ARBEIDSVOORWAARDEN. 6. CONDITIONS DE TRAVAIL.
6.1. Bezoldiging - loopbaan. 6.1. Rémunération - carrière.
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1)
SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 ou
minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue).
Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations
reglementaire toelagen niet inbegrepen): réglementaires non comprises):
SW11 (2 jaar anciënniteit): 44.338,86 € per jaar (3.694,90 € per maand) SW11 (2 ans d'ancienneté): 44.338,86 € par an (3.694,90 € par mois)
De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. La période de stage a une durée normale de deux ans .
6.2. Andere voordelen. 6.2. Autres avantages.
Mogelijkheid tot het verwerven van een tweetaligheidspremie. Possibilité de bénéficier d'une allocation de bilinguisme.
Uitgebreid opleidingsaanbod (te volgen tijdens de werkuren) Offre de formations étendue (à suivre durant les heures de travail)
Hospitalisatieverzekering Assurance hospitalisation
Gratis woon-werkverkeer met het openbaar vervoer. Gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-lieu de travail.
Gemakkelijk bereikbaar met het openbaar vervoer. Accessibilité aisée via les transports en commun.
Mogelijkheid voor een fietsvergoeding. Possibilité de recevoir une prime pour les déplacements en vélo.
Voordelen en interessante aanbiedingen via de Fed+ kaart Avantages et offres intéressantes avec la carte Fed+
Glijdende werkuren in een 38-uren week. Horaire flexible dans la prestation des 38 heures par semaine.
26 dagen jaarlijksverlof. Minimum 26 jours de congé annuel de vacances.
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE.
7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en
volgende voorwaarden vervullen: service, les conditions suivantes:
* Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese * être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; économique européen ou de la Confédération suisse;
* de burgerlijke en politieke rechten genieten; * jouir des droits civils et politiques;
* aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; * avoir satisfait aux lois sur la milice;
* een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het * être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction
gesolliciteerd ambt. sollicitée.
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies:
* houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 * être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1
hierboven); ci-dessus);
* voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 * réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1
hierboven) en deze bewijzen. ci-dessus) et en faire preuve.
* voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: * een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); * een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): * réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : * une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); * une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question):
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de
behalen van het diploma; l'obtention du diplôme;
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du
diploma ? diplôme ?
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles
uitreiken van bedoeld diploma; ledit diplôme a été décerné;
* een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt * une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie
in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en
voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique
taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être
ingedeeld bij de Franse taalrol). affectés au rôle linguistique néerlandais.
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le
Nederlands of het Frans. français ou le néerlandais.
* De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. * Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. * Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. * Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat.
* In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal * Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre
dan het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te langue que le français doit avoir obtenu le certificat de
zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de
Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30,
Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma: -taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Franse taalrol. 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. 1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54;e-mail: linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique : -test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau 1/4, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas.
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES.
Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues
bij Mevrouw Saskia Willaert, 02/545 01 67, s.willaert@kmkg-mrah.be auprès de Madame Saskia Willaert, 02-545 01 67, s.willaert@kmkg-mrah.be
9. SELECTIEPROCEDURE. 9. PROCEDURE DE SELECTION.
* De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de * Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi
kunnen aldus worden geselecteerd). être sélectionnés).
* Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen * S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir.
* De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen * Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der
kandidaten. des candidats.
* Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan * Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être
entendus par le jury.
10. SOLLICITATIEPROCEDURE. 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES.
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 20 kalenderdagen 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 20 jours
volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi
Staatsblad. au Moniteur belge.
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée
Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de au?Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule
POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: * de gesolliciteerde betrekking; * het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: * een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; * indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden,...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; * een kopie van het/ de vereiste diploma's; * indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; * indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; * een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; * de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; * het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande "recrutements et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: * l'emploi sollicité; * l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: * un curriculum vitae complet et sincère; * si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses,...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; * une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); * le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; * si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; * une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; * les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; * le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la
sollicitatieprocedure niet respecteren. procédure d'introduction ci-dessus.
^