← Terug naar "Koninklijke Bibliotheek van België . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke
loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 1908 (betrekking bij de Directie Ondersteunende diensten - dienst Publiekswerking) Sommige
woorden(...) 1. POSITIE VAN DE FUCTIE BINNEN DE INSTELLING ?
Het gaat om een voltijdse betrekking van statuta(...)"
Koninklijke Bibliotheek van België . - Vacature van Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 1908 (betrekking bij de Directie Ondersteunende diensten - dienst Publiekswerking) Sommige woorden(...) 1. POSITIE VAN DE FUCTIE BINNEN DE INSTELLING ? Het gaat om een voltijdse betrekking van statuta(...) | Bibliothèque royale de Belgique . - Vacance d'un emploi d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 1908 (emploi au sein de la Direction des Services d'appui - Service Accompagnement des publics) N(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT ? Il s'agit d'un emploi d'agent scie(...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE |
Koninklijke Bibliotheek van België (KBB). - Vacature van | Bibliothèque royale de Belgique (BRB). - Vacance d'un emploi |
Assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - | d'Assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. - |
Vacaturenummer HRM S 1908 (betrekking bij de Directie Ondersteunende | Vacance numéro HRM S 1908 (emploi au sein de la Direction des Services |
diensten - dienst Publiekswerking) | d'appui - Service Accompagnement des publics) |
Sommige woorden in de jobomschrijving staan in de mannelijke vorm voor | Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour |
een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als voor | des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière |
mannen toegankelijk. | égale aux femmes et aux hommes. |
1. POSITIE VAN DE FUCTIE BINNEN DE INSTELLING | 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT |
? Het gaat om een voltijdse betrekking van statutair wetenschappelijk | ? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations |
personeelslid | complètes. |
? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : | ? Titre et classe de la carrière scientifique : Assistant stagiaire |
assistent-stagiair (klasse SW1). | (classe SW1). |
? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de | ? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait |
betrekking behoort : activiteitengroep II `wetenschappelijke | partie : groupe II "service public scientifique". |
dienstverlening'. | |
? De betrekking ressorteert onder de Directie Ondersteunende diensten | ? L'emploi sera exercé au sein de la Direction des Services d'appui de |
van de Koninklijke Bibliotheek van België, Keizerslaan 4, 1000 | la Bibliothèque royale de Belgique, boulevard de l'Empereur, 4 - 1000 |
Brussel, en meer in het bijzonder onder haar dienst Publiekswerking. | Bruxelles, et plus particulièrement, du service « Accompagnement des publics ». |
2. TAALREGIME | 2. REGIME LINGUISTIQUE |
Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld | Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle |
worden bij de Nederlandse taalrol, bij toepassing van de regels | linguistique néerlandais en application des règles fixées à cet effet |
hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. | par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. |
3. FUNCTIECONTEXT | 3. CONTEXTE DE LA FONCTION |
3.1. De Koninklijke Bibliotheek van België. De Koninklijke Bibliotheek van België (KBB) is een wetenschappelijke instelling (FWI) van de Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De Koninklijke Bibliotheek van België is de nationale wetenschappelijke bibliotheek van de federale staat België. Zij beheert een belangrijk cultureel patrimonium. Zij verwerft, beheert en ontsluit de publicaties verschenen op het grondgebied van België en van Belgische auteurs die in het buitenland publiceren. In samenwerking met de andere wetenschappelijke bibliotheken in België vervult zij essentiële taken inzake wetenschappelijke informatievoorziening. Zij richt zich op de informatiebehoeften van de onderzoekswereld, zowel op basis van de eigen collectie als op basis van extern opgeslagen informatie. Ze draagt bij tot het onderzoek in het domein van de informatiewetenschappen en de bibliotheekwetenschappen en neemt deel aan onderzoeksprojecten in verband met cultureel erfgoed in de domeinen die het voorwerp zijn van haar collecties. Als organisatie die diensten verleent aan het publiek, stelt ze middelen en een infrastructuur ter beschikking van de gebruiker die op passende wijze beschikt over de informatie die hij nodig heeft in het kader van zijn onderzoek. | 3.1. La Bibliothèque royale de Belgique. La Bibliothèque royale de Belgique (BRB) est un établissement scientifique fédéral (ESF) qui fait partie du Service public fédéral de Programmation (SPP) Politique scientifique. Elle est la bibliothèque scientifique nationale de l'Etat fédéral belge. Elle gère un patrimoine culturel important. Elle acquiert, gère et met à la disposition les publications parues en Belgique et celles des auteurs belges parues à l'étranger. En collaboration avec d'autres bibliothèques scientifiques en Belgique, elle accomplit des tâches essentielles pour la mise à disposition d'informations scientifiques. Elle répond aux besoins d'information dans tous les domaines de la recherche, tant à partir de ses propres collections qu'à partir d'informations conservées ailleurs. Elle contribue aux recherches dans le domaine des sciences de l'information et de la bibliothéconomie et participe à des projets de recherche consacrés au patrimoine culturel dans les domaines couverts par ses collections. En tant qu'organisation de services au public, elle met des outils et une infrastructure à la disposition de l'utilisateur afin de lui permettre de disposer de manière adéquate des informations nécessaires à ses recherches. |
3.2. De dienst Publiekswerking. | 3.2. Le service "Accompagnement des publics". |
De dienst Publiekswerking maakt deel uit van de directie | Ce service fait partie de la Direction des Services d'appui. Il est |
Ondersteunende diensten en bestaat uit 3 subdiensten : algemeen | composé de 3 sous-services : accueil général, communication/relations |
onthaal, communicatie/public relations en educatieve dienst. | publiques et service éducatif. |
De dienst heeft als opdracht een gediversifieerd en origineel aanbod | Le service est chargé d'élaborer une offre diversifiée et originale |
uit te werken dat gebruik maakt van de nieuwe technologieën en nieuwe | qui fait usage des nouvelles technologies et des nouveaux médias, tout |
media; tegelijk kent hij een centrale plaats toe aan het publiek en | en accordant une place centrale au public et en collaborant avec des |
werkt hij samen met interne en externe partners. | partenaires internes et externes. |
In de meeste van haar activiteiten richt de Bibliotheek zich tot een | La Bibliothèque s'adresse, par la plupart de ses activités, à un |
zeer ruim publiek; de belangrijkste taak van de dienst bestaat er dan | public très large que le service a pour tâche principale d'accompagner |
ook in dit publiek te begeleiden, door het een centrale plaats toe te | en lui accordant une place centrale dans la Bibliothèque. |
kennen in de Bibliotheek. | Accueil général : ce service s'occupe de l'accueil général du public |
Algemeen onthaal : deze dienst is belast met het algemeen onthaal van | in situ via les différents points d'accueil et d'information. |
het publiek ter plaatse, bij de verschillende onthaal- en informatiepunten. | Communication/relations publiques : ce service s'occupe de la |
Communicatie/public relations : deze dienst staat in voor de interne | communication interne et externe, de l'organisation d'activités |
en externe communicatie, de organisatie van pedagogische en culturele | pédagogiques et culturelles, de la valorisation et promotion du |
activiteiten, de valorisatie en promotie van het erfgoed en voor | patrimoine et des activités de l'organisation. Il se doit également de |
organisatorische activiteiten. De dienst heeft ook als taak | faire connaître les activités scientifiques des chercheurs. Pour y |
ruchtbaarheid te geven aan de wetenschappelijke activiteiten van de | parvenir, le service « Accompagnement des publics » organise des |
onderzoekers. Daartoe organiseert de dienst Publiekswerking culturele | évènements culturels et conçoit des outils de promotion adaptés. Il se |
evenementen en ontwikkelt hij aangepaste promotiemiddelen. De dienst | |
is belast met de redactie, de uitwerking, de publicatie en de | charge de la rédaction, de l'élaboration, de l'édition et de la |
verdeling van promotiematerieel en van publicaties, waarbij de nadruk | distribution de matériel promotionnel et de publications en mettant |
op de nieuwe media wordt gelegd. De dienst onderhoudt de relaties met | l'accent sur les nouveaux médias. Il entretient les relations avec la |
de pers en treedt op als woordvoerder. Hij zoekt naar sponsors en | presse et intervient comme porte-parole. Il recherche des sponsors et |
mediapartners. Tot slot beantwoordt deze dienst ook vragen om | des partenaires médias. Enfin, le service répond aux demandes |
informatie en behandelt ze eventuele klachten. | d'information et assure une gestion des plaintes. |
Educatieve dienst : deze dienst is belast met het plannen, uitwerken, | Service éducatif : ce service assure la planification, l'élaboration, |
uitvoeren, evalueren en verbeteren van educatieve projecten, culturele | la mise en oeuvre, l'évaluation et l'amélioration de projets |
evenementen, rondleidingen en pedagogische workshops. De dienst richt | éducatifs, d'évènements culturels, de visites guidées et d'ateliers |
zich tot verschillende doelgroepen : leerlingen van het lager en | pédagogiques. Il vise un public varié : élèves de l'enseignement |
secundair onderwijs, studenten van hogescholen en universiteiten, | primaire et secondaire, étudiants des hautes écoles et des |
volwassenen en gezinnen buiten het kader van de school, personen die | universités, public adulte et familial non scolaire, public défavorisé |
economisch en/of maatschappelijk achtergesteld zijn, gehandicapten. | économiquement et/ou socialement, public handicapé. A cette fin, il |
Daartoe ontwikkelt deze dienst een netwerk van contacten met scholen, | développe un réseau de contacts avec des écoles, des associations |
cultuurverenigingen en partnerorganisaties. | culturelles et des organisations partenaires. |
3.3. De vacature. | 3.3. L'emploi vacant. |
De aan te werven assistent-stagiair coördineert de dienst | L'assistant stagiaire à recruter coordonnera le service « |
Publiekswerking. Hij krijgt de leiding over de dagelijkse organisatie | Accompagnement des publics ». Il aura la charge de l'organisation |
van de dienst, de coördinatie en de planning van de activiteiten in | quotidienne du service, de la coordination et du planning des |
verband met de publiekswerking, de interne en externe communicatie, de | activités liées à l'accompagnement des publics, à la communication |
public relations en de algemene valorisatie van de instelling. Hij | interne et externe, aux relations publiques et à la valorisation |
werkt actief aan het creëren van een moderne en dynamische | générale de l'établissement. Il travaillera activement à la création |
communicatiecultuur. Hij staat onder de leiding van de directeur | d'une culture communicationnelle moderne et dynamique. Il opérera sous |
Ondersteunende diensten. | l'autorité directe du Directeur des Services d'appui. |
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE | 4. CONTENU DE LA FONCTION |
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van | 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de |
de instelling. | l'établissement. |
Als overheidsdienst heeft de Koninklijke Bibliotheek de opdracht te | En tant que service public, la Bibliothèque royale a pour mission de |
voldoen aan de informatiebehoeften van haar verschillende | répondre aux besoins d'information de ses différents groupes |
gebruikersgroepen en het erfgoed dat aan haar hoede is toevertrouwd | d'utilisateurs et de rendre accessible auprès d'un large public le |
toegankelijk te maken voor een breed publiek. De Koninklijke | patrimoine qui lui est confié. La Bibliothèque royale veut obtenir |
Bibliotheek heeft de ambitie een duidelijker en sterker positie in te | encore davantage une position claire et forte dans le monde culturel |
nemen in de culturele en wetenschappelijke wereld, door in te zetten | et scientifique en misant sur une offre diversifiée qui fait usage des |
op een gediversifieerd aanbod dat gebruik maakt van de nieuwe | |
technologieën en media. | nouvelles technologies et médias. |
De dienst Publiekswerking draagt ruimschoots bij tot deze opdracht. De | Le service « Accompagnement des publics » contribue largement à cette |
dienst voert onafgebroken onderzoek naar de behoeften van zijn | mission. Il étudie en permanence les besoins de ses différents groupes |
verschillende gebruikersgroepen (incl. potentiële gebruikers) en houdt | d'utilisateurs (utilisateurs potentiels inclus) et en tient compte |
daar rekening mee bij het plannen en uitvoeren van zijn taken. | lors du planning et de l'exécution de ses tâches. |
4.2. Resultaatgebieden. | 4.2. Domaines de résultats. |
4.2.1. Kernresultaatgebieden : wetenschappelijke dienstverlening (80 % | 4.2.1. Principales finalités : Activités de service public |
van de tijdsbesteding). | scientifique (80 % de l'emploi du temps). |
- de dienst Publiekswerking leiden en coördineren; | - diriger et coordonner le service « Accompagnement des publics »; |
- bijdragen tot het ontwikkelen van een nieuwe identiteit en een | - contribuer au développement d'une nouvelle identité et d'un nouveau |
nieuwe `bedrijfsstijl' met als doel een preciezer imago van de instelling te verspreiden en te communiceren; - de sociale media op meer doelgerichte wijze gebruiken; - helpen bij het ontwikkelen van de nieuwe diensten en projecten voor studenten, met als doel deze doelgroep beter te bereiken en aan de instelling te binden; - actief bijdragen tot de lancering van een heel nieuwe website met als doel het aanbod aan diensten te diversifiëren alsook de toegankelijkheid, de aantrekkingskracht, de interactiviteit en de gebruikersvriendelijkheid van de website te vergroten; - culturele initiatieven of activiteiten lanceren en coördineren met als doel het publiek van de instelling te verbreden; - communicatie- en promotiematerieel ontwikkelen, tot stand brengen en verspreiden; | style d'entreprise dans le but de véhiculer et de communiquer une image de marque plus précise de l'institution; - réaliser une utilisation plus ciblée des médias sociaux; - aider au développement des nouveaux services et projets pour les étudiants, dans le but de mieux toucher et fidéliser ce groupe cible; - participer activement au lancement d'un tout nouveau site web afin de diversifier l'offre des services ainsi qu'augmenter l'accessibilité, l'attrait, l'interactivité et la convivialité du site; - initier et coordonner des initiatives ou activités culturelles qui visent à élargir le public de l'institution; - développer, réaliser et diffuser du matériel de communication et de promotion; |
- bijdragen tot de totstandbrenging van de tentoonstellingen en andere | - participer à la réalisation des expositions et d'autres outils de |
virtuele valorisatiemiddelen; | valorisation virtuels; |
- algemeen, vulgariserende teksten publiceren die de wetenschappelijke | - d'une façon générale, publier des textes de vulgarisation faisant |
activiteiten en het erfgoed van de Koninklijke Bibliotheek van België | connaître les activités scientifiques et le patrimoine de la |
voorstellen; | Bibliothèque royale de Belgique; |
- de ontwikkeling en evolutie van de permanente tentoonstelling | - poursuivre le développement et l'évolution de l'exposition |
Librarium voortzetten; | permanente « Librarium »; |
- actief bijdragen tot de ontwikkeling van een interactieve ruimte | - participer activement au développement d'un espace de découverte |
voor de ontdekking van het Belgische uitgeverswezen en gelijk welke | interactif du monde de l'édition belge et de toute activité liée à ce |
activiteit in verband met deze nieuwe tool. | nouvel outil. |
4.2.2. Bijkomende resultaatgebieden : wetenschappelijke | 4.2.2. Finalités complémentaires : activités de recherche scientifique |
onderzoeksactiviteiten (20 % van de tijdsbesteding). | (20 % de l'emploi du temps). |
- originele studies, boeken of artikelen publiceren in verband met | - rédiger des études originales, livres ou articles, en rapport avec |
educatie en communicatie in een culturele context; | l'éducation et la communication dans un contexte culturel; |
- actief deelnemen aan wetenschappelijke vergaderingen op dit gebied. | - participer activement à des réunions scientifiques dans le domaine. |
In het kader van deze activiteiten van wetenschappelijk onderzoek en | Dans le cadre de ces activités de recherche scientifique et de service |
wetenschappelijke dienstverlening kan hij/zij ertoe worden gebracht | public scientifique, il/elle peut être amené(e) à gérer des projets, à |
projecten te beheren, zijn/haar kennis te verspreiden, leiding te | diffuser ses connaissances, à diriger du personnel scientifique, |
geven aan wetenschappelijk, administratief en technisch personeel en | administratif et technique ainsi qu'à organiser des rencontres |
wetenschappelijke ontmoetingen te organiseren. | scientifiques. |
4.2.3. Bijkomende eisen. | 4.2.3. Exigences complémentaires. |
- integratie in de instelling; | - s'intégrer dans l'établissement; |
- bijdragen tot de verwezenlijking van de opdrachten van de instelling | - contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et |
alsook een functionele kennis of expertise ontwikkelen ten gunste van | développer une connaissance ou expertise fonctionnelle au profit de |
de instelling. | l'établissement. |
5. COMPETENTIEPROFIEL | 5. PROFIL DE COMPETENCES. |
5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. | 5.1. Diplômes et formations requis. |
De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s) : | Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s) : |
De kandidaat/kandidate dient houder/houdster te zijn van een diploma | La candidate/le candidat devra être porteuse/ porteur d'un diplôme de |
van licentia(a)t(e), master of doctor in de Letteren en wijsbegeerte, | licencié(e), master ou docteur en Philosophie et Lettres, Sciences |
Cultuurwetenschappen of Communicatiewetenschappen. | culturelles ou en Information et Communication. |
5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, | 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, |
ervaring(en),...). | expériences,...). |
Opdat de kandidatuur ontvankelijk zou zijn, moet de | Pour que la candidature soit recevable le candidat/la candidate doit |
kandidaat/kandidate grondige ervaring van minimum twee jaar kunnen | pouvoir justifier une expérience approfondie de minimum deux ans dans |
aantonen in de volgende 4 domeinen : | les 4 domaines suivants : |
- teambeheer | - gestion d'équipe |
- interne communicatie | - communication interne |
- externe communicatie | - communication externe |
- cultuureducatieve werking | - éducation à la culture |
Bovendien worden de kandidaten die meerdere van de onderstaande | En outre, les candidatures qui reprennent plusieurs des |
kenmerken bevatten prioritair gerangschikt : | caractéristiques suivantes seront classées prioritairement : |
- goede kennis van de Brusselse en Belgische cultuurwereld; | - bonne connaissance du milieu culturel bruxellois et belge; |
- kennis van de werking van een federale instelling en van haar | - connaissance du fonctionnement d'une institution fédérale et de son |
management, meer bepaald van de federale wetenschappelijke instellingen; | management, en particulier des établissements scientifiques fédéraux; |
- kennis van de communicatiemiddelen en -kanalen en ervaring met het | - connaissance des outils et canaux de communication et expérience en |
organiseren, valoriseren en promoten van culturele en educatieve | matière d'organisation, de valorisation et de promotion d'activités |
activiteiten binnen een bibliotheek/erfgoedcontext; | culturelles et éducatives dans une bibliothèque/un contexte |
patrimonial; | |
- goede redactionele vaardigheden; | - bonnes capacités rédactionnelles; |
- kennis van/ervaring met projectbeheer; | - connaissance/expérience en gestion de projet; |
- kennis van/ervaring met het ontwikkelen van websites en virtuele | - connaissance/expérience en matière de développement de sites web et |
tentoonstellingen. | d'expositions virtuelles |
5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden,...). | 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes,...). |
1°. Kerncompetenties : | 1°. Compétences clés : |
- Servicegericht handelen | - Agir de manière orientée service |
- Zichzelf ontwikkelen | - S'auto-développer |
- Objectieven behalen | - Atteindre les objectifs |
2°. Omgaan met informatie : | 2°. Gérer l'information : |
- Informatie integreren | - Intégrer l'information |
3°. Omgaan met medewerkers : | 3°. Gérer ses collaborateurs : |
- Medewerkers motiveren | - Motiver les collaborateurs |
4°. Omgaan met het eigen functioneren : | 4°. Gérer son fonctionnement personnel : |
- Stress beheren | - Gérer le stress |
6. ARBEIDSVOORWAARDEN | 6. CONDITIONS DE TRAVAIL. |
6.1. Bezoldiging - loopbaan. | 6.1. Rémunération - carrière. |
Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire avec | |
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair met de | l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 of SW11 |
daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien minstens 2 | (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue). |
jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). | |
Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, | Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations |
reglementaire toelagen niet inbegrepen) : | réglementaires non comprises) : |
SW10 (0 jaar anciënniteit) : 35.191,72 per jaar (2.932,65 per | SW10 (0 ans d'ancienneté) : 35.191,72 par an (2.932,65 par mois) |
maand) SW11 (2 jaar anciënniteit) : 43.468,62 per jaar (3.622,38 per maand) | SW11 (2 ans d'ancienneté) : 43.468,62 par an (3.622,38 par mois) |
De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. | La période de stage a une durée normale deux ans . |
7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN | 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. |
7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding | 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en |
volgende voorwaarden vervullen : | service, les conditions suivantes : |
? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese | ? être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace |
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; | économique européen ou de la Confédération suisse; |
? de burgerlijke en politieke rechten genieten; | ? jouir des droits civils et politiques; |
? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; | ? avoir satisfait aux lois sur la milice; |
? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het | ? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction |
gesolliciteerd ambt. | sollicitée. |
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen | 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction |
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : | des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies : |
? houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 | ? être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 |
hierboven); | ci-dessus); |
? voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2 | ? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2 |
hierboven) en deze bewijzen. | ci-dessus) et en faire preuve. |
? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de Richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : ? een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); | ? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des Directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : ? une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); |
? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft | ? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a |
uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze | décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant |
inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : | que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) : |
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het | 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de |
behalen van het diploma; | l'obtention du diplôme; |
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het | 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du |
diploma ? | diplôme ? |
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het | 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles |
uitreiken van bedoeld diploma; | ledit diplôme a été décerné; |
4. een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt | 4. une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie |
in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands | en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en |
voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse | français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique |
taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden | français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être |
ingedeeld bij de Franse taalrol). | affectés au rôle linguistique néerlandais. |
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het | 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le |
Nederlands of het Frans. | français ou le néerlandais. |
? De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het | ? Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en |
behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol | application des lois sur l'emploi des langues en matière |
waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de | administrative est en principe déterminé sur la base de la langue |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. | véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. |
? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na | ? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique |
verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de | d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel |
kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te | diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique |
voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de | est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études |
studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair | dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. |
einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. | ? Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre |
? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal | langue que le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de |
dan het Nederlands, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit | connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de |
te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het | Sélection de l'Administration fédérale, boulevard Bischoffsheim 15, |
Selectiebureau van de Federale Overheid, Bischoffsheimlaan 15, 1000 | 1000 Bruxelles (tél. : +32-(0)800-505 55; e-mail : |
Brussel (tel. : +32-(0)800-505 54; e-mail : taal@selor.be). Uit dit | linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi |
bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen | l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la |
dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats | |
komt van het opgelegde diploma : | détermination du régime linguistique : |
- taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, | - test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de |
indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse | niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique |
taalrol; | néerlandais. |
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN | 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. |
Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden | Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues |
bekomen bij Kay Sarot (dienst Human resources van de KB), Keizerslaan | auprès de Kay Sarot (Service des Ressources humaines de la BRB), |
4, 1000 Brussel (tel. : 02-519 53 41 - fax : 02-519 53 59 - e-mail : | boulevard de l'Empereur 4, 1000 Bruxelles (tél. : 02- 519 53 41 - fax |
kay.sarot@kbr.be). | : 02-519 53 59 - e-mail : kay.sarot@kbr.be). |
9. SELECTIEPROCEDURE | 9. PROCEDURE DE SELECTION. |
? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de | ? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement |
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het | scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes |
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten | pour exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent |
kunnen aldus worden geselecteerd). | ainsi être sélectionnés). |
? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen | ? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à |
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om | présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue |
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. | d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. |
? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen | ? Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître |
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een | devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
kandidaten. | des candidats. |
? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan | ? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux |
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover | candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter |
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. | plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être |
entendus par le jury. | |
10. SOLLICITATIEPROCEDURE | 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. |
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen | 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours |
volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch | calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi |
Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan : | Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au |
Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de | Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements |
POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : ? de gesolliciteerde betrekking; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; ? indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden,...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; ? een kopie van het/de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk : de kandidaturen die bovenstaande | et sélections" du SPP Politique scientifique, avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature : ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature : ? un curriculum vitae complet et sincère; ? si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses,...); pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be; ? une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); ? le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., Au cas ou ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables : les candidatures ne respectant pas la |
sollicitatieprocedure niet respecteren. | procédure d'introduction ci-dessus. |