Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017, pagina 20268, dient, bij de oproep van de vacante plaatsen van "substituut-procureur des Konings bij het parket Bergen "Een van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaat di(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017, pagina 20268, dient, bij de oproep van de vacante plaatsen van "substituut-procureur des Konings bij het parket Bergen "Een van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaat di(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 13 février 2017, page 20268, le texte suivant doit être ajouté à l'appel aux candidats relatif aux places vacantes de « substitut du procureur du Roi près le « Une de ces places doit en outre être pourvue par la nomination d'un candidat francophone justifia(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum
In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017, Dans la publication au Moniteur belge du 13 février 2017, page 20268,
pagina 20268, dient, bij de oproep van de vacante plaatsen van le texte suivant doit être ajouté à l'appel aux candidats relatif aux
"substituut-procureur des Konings bij het parket Bergen : 3", de places vacantes de « substitut du procureur du Roi près le parquet de
volgende tekst te worden toegevoegd : Mons : 3 » :
"Een van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van « Une de ces places doit en outre être pourvue par la nomination d'un
Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue
Nederlandse taal." néerlandaise. »
In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017, Dans la publication au Moniteur belge du 13 février 2017, page 20269,
pagina 20269, dient, bij de oproep van de vacante plaats van le texte suivant doit être ajouté à l'appel aux candidats relatif à la
"vrederechter van het tweede kanton Schaarbeek:1", de volgende tekst place vacante de « juge de paix de deuxième canton de Schaerbeek » :
te worden toegevoegd :
"In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het « En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal." connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. »
^