← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming
in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wet(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b)
een curriculum vitae(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wet(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magi(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
Vacatures - Zich kandidaat stellen). | emplois - Introduire votre candidature). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zoals | En application de l'article 100 du Code judiciaire tel que remplacé |
vervangen bij artikel 32 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming | par l'article 32 de la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des |
van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het | arrondissements judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de |
Gerechtelijk Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de | renforcer la mobilité des membres de l'ordre judiciaire, les juges des |
leden van de rechterlijke orde, zullen de rechters van de rechtbanken | tribunaux de première instance et les substituts près les parquets du |
van eerste aanleg en de substituten bij de parketten van de procureur | procureur du Roi seront respectivement nommés, à titre subsidiaire, |
des Konings, in subsidiaire orde benoemd worden respectievelijk in de | aux autres tribunaux de première instance et près les autres parquets |
andere rechtbanken van eerste aanleg en bij de andere parketten van | |
het rechtsgebied van het hof van beroep. | |
- voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van koophandel : 1 | du ressort de la cour d'appel. |
(vanaf 1 maart 2015). | - président du tribunal de commerce néerlandophone de Bruxelles : 1 (à |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | partir du 1er mars 2015). En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone qui |
bewijs levert van de grondige kennis van de Franse taal, | justifie de la connaissance approfondie de la langue française, |
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet, of | conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi |
die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten | précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de |
- rechter in de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg te | ladite loi. - juge au tribunal de première instance néerlandophone de Bruxelles : |
Brussel : 1 (vanaf 1 mei 2015). | 1 (à partir du 1er mai 2015). |
- rechter in de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 3 | - juge au tribunal de première instance francophone de Bruxelles : 3 |
(waarvan 1 van deze vacante plaatsen vacant is vanaf 1 juni 2015). | (dont une de ces places est vacante à partir du 1er juin 2015). |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 april 2014. | Une de ces places remplace celles publiées au Moniteur belge du 15 avril 2014. |
- substituut-procureur des Konings bij het parket : | - substitut du procureur du Roi près le parquet de |
- Brussel : 16 | - Bruxelles : 16 |
In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen 13 van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, 13 de ces |
worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten, waarvan | places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
er 4 van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | francophones dont 4 de ces places doivent être pourvues par la |
een Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de | nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de |
Nederlandse taal. | la langue néerlandaise. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 avril |
van 15 april 2014, 30 mei 2014 en 18 augustus 2014. | 2014, 30 mai 2014 et 18 août 2014. |
In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen 3 van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, 3 de ces places |
worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination des candidats néerlandophones. |
- Charleroi : 8 | - Charleroi : 8 |
Zes van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2014. | Six de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 juin 2014. |
- Bergen : 6 | - Mons : 6 |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 mai 2014 |
van 30 mei 2014 en van 13 juni 2014. | et 13 juin 2014. |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale zaken, | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
bij het parket Bergen : 3 | le parquet de Mons : 3 |
Deze drie plaatsen zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels | Ces trois postes seront attribués à des candidats qui justifient, par |
of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in | leurs titres ou mérites, d'une connaissance spécialisée en matière |
fiscale zaken blijkt. | fiscale. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2014. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 juin 2014. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
- rechter in de Franstalige arbeidsrechtbank te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal du travail francophone de Bruxelles : 1 (à partir |
maart 2015); | du 1er mars 2015); |
- substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat Brussel : 2; | - substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail de Bruxelles : 2; |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te | |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | places doivent être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
15 april 2014. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 avril 2014. |
In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaat. | places doivent être pourvue par la nomination de candidat néerlandophone. |
- vrederechter van het : | - juge de paix du : |
- tweede kanton Schaarbeek : 1 | - du second canton de Schaerbeek : 1 |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43 § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 april 2014. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 avril 2014. |
- kanton Eigenbrakel (vanaf 1 maart 2015); | - canton de Braine-l'Alleud (à partir du 1er mars 2015); |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan | Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit |
worden gestuurd naar : | être transmise à : |
post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp van de mail enkel | poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien indiquer comme sujet du |
"Beleidsplan" te vermelden. | mail « Plan de gestion » |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan | par lettre recommandée à la poste au |
"FOD JUSTITIE, DIRECTORAAT-GENERAAL - RECHTERLIJKE ORGANISATIE - | "SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - |
DIENST PERSONEELSZAKEN - ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL" | SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 |
binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in | BRUXELLES", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la |
het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk | vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). |
Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |