← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming
in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b)
een curriculum vitae(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magist(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément au formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 janvier 2004 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - emplois - |
Vacatures - Zich kandidaat stellen). | Introduire votre candidature). |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public près |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la juridiction où la nomination doit intervenir, sauf pour une |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | nomination en qualité de conseiller ou conseiller suppléant à la cour |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | d'appel ou en qualité de conseiller à la cour du travail pour laquelle |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | une copie de la requête doit être transmise au président de |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen de | intervenir. En application de l'article 100 du Code judiciaire, les juges nommés |
rechters van de rechtbanken van eerste aanleg en de substituten bij de | dans un tribunal de première instance et les substituts nommés dans un |
parketten van de procureur des Konings, in subsidiaire orde benoemd | parquet du procureur du Roi seront respectivement nommés à titre |
worden respectievelijk in de andere rechtbanken van eerste aanleg en | subsidiaire dans les autres tribunaux de première instance et dans les |
bij de andere parketten van het rechtsgebied van het hof van beroep. | autres parquets du ressort de la cour d'appel. |
In toepassing van artikel 59 van het Gerechtelijk Wetboek zullen de | En application de l'article 59 du Code judiciaire, les juges de paix |
vrederechters-titularissen benoemd in een kanton, in subsidiaire orde, | titulaires nommés dans un canton seront nommés à titre subsidiaire |
benoemd worden in elk kanton van het gerechtelijk arrondissement | dans chaque canton de l'arrondissement judiciaire où ils peuvent être |
waarin zij krachtens de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen | nommés en vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
in gerechtszaken kunnen benoemd worden. | |
- raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 | langues en matière judiciaire. |
(vanaf 1 februari 2018) | - conseiller à la Cour de Cassation : 1 |
(à partir du 1er février 2018) | |
In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door een benoeming van een kandidaat die door zijn diploma | vacante doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie |
bewijst de examens van doctor, licentiaat of master in de rechten in | par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié ou maître |
het Frans te hebben afgelegd. | en droit en langue française. |
Voor deze vacante betrekking van raadsheer hoort de algemene | Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom hebben verzocht binnen een termijn van | candidats qui leur en ont fait la demande, dans un délai |
respectievelijk negentig en honderd vijfenveertig dagen te rekenen | respectivement de nonante et cent quarante-cinq jours à compter de la |
vanaf de bekendmaking van deze vacature. | publication de cette vacance. |
- raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 | - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1 |
Voor deze vacante betrekking van raadsheer hoort de algemene | Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom hebben verzocht binnen een termijn van | candidats qui leur en ont fait la demande, dans un délai |
respectievelijk negentig en honderd vijfenveertig dagen te rekenen | respectivement de nonante et cent quarante-cinq jours à compter de la |
vanaf de bekendmaking van deze vacature. | publication de cette vacance. |
- substituut procureur-generaal bij het hof van beroep te : | - substitut du procureur général près la cour d'appel de : |
- Brussel : 2 | - Bruxelles : 2 |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
- Luik : 1 | - Liège : 1 |
(Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 december 2016); | (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 décembre 2016); |
In toepassing van artikel 43bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 1, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
- Bergen : 1 | - Mons : 1 |
- raadsheer in het arbeidshof te Antwerpen : 1 | - conseiller à la cour du travail d'Anvers : 1 |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg : | - juge au tribunal de première instance : |
- Brussel Nederlandstalig : 1 | - de Bruxelles néerlandophone : 1 |
- Brussel Franstalig : 1 | - de Bruxelles francophone : 1 |
(Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); | (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 février 2017); |
- Waals-Brabant : 1 | - du Brabant wallon : 1 |
(Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); | (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 février 2017); |
- West-Vlaanderen : 1 | - de Flandre occidentale : 1 |
- Eupen : 1 | - d'Eupen : 1 |
(Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); | (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 mai 2017); |
In toepassing van artikel 45bis van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 45bis de la loi du 15 juin 1935 concernant |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van rechter in de | l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de juge au |
rechtbank van eerste aanleg te Eupen te worden voorzien door de | tribunal de première instance d'Eupen doit être pourvue par la |
benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de | nomination d'un candidat justifiant de la connaissance de la langue |
Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst dat hij de examens | allemande et qui justifie en outre par son diplôme qu'il a subi les |
van doctor, licentiaat of master in de rechten in het Frans heeft | examens de docteur, licencié ou maître en droit en langue française ou |
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | qui justifie de la connaissance de la langue française. |
- Henegouwen : 3 | - du Hainaut : 3 |
(Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); | (Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 24 mai 2017); |
- substituut-procureur des Konings bij het parket : | - substitut du procureur du Roi près le parquet : |
- Brussel : 6 | - de Bruxelles : 6 |
(Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); | (Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 24 mai 2017); |
In toepassing van artikel 43bis, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door een benoeming van een kandidaat die door zijn diploma | vacantes doivent être pourvues par la nomination de candidats qui |
bewijst de examens van doctor, licentiaat of master in de rechten in | justifient par leur diplôme avoir subi les examens de docteur, |
het Frans te hebben afgelegd. Waarvan er drie van deze plaatsen dienen | licencié ou maître en droit en langue française. Trois de ces places |
te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaat die het | doivent en outre être pourvues par la nomination de candidats |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
- Eupen : 1 | - d'Eupen : 1 |
(Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); | (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 mai 2017); |
In toepassing van artikel 45bis van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 45bis de la loi du 15 juin 1935 concernant |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van | l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de substitut |
substituut-procureur des Konings bij het parket te Eupen te worden | du procureur du Roi près le parquet d'Eupen doit être pourvue par la |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | nomination d'un candidat justifiant de la connaissance de la langue |
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst | allemande et qui justifie en outre par son diplôme qu'il a subi les |
dat hij de examens van doctor, licentiaat of master in de rechten in | examens de docteur, licencié ou maître en droit en langue française ou |
het Frans heeft afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | qui justifie de la connaissance de la langue française. |
- Luik : 1 | - de Liège : 1 |
- Luxemburg : 7 | - du Luxembourg : 7 |
(Vijf van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | (Cinq de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 |
Staatsblad van 13 februari 2017 en 24 mei 2017); | février 2017 et 24 mai 2017); |
- Bergen : 5 | - de Mons : 5 |
(Drie van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | (Trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du |
Staatsblad van 24 mei 2017); | 24 mai 2017); |
- substituut-procureur des Konings gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi spécialisé en matière fiscale près le |
aangelegenheden bij het parket : | parquet : |
- Brussel : 1 | - de Bruxelles : 1 |
(Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); | (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 mai 2017); |
Deze plaatsen dient te worden voorzien door een benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui |
kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, | justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié |
licentiaat of master in de rechten in het Nederlands te hebben | ou maître en droit en langue néerlandaise. |
afgelegd. Dit vacant ambt zal worden toegewezen aan kandidaten die titels of | Ce poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie par ses |
verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou son expérience d'une connaissance spécialisée en matière |
zaken blijkt. | fiscale. |
- Luik : 1 | - de Liège : 1 |
(Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); | (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 mai 2017); |
Deze plaats dient te worden voorzien door een benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui |
kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, | justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié |
licentiaat of master in de rechten in het Frans te hebben afgelegd, en | ou maître en droit en langue française et qui justifie de la |
bovendien het bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | connaissance de la langue allemande. |
Dit vacant ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie par ses |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou son expérience d'une connaissance spécialisée en matière |
zaken blijkt. | fiscale. |
- Bergen : 2 | - de Mons : 2 |
(Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); | (Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 24 mai 2017); |
Deze plaats dient te worden voorzien door een benoeming van kandidaten | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats qui |
die door hun diploma bewijzen de examens van doctor, licentiaat of | justifient par leur diplôme avoir subi en langue française les examens |
master in de rechten in het Frans te hebben afgelegd, waarvan er één | de docteur, licencié ou maître en droit. Une de ces places doit en |
van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van | outre être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Nederlandse taal. | |
Deze vacante ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels | Ces postes vacants seront attribués aux candidats qui justifient par |
of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in | leurs titres ou leur expérience d'une connaissance spécialisée en |
fiscale zaken blijkt. | matière fiscale. |
- rechter in de arbeidsrechtbank te : | - juge au tribunal de travail : |
- Brussel Nederlandstalig : 1 | - de Bruxelles néerlandophone : 1 |
- Brussel Franstalig : 1 | - de Bruxelles francophone : 1 |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43bis, § 1, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaat die het bewijs | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
- Luik : 1 | - de Liège : 1 |
- Henegouwen : 2 | - du Hainaut : 2 |
- substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te : | - substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail : |
- Antwerpen : 1 | - d'Anvers : 1 |
- Leuven : 1 | - de Louvain : 1 |
- Henegouwen : 1 | - du Hainaut : 1 |
(Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); | (Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 février 2017); |
- rechter in de Nederlandstalige rechtbank van koophandel : 2 | - juge au tribunal de commerce néerlandophone de Bruxelles : 2 |
- rechter in de politierechtbank te : | - juge au tribunal de police : |
- Brussel Franstalig : 2 | - de Bruxelles francophone : 2 |
(Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); | (Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 24 mai 2017); |
In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op | En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat |
deze betrekkingen geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van | porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à ces places |
het mondeling evaluatie-examen. | vacantes. |
- West-Vlaanderen : 1 | - de Flandre occidentale : 1 |
- Luxemburg : 1 | - du Luxembourg : 1 |
In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op | En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat |
deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van het | porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à cette place |
mondeling evaluatie-examen. | vacante. |
- Henegouwen : 2 | - du Hainaut : 2 |
(Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 mei 2017); | (Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 24 mai 2017); |
In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op | En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat |
deze betrekkingen geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van | porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à ces places |
het mondeling evaluatie-examen. | vacantes. |
- vrederechter van het : | - juge de paix : |
- kanton Boom : 1 | - du canton de Boom : 1 |
- kanton Ninove : 1 | - du canton de Ninove : 1 |
- kanton Binche : 1 | - du canton de Binche : 1 |
In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op | En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat |
deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van het | porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à cette place |
mondeling evaluatie-examen. | vacante. |
Elke kandidaatstelling voor een benoeming in de rechterlijke orde of | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une |
voor een aanwijzing als korpschef moet, op straffe van verval, worden | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
gericht aan de dienst HR Magistratuur - notarissen - | au service RH Magistrature - notaires - huissiers de justice, par la |
gerechtsdeurwaarders, langs elektronische weg (e-mail : | voie électronique (e-mail : vacatures.roj1@just.fgov.be), dans un |
vacatures.roj1@just.fgov.be), binnen een termijn van twintig dagen | |
vanaf de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (art. | délai de vingt jours à partir de la publication de la vacance au |
287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Overeenkomstig artikel 186bis | Moniteur belge (art. 287sexies du Code judiciaire). Conformément à |
van het Gerechtelijk Wetboek worden de termijnen met het oog op de | l'article 186bis du Code judiciaire, les délais des procédures en vue |
benoeming als magistraat geschorst van 15 juli tot 15 augustus. De kandidaten worden uitgenodigd om duidelijk te vermelden voor welke vacante plaats zij postuleren, door in de onderwerpregel de datum van publicatie, de graad en de jurisdictie waarvoor zij postuleren te vermelden (voorbeeld " Belgisch Staatsblad 13 juni 2016 raadsheer Hof van Cassatie"). De kandidaten worden gevraagd om elk stavingsstuk aan deze mail toe te voegen als een onderscheiden bijlage. Indien zij voor meerdere verschillende vacante plaatsen postuleren, dienen zij voor elke kandidatuurstelling een afzonderlijke e-mail te sturen. De kandidaten krijgen per kerende een elektronische | d'une nomination de magistrat sont suspendus du 15 juillet au 15 août. Les candidats sont invités à mentionner clairement la place vacante pour laquelle ils postulent en indiquant comme objet du mail la date de publication, le grade et la juridiction de la place vacante pour laquelle ils postulent (par exemple " Moniteur belge 13 juin 2016 Conseiller Cour de Cassation"). Les candidats sont invités à joindre à leur mail toutes les pièces probantes qui doivent accompagner leur candidature. S'ils postulent pour plusieurs places vacantes, ils doivent envoyer un mail séparé pour chaque candidature. Les candidats recevront un accusé de réception électronique par retour d'e-mail. |
ontvangstmelding. |