Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium. - Vacature van assistent-stagiair van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 1599 (Steensculptuur) Sommige woorden in de jobomschrijving staan in de mannelijke vorm voor(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ? Het gaat om een voltijdse betrekking van statu(...)"
Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium. - Vacature van assistent-stagiair van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer HRM S 1599 (Steensculptuur) Sommige woorden in de jobomschrijving staan in de mannelijke vorm voor(...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. ? Het gaat om een voltijdse betrekking van statu(...) Institut royal du Patrimoine artistique. - Vacance d'un emploi d'assistant stagiaire de la carrière scientifique. - Vacance numéro HRM S 1599 (Atelier des scultures en pierre) Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin u(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. ? Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE
Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium. - Vacature van Institut royal du Patrimoine artistique. - Vacance d'un emploi
assistent-stagiair (klasse SW1) van de wetenschappelijke loopbaan. - d'assistant stagiaire (classe SW1) de la carrière scientifique. -
Vacaturenummer HRM S 1599 (Steensculptuur) Vacance numéro HRM S 1599 (Atelier des scultures en pierre)
Sommige woorden in de jobomschrijving staan in de mannelijke vorm voor Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour
een betere leesbaarheid. De job is zowel voor vrouwen als voor mannen des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière
toegankelijk. égale aux femmes et aux hommes.
1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT.
? Het gaat om een voltijdse betrekking van statutair wetenschappelijk ? Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations
personeelslid. complètes.
? Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan : ? Titre et classe de la carrière scientifique : Assistant stagiaire
Assistent-stagiair (klasse SW1). (classe SW1).
? Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de ? Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait
betrekking behoort : activiteitengroep II "wetenschappelijke partie : groupe II "service public scientifique".
dienstverlening".
De betrekking zal uitgeoefend worden binnen de dienst "Conservatie - L'emploi sera exercé au sein de la "Conservation-Restauration" de
Restauratie" van het Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium, l'Institut royal du Patrimoine artistique, Parc du Cinquantenaire 1,
Jubelpark 1, 1000 Brussel, in het atelier Steensculptuur. 1000 Bruxelles, dans l'atelier des sculptures en pierre.
2. TAALREGIME. Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld worden bij de Nederlandse of Franse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. 3. FUNCTIECONTEXT. Het KIK heeft als opdracht het culturele en artistieke erfgoed van ons land te documenteren (opmaken van een fotografische inventaris), te bestuderen (expertises en wetenschappelijke analyses) en te conserveren/restaureren, en dat alles in een breed perspectief van duurzame ontwikkeling. Het voert gericht interdisciplinair spitsonderzoek uit op de in het erfgoed gebruikte materialen en technieken en tevens op de producten voor en de methodes van conservatie-restauratie. Het valoriseert en verspreidt de wetenschappelijke, fotografische en technische documentatie en data, alsook de uitzonderlijke knowhow in deze domeinen. Als federale wetenschappelijke instelling heeft het tevens een onderzoeks- en dienstverlenende functie naar het publiek toe. Binnen de eenheid "Conservatie-restauratie" bestaat een gespecialiseerd onderzoeks- en conservatie-atelier voor steensculptuur, dat het materiaal-technisch onderzoek uitvoert met betrekking tot stenen kunstvoorwerpen in los verband of in een architecturale context en de conservatie/restauratie-behandeling van deze werken adviseert of zelf uitvoert of begeleidt. 2. REGIME LINGUISTIQUE. Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français ou néerlandais en application des règles fixées à cet effet par les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. 3. CONTEXTE DE LA FONCTION. L'IRPA est chargé de documenter (réalisation d'un inventaire photographique), d'étudier (expertises et analyses scientifiques) et de conserver/restaurer le patrimoine culturel et artistique de notre pays, et ce dans une large perspective de développement durable. Dans une optique d'interdisciplinarité, il effectue des études de pointe sur les techniques et matériaux utilisés dans les oeuvres d'art, ainsi que sur les produits et méthodes de conservation-restauration. Il valorise et diffuse la documentation et les données scientifiques, photographiques et techniques, ainsi que le savoir-faire exceptionnel présent dans ce domaine. En tant qu'établissement scientifique fédéral, l'IRPA a également vocation de recherche et de service au public. Le département "Conservation-Restauration" compte entre autres un atelier d'étude et de conservation des sculptures en pierre, qui prend en charge l'étude technique et matérielle de sculptures isolées ou d'ensembles architecturaux et fournit un avis, effectue ou accompagne leur traitement de conservation-restauration.
4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. 4. CONTENU DE LA FONCTION.
4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van de instelling. Wetenschappelijk onderzoek uitvoeren op de werken teneinde de kennis op kunsthistorisch en materiaaltechnisch gebied binnen dit domein te vergroten; Organiseren en uitvoeren van conservatie-restauratiebehandelingen op beeldhouwwerken en architectuur uit steen en steenachtige materialen, volgens de deontologische richtlijnen voor het beroep van conservator-restaurateur van kunstwerken teneinde bij te dragen tot het behoud van het nationale culturele erfgoed in steen of steenachtige materialen; De wetenschappelijke resultaten van dit onderzoek en van de behandeling valoriseren en verspreiden op nationaal en internationaal 4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de l'établissement. Effectuer des études scientifiques sur les oeuvres afin d'améliorer les connaissances matérielles, techniques et d'histoire de l'art relatives à ce domaine; Organiser et exécuter les traitements de conservation-restauration de sculptures et d'ensembles architecturaux en pierre ou en matériaux pierreux, selon le code de déontologie des conservateurs-restaurateurs d'oeuvres d'art, afin de contribuer à la conservation du patrimoine culturel national en pierre et matériaux pierreux; Valoriser les résultats de ces recherches et traitements et les
vlak teneinde de wetenschappelijke kennis te ontsluiten en het diffuser nationalement et internationalement afin de promouvoir la
onderzoek te stimuleren, zowel binnen het professionele milieu als bij recherche scientifique, aussi bien dans le cercle des professionnels
het grotere publiek. qu'auprès du grand public.
4.2. Resultaatgebieden. 4.2. Domaines de résultats.
Opstellen van onderzoeksdossiers, verslagen van vooronderzoek en Rédiger des dossiers d'étude, des rapports de pré-études et de
behandeling van steen en steenachtige materialen volgens de traitements d'oeuvres en pierre et matériaux pierreux selon les règles
internationaal geldende regels (ICCROM-IIC) die door het KIK worden internationales en vigueur (ICCROM-IIC) et suivies par l'IRPA;
gevolgd; Opvolgen van restauratiebehandelingen; Assurer le suivi des traitements de restauration;
Dossiers beheren via de management tools van de instelling; Gérer les dossiers avec les outils de gestion de l'institution;
Archiveren van de documentatie en van de verstrekte adviezen en Archiver la documentation, ainsi que les avis et conseils dispensés;
raadgevingen; Opvolgen en valoriseren van gespecialiseerde literatuur; Assurer le suivi et la valorisation de la littérature spécialisée;
Actief deelnemen aan nationale en internationale wetenschappelijke Participer de manière active aux workshops et conférences
workshops en conferenties binnen dit onderzoeksdomein (door het geven scientifiques nationaux et internationaux dans le domaine en question
van lezingen, voorstellen van posters, ...) en het verwerken van de (donner des conférences, présenter des posters, ...) et en traiter les
resultaten; résultats;
Opstellen van teksten voor wetenschappelijke doeleinden (conferenties, Rédiger des textes à visée scientifique (conférences, articles,
artikels, posters voor colloquia, ...) evenals voor didactische posters pour des colloques, ...) ainsi que des textes à visée
doeleinden (website, posters, ...); didactique (site Internet, affiches didactiques, ...);
(Bege)leiden van uitvoerend personeel en van stagiairs. Mener et coordonner le personnel affecté aux travaux d'exécution et
les stagiaires.
5. COMPETENTIEPROFIEL. 5. PROFIL DE COMPETENCES.
5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. 5.1. Diplômes et formations requis.
De kandidaat dient houder te zijn van een universitair diploma en/of Le candidat devra être porteur d'un diplôme universitaire et/ou d'un
van een diploma van het hoger onderwijs van het lange type (normale diplôme d'enseignement supérieur de type long (durée normale : au
studieduur : tenminste 4 jaar) in de conservatie en restauratie van moins 4 ans) en conservation-restauration des oeuvres d'art. Il doit
kunstwerken. Hij moet kunnen bewijzen, vervolmakingstages te hebben pouvoir justifier de stages de perfectionnement dans le domaine de la
gedaan op het gebied van conservatie en restauratie. conservation-restauration.
5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), 5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations,
...). expériences, ...).
De kandidaten moeten : Les candidats doivent :
een professionele ervaring hebben, zowel praktisch als theoretisch van disposer d'une expérience professionnelle, aussi bien pratique que
ten minste vijf jaar in het domein van de restauratie van steen en théorique, d'au moins 5 ans dans le domaine de la restauration de
steenachtige materialen. Het bewijs van deze ervaring zal blijken uit pierres et de matériaux pierreux. Cette expérience sera attestée par
de dossiers van onderzoek en behandeling, uit wetenschappelijke des dossiers d'étude et de traitement, des publications, des
publicaties, stage getuigschriften en uit het feit van lezingen te attestations de stages et par le fait d'avoir donné des conférences et
hebben gegeven op wetenschappelijke congressen en studiedagen; d'avoir assisté à des journées de formation;
zowel via publicaties als onder meer via dossiers van pouvoir prouver, grâce, entre autres, à des publications et des
wetenschappelijke activiteiten bewijzen : dossiers d'activités scientifiques :
over een gedegen kennis te beschikken van de techniek en de une connaissance approfondie de la technique et de l'histoire de la
geschiedenis van de beeldhouwkunst; sculpture;
hoge kwaliteit te kunnen afleveren in de conservatie van steensculptuur. une maîtrise confirmée de la conservation de sculptures en pierre.
5.2.1. Bijkomende troeven. 5.2.1. Atouts supplémentaires.
Een goede kennis van de tweede landstaal en van het Engels. Une bonne connaissance de la seconde langue nationale et de l'anglais.
5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden,...). 5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...).
De kandidaten moeten : Les candidats doivent :
integer zijn, d.w.z., de ethische normen volgen en handelen volgens de être intègres, c.-à-d., suivre les normes éthiques et agir selon les
deontologische regels van het beroep; règles déontologiques de la profession;
een algemene visie hebben op de preventieve en actieve conservatie van avoir une vue d'ensemble sur la conservation préventive et active du
het stenen erfgoed en op de hoogte zijn van de verschillende patrimoine pierreux et connaître les différentes méthodes
onderzoeks- en behandelingsmethodes op dit gebied; d'investigation et de traitement dans ce domaine;
in staat zijn hoge kwaliteit te realiseren bij interventies, en met être en mesure de procéder à des interventions de haute qualité et
nauwgezetheid en eerlijkheid de functie uitoefenen; exercer cette fonction avec rigueur et honnêteté;
de planning en de werken autonoom kunnen beheren en organiseren en in être en mesure de gérer et d'organiser le planning et les oeuvres de
staat zijn een werf te leiden; manière autonome et pouvoir diriger un chantier;
in het kader van de interdisciplinaire werking van het KIK in staat être capables, dans l'optique de pluridisciplinarité de l'IRPA,
zijn de dialoog aan te gaan met vorsers van de departementen d'engager le dialogue avec les chercheurs des départements «
"Laboratoria" en "Documentatie"; Laboratoires » et « Documentation »;
de kennis samen te vatten en te verspreiden; être capables de synthétiser et de diffuser les connaissances;
zin voor initiatief en inzet voor het erfgoed bezitten; faire preuve d'initiative et d'engagement en faveur du patrimoine;
een goede teamgeest bezitten; faire preuve d'un bon esprit d'équipe;
betrouwbaarheid tonen in de uitoefening van zijn takenpakket; faire preuve de fiabilité dans l'exercice de ses tâches.
6. ARBEIDSVOORWAARDEN. 6. CONDITIONS DE TRAVAIL.
6.1. Bezoldiging - loopbaan. 6.1. Rémunération - carrière.
De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Assistent-stagiair (klasse Le candidat choisi sera engagé comme Assistant stagiaire (classe SW1)
SW1) met de daaraan verbonden weddenschaal SW10 of SW11 (SW11 indien avec l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW10 of
minstens 2 jaar erkende wetenschappelijke anciënniteit). SW11 (SW11 dès 2 ans d'ancienneté scientifique reconnue).
Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations
reglementaire toelagen niet inbegrepen) : réglementaires non comprises) :
SW11 (5 jaar anciënniteit) : 46.233,46 _ per jaar (3852,79 _ per maand). De normale tijdsduur van de stage bedraagt twee jaar. 6.2. Andere voordelen : gratis woon-werkverkeer (met het openbaar vervoer); je werkplek (Jubelpark) is vlot bereikbaar met het openbaar vervoer; een voordelige verlofregeling; glijdende werktijdregeling; groene en aangename werkomgeving; mogelijkheid tot aansluiten bij een groepshospitalisatieverzekering; vormingsmogelijkheden. 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding SW11 (5 ans d'ancienneté) : 46.233,46 _ par an (3.852,79 _ par mois La période de stage a une durée normale deux ans. 6.2 Autres avantages : la gratuité des transports en commun pour le trajet domicile-travail; un lieu de travail (Parc du Cinquantenaire) facilement accessible en transports en commun; un régime de jours de congé avantageux; des horaires flexibles; un environnement de travail vert et agréable; la possibilité de souscrire à une assurance hospitalisation collective; des possibilités de formations. 7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. 7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en
volgende voorwaarden vervullen : service, les conditions suivantes :
? Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese ? être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace
Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; économique européen ou de la Confédération suisse;
? de burgerlijke en politieke rechten genieten; ? jouir des droits civils et politiques;
? aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; ? avoir satisfait aux lois sur la milice;
? een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het ? être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction
gesolliciteerd ambt. sollicitée.
7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen 7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction
der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn : des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies :
? houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 ? être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1
hierboven); ci-dessus);
? voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 ? réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1
hierboven) en deze bewijzen. ci-dessus) et en faire preuve.
? voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3.hierboven). 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de Richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek : ? een vertaling in het Nederlands of het Frans van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels; ? een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze ? réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des Directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : ? une traduction du diplôme en français ou en néerlandais si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais; ? une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant
inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf) : que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question) :
1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het 1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de
behalen van het diploma; l'obtention du diplôme;
2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het 2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du
diploma ? diplôme ?
3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het 3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles
uitreiken van bedoeld diploma; ledit diplôme a été décerné;
? een vertaling van deze verklaring in het Nederlands of het Frans ? une traduction de cette attestation en français ou en néerlandais si
indien deze niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of celle-ci n'a pas été établie en français, néerlandais, allemand ou en
Engels. anglais.
7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le
Nederlands of het Frans. français ou le néerlandais.
? De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. ? Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. ? In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door ? Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. ? Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. ? Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre langue que le français ou le néerlandais doit avoir obtenu le certificat de connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le
SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid, Bischoffsheimlaan Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, boulevard
15, 1000 Brussel (tel. : +32-(0)800 505 54; e-mail : taal@selor.be). Bischoffsheim 15, 1000 Bruxelles (tél. : +32 - (0)800 505 55; e-mail :
Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi
taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la
in de plaats komt van het opgelegde diploma : détermination du régime linguistique :
- taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, - test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau
indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique
taalrol; français;
- taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien - test linguistique néerlandais - article 7, pour une fonction de
de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Franse taalrol. niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique néerlandais.
8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. 8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES.
Meer informatie omtrent de inhoud van deze betrekking kan worden Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues
bekomen bij het secretariaat van de Algemeen Directeur, Jubelpark 1, auprès du secrétariat du directeur général, Parc du Cinquantenaire 1,
1000 Brussel (tel : 02-739 68 60; e-mail :directeur@kikirpa.be). 1000 Bruxelles (tél. : 02 739 68 60; e-mail : directeur@kikirpa.be).
9. SELECTIEPROCEDURE. 9. PROCEDURE DE SELECTION.
? De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de ? Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement
kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes
meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten pour exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent
kunnen aldus worden geselecteerd). ainsi être sélectionnés).
? Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen ? S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à
om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue
hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir.
? De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen ? Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître
vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der
kandidaten. des candidats.
? Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan ? Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux
de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter
klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être
entendus par le jury.
10. SOLLICITATIEPROCEDURE. 10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES.
10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen 10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours
volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi
Staatsblad. au Moniteur belge.
Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan : Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée au
Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule "recrutements
POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd : ? de gesolliciteerde betrekking; ? het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden : ? een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; ? indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht : attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen : zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be; ? een kopie van het/ de vereiste diploma's; ? indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; ? indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden gevoegd in het Nederlands of het Frans; ? een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; ? de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; ? het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk : de kandidaturen die bovenstaande et sélections" du SPP Politique scientifique, avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature : ? l'emploi sollicité; ? l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature : ? un curriculum vitae complet et sincère; ? si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques : des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...); pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be; ? une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); ? le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; ? si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction en français ou en néerlandais du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; ? une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; ? les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; ? le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., en cas que ce certificat soit requis ou le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur la base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables : les candidatures ne respectant pas la
sollicitatieprocedure niet respecteren. procédure d'introduction ci-dessus.
^