← Terug naar "Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België . - Vacature van Werkleider (klasse SW2) van
de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 2260 (Departement Moderne kunst) 1. POSITIE
VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. o Het g(...) o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Werkleider
(klasse SW2). o Activiteitengroe(...)"
Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België . - Vacature van Werkleider (klasse SW2) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 2260 (Departement Moderne kunst) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. o Het g(...) o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Werkleider (klasse SW2). o Activiteitengroe(...) | Musées royaux des Beaux-arts de Belgique . - Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2) de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 2260 (Département Art moderne) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT(...) o Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations complètes. o Titre et clas(...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België (KMSK). - Vacature | Musées royaux des Beaux-arts de Belgique (MRBA). - Vacance d'un emploi |
van Werkleider (klasse SW2) van de wetenschappelijke loopbaan. - | de Chef de travaux (classe SW2) de la carrière scientifique. - Vacance |
Vacaturenummer HRM S 2260 (Departement Moderne kunst) | numéro HRM S 2260 (Département Art moderne) |
1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. | 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. |
o Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair | o Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations |
wetenschappelijk personeelslid. | complètes. |
o Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Werkleider | o Titre et classe de la carrière scientifique : Chef de travaux |
(klasse SW2). | (classe SW2). |
o Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de | o Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait |
betrekking behoort: activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek en | partie : groupe d'activités I "recherche scientifique et développement |
experimentele ontwikkeling". | expérimental". |
De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst: Departement | L'emploi sera exercé au sein du service Département Art moderne des |
Moderne kunst van de Koninklijke musea voor Schone Kunsten van België. | Musées royaux des Beaux-arts de Belgique. |
2. TAALREGIME. | 2. REGIME LINGUISTIQUE. |
Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld | Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle |
worden bij de Franse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe | linguistique français en application des règles fixées à cet effet par |
bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. | les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. |
3. FUNCTIECONTEXT. De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België zijn een wetenschappelijke instelling van de Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België (KMSKB) groeperen verschillende in Brussel gevestigde musea: het Oldmasters Museum, het Fin-de-Siècle Museum, het Modern Museum, het Wiertzmuseum, het Meuniermuseum en het Magrittemuseum. Het bewaren, bestuderen, toegankelijk maken voor het publiek en verwerven van deze kunstwerken vormen de hoofdopdrachten van de instelling. 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. | 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique sont un établissement scientifique du gouvernement fédéral belge qui fait partie du Service Public de Programmation (SPP) de la Politique Scientifique. Les Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique (MRBAB) regroupent différents musées situés à Bruxelles : le Musée Old Masters, le Musée Fin-de-Siècle, le Musée Modern, le Musée Wiertz, le Musée Meunier et le Musée Magritte. Conserver, étudier, rendre accessible pour le public et acquérir ces oeuvres d'art constituent les missions principales de l'établissement. 4. CONTENU DE LA FONCTION. |
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van | 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de |
de instelling. | l'établissement. |
Bijdragen tot de wetenschappelijke conservatie en het beheer van de | Contribuer à la conservation scientifique et à la gestion de la |
collectie werken op papier (hoofdzakelijk tekeningen, gravures en | collection des oeuvres sur papier (principalement des dessins, des |
gedrukt werk, foto's, affiches), tot de wetenschappelijke studie en de | gravures et des imprimés, des photos, des affiches) à leur étude |
wetenschappelijk verantwoorde terbeschikkingstelling van de | scientifique et à leur mise à disposition du public de façon |
verzameling en het ontwikkelen van een aanwinstenpolitiek. | scientifiquement fondée et au développement d'une politique |
d'acquisitions. | |
4.2. Resultaatgebieden. | 4.2. Domaines de résultats. |
4.2.1. Kernresultaatsgebieden : wetenschappelijk onderzoek (60 % van | 4.2.1. Principales finalités : activités de recherche scientifique (60 |
de tijdsbesteding). | % de l'emploi du temps). |
1° De zelfstandige realisatie van wetenschappelijke | 1° Réaliser de manière autonome des projets de recherches |
onderzoeksprojecten en publicaties en van toegepast wetenschappelijk | scientifiques et des publications de recherche scientifique appliquée |
onderzoek in het kader van technische vernieuwingen met aandacht voor | dans le cadre des innovations techniques et des nouveaux concepts. |
innovatie en nieuwe concepten. | |
Te behalen doelstellingen (mogelijke taken): | Objectifs à atteindre (tâches possibles) : |
1° de opvolging en concretisering van de ontwikkelingen in de | 1° le suivi et la concrétisation des développements en informatisation |
informatisering (digitale registratie) van de inventarisatie. Dit | (enregistrement numérique) de l'inventaire. Ceci comprend plus |
omvat meer bepaald de uitwerking van het digitale implementeren van de | particulièrement l'élaboration de l'implémentation numérique de |
plaatsregistratie en het opvolgen van de bewegingen van de kunstwerken | l'enregistrement de la localisation et du suivi des mouvements des |
door toepassing van RFID; | oeuvres d'art par application de la RFID ; |
2° Het ontwikkelen voor de werken op papier van de studie van de kunstwerken voor conservatorische en academische doeleinden door middel van de ontwikkeling en toepassing van de nieuwste beeldvormingstechnieken, en dit meer bepaald de digitale analyse van multispectraalbeelden en de toepassing van de digitale analysetechnieken bij digitale röntgenbeelden en infraroodreflectografie opnamen. Deze opdracht wordt uitgevoerd onder de vorm van interdisciplinair onderzoek, in samenwerking met andere experten; 3° de publicatie van wetenschappelijke onderzoeksresultaten in het kader van academische en toegepaste wetenschappelijke | 2° le développement pour les oeuvres sur papier de l'étude des oeuvres à des fins académiques et de conservation par le développement et l'application des dernières techniques d'imagerie, plus particulièrement l'analyse numérique d'images multispectrales et l'application des techniques d'analyse numérique de radiographies numériques et de réflectographie infrarouge. Cette tâche est effectuée sous forme de recherche interdisciplinaire en collaboration avec d'autres experts ; 3° la publication de résultats de recherche scientifique dans le cadre |
onderzoeksprojecten evenals van tentoonstellingen die door de | des projets de recherche scientifique appliquée et académique ainsi |
instelling worden gerealiseerd; | que d'expositions réalisées par l'établissement ; |
4° deelnemen aan wetenschappelijke bijeenkomsten die de instelling | 4° participer à des rencontres scientifiques permettant à |
toelaten haar onderzoekspotentieel en -expertise te ontwikkelen, haar | l'établissement de développer son potentiel et son expertise de |
kennis en good practices te verspreiden, vruchtbare | recherche, de diffuser son savoir et ses bonnes pratiques, sécuriser |
samenwerkingsverbanden op te zetten en relevante informatie te | des accords de coopération et recueillir des informations pertinentes |
verzamelen voor de ontwikkeling van het wetenschappelijk onderzoek | au développement de la recherche scientifique en matière de |
inzake conservatie en de academische studie van de kunstwerken. | conservation et de l'étude académique des oeuvres d'art. |
4.2.2. Bijkomende resultaatsgebieden : wetenschappelijke | 4.2.2 Finalités complémentaires : activités de service public |
dienstverlening (10 % van de tijdsbesteding) : | scientifique (10% de l'emploi du temps) : |
1° als conservator het realiseren, op autonome wijze, van publicaties | 1° en tant que conservateur, réaliser de manière autonome des |
en van bijdragen aan de media in het kader van de wetenschappelijke | publications et des contributions aux médias dans le cadre du service |
dienstverlening, bestemd voor de diverse doelgroepen van de | public scientifique, destinées aux différents groupes-cibles de |
instelling; | l'établissement ; |
4.2.3. Specifieke activiteiten op het vlak van de wetenschappelijke | 4.2.3 Activités spécifiques en matière de service scientifique (30% de |
dienstverlening (30 % van de tijdsbesteding) : | l'emploi du temps) : |
1° de opvolging en aanvulling van de gedigitaliseerde inventaris door | 1° effectuer le suivi et compléter l'inventaire numérisé par la mise à |
het ter beschikking stellen van de informatie over de collectie; | disposition de l'information sur la collection ; |
2° het beantwoorden van diverse vragen om inlichtingen in verband met | 2° répondre aux diverses demandes d'informations concernant la |
de verzameling en schriftelijke en telefonische vragen betreffende | collection et aux questions écrites et téléphoniques relatives à la |
wetenschappelijk onderzoek. | recherche scientifique. |
3° twee keer per jaar toezien op de hernieuwing van de ophanging in | 3° veiller, deux fois par an, au renouvellement de l'accrochage du |
het Fin-de-Siècle museum. | Musée Fin-de-Siècle |
4.2.4. Bijkomende eisen. | 4.2.4 Exigences complémentaires. |
- Integratie in de instelling en in het bijzonder de dienst waar u | - Vous intégrer dans l'établissement et en particulier dans le service |
tewerkgesteld zult worden | au sein duquel vous travaillerez |
- Bijdragen tot de verwezenlijking van de opdrachten van de instelling | - Contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et |
en een functionele kennis of expertise ontwikkelen ten gunste van de | développer une connaissance ou expertise fonctionnelle au profit de |
instelling | l'établissement |
5. COMPETENTIEPROFIEL. 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. De kandidaat dient houder te zijn van volgend diploma: Doctor in de Kunstgeschiedenis/ Kunstwetenschappen. 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en),...). 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). De kandidaat wordt verantwoordelijk voor een gedifferentieerde verzameling van werken op papier (met een belangrijke focus op | 5. PROFIL DE COMPETENCES. 5.1. Diplômes et formations requis. Le candidat devra être porteur du diplôme suivant: Docteur en Histoire de l'art/Sciences de l'art. 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, expériences, ...). 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). Le candidat est responsable d'une collection différentiée d'oeuvres |
Fin-de-Siècle). Daarom wordt : | sur papier (focalisée sur Fin-de-Siècle). C'est pourquoi : |
1° Een gevorderde kennis gevraagd op volgende gebieden : | 1° Une connaissance avancée des domaines suivants est requise : |
- de Belgische kunstgeschiedenis, alsook de periode 1880-1914; | - l'histoire de l'art belge, ainsi que la période 1880-1914 ; |
- de materiële samenstelling van werken op papier en het brede | - la composition matérielle d'oeuvres sur papier et le large spectre |
spectrum van grafische technieken en papiersoorten; | des techniques graphiques et des types de papier ; |
- alle materiele en organisatorische aspecten van collectiebeheer; | - tous les aspects matériels et organisationnels de la gestion des collections ; |
- een goede operationele kennis van en ervaring met preventieve | - une bonne connaissance opérationnelle et de l'expérience dans la |
conservatie; | conservation préventive |
2° Een basiskennis en -vaardigheid wordt gevraagd op volgende gebieden : | 2° Une connaissance de base des domaines suivants est requise : |
- de geschiedenis van de instelling; | - l'histoire de l'établissement ; |
- de heersende internationale reguleringen en afspraken over | - la réglementation internationale en vigueur en matière de |
conservatie en onderzoek; | conservation et de recherche ; |
- selectie en waardering van voorstellen voor aanwinsten; | - sélection et évaluation de propositions d'acquisition ; |
- kennis van restauratietechnieken; | - connaissance des techniques de restauration ; |
- kennis van de principes van digitalisering en automatisering; | - connaissance des principes de numérisation et d'automatisation ; |
- kennis van het beheer van digitale collecties; | - connaissance de la gestion de collections numériques ; |
- kennis van risicomanagement van collecties; | - connaissance du management de risques des collections ; |
- kennis van informatica met betrekking tot collectiebeheer; | - connaissance de l'informatique relative à la gestion des collections ; |
- valorisatie, marketing en promotie; | - valorisation, marketing et promotion ; |
- ICT-vaardigheden: tekstverwerking en databeheer; | - aptitudes ICT : traitement de texte et gestion de données ; |
- zich schriftelijk en mondeling kunnen uitdrukken. | - savoir s'exprimer tant oralement que par écrit. |
5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). | 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). |
1° Omgaan met informatie : conceptualiseren. | 1° Gestion de l'information : conceptualiser. |
2° Omgaan met taken : problemen oplossen. | 2° Gestion des tâches : résoudre des problèmes. |
3° Interpersoonlijke relaties : | 3° Relations interpersonnelles : |
- in team werken; | - travailler en équipe |
- samenwerken (sleutelcompetentie); | - coopérer (compétence clé) |
- dienstbaarheid (sleutelcompetentie). | - être serviable (compétence clé) |
4° Persoonlijk functioneren : | 4° Fonctionnement personnel : |
- bereid zijn tot overleg; | - disposé au dialogue ; |
- zich kunnen aanpassen aan veranderingen; | - savoir s'adapter aux changements ; |
- betrouwbaarheid tonen; | - faire preuve de fiabilité; |
- standvastigheid tonen; | - faire preuve de constance ; |
- inzet tonen; | - s'engager; |
- stressbestendigheid tonen; | - gérer le stress; |
- doelstellingen halen; | - atteindre des objectifs ; |
- loyaal handelen (sleutelcompetentie); | - agir avec loyauté (compétence clé) ; |
- resultaatgerichtheid tonen (sleutelcompetentie); | - orientation résultats (compétence clé) ; |
- zichzelf ontwikkelen (sleutelcompetentie). | - se développer (compétence clé) |
5.4. Vereisten waaraan moet worden voldaan voor een werving in de | 5.4. Exigences à remplir pour un recrutement dans la classe SW2. |
klasse SW2. Minstens 4 jaar wetenschappelijke ervaring bezitten die als | Disposer d'une expérience scientifique d'au moins 4 ans valorisable au |
wetenschappelijke anciënniteit kan worden gevaloriseerd in de zin van | |
het statuut (art. 7, § 2 - 3, van het koninklijk besluit van 25 | titre d'ancienneté scientifique au sens du statut (art. 7, § 2 - 3, de |
februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het | l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel |
wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke | scientifique des établissements scientifiques fédéraux). |
instellingen). | |
6. ARBEIDSVOORWAARDEN. | 6. CONDITIONS DE TRAVAIL. |
6.1. Bezoldiging - loopbaan. | 6.1. Rémunération - carrière. |
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Werkleider (klasse SW2) met | Le candidat choisi sera engagé comme Chef de travaux (classe SW2) avec |
de daaraan verbonden weddenschaal SW21. | l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW21. |
Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, | Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations |
reglementaire toelagen niet inbegrepen): | réglementaires non comprises): |
SW21 (4 jaar anciënniteit): 56.305,39 per jaar (4.692,12 per maand) | SW21 (4 ans d'ancienneté): 56.305,39 par an (4.692,12 par mois) |
De normale tijdsduur van de proefperiode bedraagt één jaar. | La période d'essai a une durée normale de un an . |
6.2. Andere voordelen. | 6.2. Autres avantages. |
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. | 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. |
7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding | 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en |
volgende voorwaarden vervullen: | service, les conditions suivantes: |
o Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese | o être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace |
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; | économique européen ou de la Confédération suisse; |
o de burgerlijke en politieke rechten genieten; | o jouir des droits civils et politiques; |
o aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; | o avoir satisfait aux lois sur la milice; |
o een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het | o être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction |
gesolliciteerd ambt. | sollicitée. |
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen | 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction |
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: | des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: |
o houder zijn van het/de vereiste diploma (zie punt 5.1 hierboven); | o être porteur du diplôme requis (voir le point 5.1 ci-dessus); |
o voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 | o réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 |
hierboven) en deze bewijzen. | ci-dessus) et en faire preuve. |
o voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). o beantwoorden aan de vereiste algemene competenties (zie punt 5.4 hierboven) 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: o een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); o een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): | o réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). o répondre aux exigences générales requises (voir point 5.4 ci-dessus) 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : o une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); o une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): |
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het | 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de |
behalen van het diploma; | l'obtention du diplôme; |
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het | 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du |
diploma ? | diplôme ? |
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het | 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles |
uitreiken van bedoeld diploma; | ledit diplôme a été décerné; |
o een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt | o une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie |
in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands | en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en |
voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse | français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique |
taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden | français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être |
ingedeeld bij de Franse taalrol). | affectés au rôle linguistique néerlandais. |
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het | 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le |
Nederlands of het Frans. | français ou le néerlandais. |
o De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. o Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. | o Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. o Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. |
o In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal | o Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre |
dan het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te | langue que le français doit avoir obtenu le certificat de |
zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het | connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de |
Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 | Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, |
Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit dit | 1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54; e-mail: |
bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen | linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi |
dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats | l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la |
komt van het opgelegde diploma: | détermination du régime linguistique : |
o -taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien | -test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau |
de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Franse taalrol. | 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; |
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. | 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. |
Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen | Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues |
bij de heer Michel Draguet (Algemeen directeur van de KMSKB, tel.: | auprès de Monsieur Michel Draguet (Directeur général des MRBAB, tél. : |
02/508.34.05, e-mail: michel.draguet@fine-arts-museum.be). | 02/508.34.05, e-mail : michel.draguet@fine-arts-museum.be). |
9. SELECTIEPROCEDURE. | 9. PROCEDURE DE SELECTION. |
o De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de | o Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement |
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het | scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes |
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten | à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi |
kunnen aldus worden geselecteerd). | être sélectionnés). |
o Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen | o S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à |
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om | présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue |
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. | d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. |
o De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen | o Les candidats, ainsi retenus, seront ensuite invités à comparaître |
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een | devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
kandidaten. | des candidats. |
o Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan | o Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux |
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover | candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter |
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. | plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être |
entendus par le jury. | |
10. SOLLICITATIEPROCEDURE. | 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. |
10.1 De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen | 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours |
volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch | calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi |
Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: | Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au |
Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de | Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements |
POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: o de gesolliciteerde betrekking; o het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3 Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: o een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; o indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden,...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; o een kopie van het/ de vereiste diploma's; o indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; o indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; o een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; o de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; o het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4 Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande | et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: o l'emploi sollicité; o l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3 Documents à joindre à la candidature: o un curriculum vitae complet et véridique; o si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; o une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); o le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; o si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; o une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; o les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; o le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.3 Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la |
sollicitatieprocedure niet respecteren. | procédure d'introduction ci-dessus. |