← Terug naar "Parlementaire vergadering van de Raad van Europa . - Europees Comité ter voorkoming van foltering en
onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing . - Oproep tot kandidaten (M/V) Het
mandaat van België bij het Europees Comité ter (...) Het CPT, dat werd opgericht
door het Europees Verdrag ter voorkoming van foltering en onmenselijke (...)"
Parlementaire vergadering van de Raad van Europa . - Europees Comité ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing . - Oproep tot kandidaten (M/V) Het mandaat van België bij het Europees Comité ter (...) Het CPT, dat werd opgericht door het Europees Verdrag ter voorkoming van foltering en onmenselijke (...) | Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. - Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. - Appel aux candidats Le siège au titre de la Belgique au Comité européen pour la prév(...) Le CPT a été créé par la Convention européenne du 26 novembre 1987 pour la prévention de la torture(...) |
---|---|
EUROPESE AANGELEGENHEDEN EN INTERPARLEMENTAIRE BETREKKINGEN | AFFAIRES EUROPEENNES ET RELATIONS INTERPARLEMENTAIRES |
Parlementaire vergadering van de Raad van Europa . - Europees Comité | Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. - Comité européen pour |
ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende | la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou |
behandeling of bestraffing (CPT). - Oproep tot kandidaten (M/V) | dégradants. - Appel aux candidats (H/F) |
Het mandaat van België bij het Europees Comité ter voorkoming van | Le siège au titre de la Belgique au Comité européen pour la prévention |
foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing | de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants |
(CPT) wordt vacant op 19 december 2015. | (CPT) deviendra vacant le 19 décembre 2015. |
Het CPT, dat werd opgericht door het Europees Verdrag ter voorkoming | Le CPT a été créé par la Convention européenne du 26 novembre 1987 |
van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of | pour la prévention de la torture et des peines ou traitements |
bestraffing van 26 november 1987, is samengesteld uit onafhankelijke | inhumains ou dégradants. Il est composé d'experts indépendants venant |
deskundigen met verschillende achtergronden (juristen, artsen, | d'horizons divers (juristes, médecins, spécialistes de questions |
specialisten strafrecht of politierecht, ...). | pénitentiaires ou policières, ...). |
Het CPT bezoekt detentie-inrichtingen (gevangenissen, detentiecentra | Le CPT se rend dans des lieux de détention (prisons, centres de |
voor minderjarigen, politiekantoren, opvangcentra voor vreemdelingen, | détention pour mineurs, postes de police, centres de rétention pour |
psychiatrische instellingen, ...) om na te gaan hoe personen die van hun vrijheid zijn beroofd, worden behandeld. Het CPT kan al die plaatsen naar eigen goeddunken en omzeggens zonder voorafgaande kennisgeving bezoeken, privé-gesprekken voeren met de personen die er worden vastgehouden en het kan vrij in contact treden met alle personen die informatie kunnen verschaffen. De werkbezoeken verlopen vaak in moeilijke arbeidsomstandigheden (zowel op fysisch als op psychisch vlak). Na afloop van het bezoek stelt het CPT een verslag op met zijn bevindingen en formuleert het aanbevelingen die het noodzakelijk acht om de situatie van de van hun vrijheid beroofde personen te verbeteren. Het CPT is samengesteld uit evenveel leden als er Verdragspartijen zijn. De procedure voor de verkiezing van de leden van het CPT wordt bepaald | étrangers, hôpitaux psychiatriques, ...) afin d'évaluer la manière dont sont traitées les personnes privées de liberté. Il peut se rendre à son gré et quasi sans préavis dans tous ces lieux, s'entretenir sans témoin avec les détenus et entrer en contact librement avec toute personne susceptible de lui fournir des renseignements. Les visites se déroulent souvent dans des conditions de travail difficiles (tant au niveau physique que psychologique). A l'issue de chaque visite, le CPT élabore un rapport reprenant ses constatations et les recommandations estimées nécessaires pour améliorer la situation des personnes privées de liberté. Le CPT se compose d'un nombre de membres égal à celui des Parties contractantes à la Convention. La procédure de l'élection des membres du CPT est définie dans les |
in de artikelen 4 en 5 van het Europees Verdrag ter voorkoming van | articles 4 et 5 de la Convention européenne pour la prévention de la |
foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing van 26 november 1987. | torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants du 26 novembre 1987. |
Overeenkomstig artikel 5.1 van het Europees Verdrag ter voorkoming van | Conformément à l'article 5.1 de la Convention européenne pour la |
foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing, | prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou |
is het aan de Belgische delegatie bij de Parlementaire Vergadering van | dégradants, il appartient à la délégation belge à l'Assemblée |
de Raad van Europa om een lijst van drie kandidaten voor het CPT, van | parlementaire du Conseil de l'Europe de présenter au Bureau de |
wie er ten minste twee de Belgische nationaliteit bezitten, voor te | l'Assemblée une liste de trois candidats pour le CPT dont deux au |
leggen aan het Bureau van de Parlementaire Vergadering. Die lijst | moins ont la nationalité belge. La liste sera communiquée à la |
wordt overgemaakt aan de Subcommissie mensenrechten van de Commissie | Sous-commission des droits de l'homme de la Commission des questions |
voor juridische aangelegenheden en mensenrechten. De subcommissie | juridiques et des droits de l'homme. La Sous-commission examinera la |
onderzoekt de lijst en richt een aanbeveling tot het Bureau van de | liste et adressera une recommandation au Bureau de l'Assemblée en |
Parlementaire Vergadering, waarbij de kandidaten gerangschikt worden volgens voorkeur, of maakt een aanbeveling voor het Bureau om een nieuwe lijst te vragen indien de lijst niet minstens één man en één vrouw telt of indien de kandidaten niet de nodige kwalificaties en ervaring hebben. Indien de lijst wordt aanvaard, maakt het Bureau van de Parlementaire Vergadering hem over aan het Ministercomité dat dan overgaat tot de verkiezing van het Belgisch lid bij volstrekte meerderheid van stemmen. De leden van het CPT worden in principe verkozen voor een periode van vier jaar. Ze kunnen twee keer herverkozen worden. De Belgische delegatie bij de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa doet een oproep tot de kandidaten die de nodige kwalificaties en ervaring hebben. De leden van het CPT worden gekozen onder personen met een hoog zedelijk gedrag, die gekend zijn voor hun bekwaamheid inzake mensenrechten of die een beroepservaring hebben inzake de verdragsdomeinen. Een deskundigheid op het gebied van gevangeniskwesties of gerechtelijke geneeskunde vormt een pluspunt. De leden zetelen ten persoonlijken titel, en moeten onafhankelijk en onpartijdig zijn in de uitoefening van hun mandaat. Ze moeten beschikbaar zijn om hun functie op een efficiënte wijze uit te | indiquant les candidats par ordre de préférence ou recommandera au Bureau de demander une nouvelle liste si la liste ne comprend pas au moins un homme et une femme ou si les candidats ne possèdent pas les qualifications et l'expérience nécessaires. Si la liste est acceptée, le Bureau de l'Assemblée parlementaire la transmettra au Comité des Ministres, qui procèdera à l'élection du membre belge à la majorité absolue des voix. Les membres du CPT sont élus en principe pour une durée de quatre ans. Ils sont rééligibles deux fois. La délégation belge à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe fait appel aux candidats qui possèdent les qualifications et l'expérience nécessaires. Les membres du CPT sont choisis parmi les personnalités de haute moralité, connues pour leur compétence en matière de droits de l'homme ou ayant une expérience professionnelle dans les domaines dont traite la Convention. Une spécialisation en matière de questions pénitentiaires et de médecine légale constitue un atout. Les membres siègent à titre individuel, sont indépendants et |
oefenen, vooral wat betreft het werk in het buitenland (de data van de | impartiaux dans l'exercice de leur mandat et se rendent disponibles |
plenaire vergaderingen en de bezoeken aan detentie-inrichtingen zijn | pour remplir leur fonction de manière effective, surtout en ce qui |
op voorhand gekend). In ieder geval moet men rekenen op een periode van minimum acht weken per jaar in het buitenland. De kandidaten moeten beschikken over een grondige kennis van één van de officiële talen van de Raad van Europa (Frans en Engels), en over een voldoende kennis van de andere. Zij moeten bovendien een voldoende kennis hebben van de landstalen. De kandidaten voor het mandaat van Belgisch lid bij het Europees Comité ter voorkoming van foltering en onmenselijke of vernederende behandeling of bestraffing moeten hun kandidatuur indienen bij de | concerne le travail en dehors de leur propre pays (tant les sessions plénières que les visites sont connues à l'avance). En tout état de cause, il faut compter un minimum de huit semaines par an, en dehors de son propre pays. Les candidats doivent disposer d'une connaissance approfondie d'une des langues officielles du Conseil de l'Europe (français et anglais) et d'une connaissance suffisante de l'autre. En outre, ils doivent disposer d'une connaissance suffisante des langues nationales. Les candidats pour le mandat de membre belge au Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants doivent adresser leur candidature par écrit, à la |
Belgische delegatie bij de Parlementaire Vergadering van de Raad van | délégation belge de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, |
Europa, ter attentie van Mevr. Sonja Langenhaeck, secretaris van de | à l'attention de Mme Sonja Langenhaeck, secrétaire de la délégation, |
delegatie, Natieplein 1, 1009 Brussel (tel. 02/501 79 81) en dit | Sénat, place de la Nation 1, 1009 Bruxelles (tél. 02/501 79 81) et ce |
uiterlijk op 10 oktober 2014 (er zal een bevestiging van ontvangst | au plus tard pour le 10 octobre 2014 (un accusé de réception vous sera |
verstuurd worden). De kandidaten worden verzocht hun kandidatuur te | adressé). Les candidats sont priés de motiver leur candidature dans |
motiveren in een begeleidende brief. Het curriculum vitae gevoegd bij | une lettre d'accompagnement. Le curriculum vitae joint à la |
de kandidatuur moet worden opgesteld volgens het hieronder vermeld | candidature devra être établi sur base du modèle ci-joint dans l'une |
model in één van de officiële talen van de Raad van Europa (Engels of Frans). | des langues officielles du Conseil de l'Europe (français ou anglais). |
CURRICULUM VITAE | CURRICULUM VITAE |
I. Persoonlijke gegevens | I. Renseignements personnels |
Naam, voornaam | Nom, prénom |
Geslacht | Sexe |
Geboortedatum en -plaats | Date et lieu de naissance |
Nationaliteit | Nationalité |
Adres | Adresse |
Telefoon | Téléphone |
E-mailadres | Courriel |
II. Universitaire studies en andere kwalificaties | II. Etudes universitaires et autres qualifications |
III. Beroepsactiviteiten | III. Activités professionnelles |
(a) Huidige functies | (a) Fonctions actuelles |
(b) Activiteiten op nationaal niveau | (b) Activités au niveau national |
(c) Activiteiten op internationaal niveau | (c) Activités au niveau international |
IV. Publicaties en andere werken | IV. Publications et autres travaux |
V. Talenkennis | V. Compétences linguistiques |
VI. Inlichtingen over de beschikbaarheid om de functie als CPT-lid op | VI. Renseignements sur la disponibilité pour remplir la fonction de |
efficiënte wijze te vervullen | membre du CPT de manière effective |