← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming
in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetb(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b)
een curriculum vitae(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetb(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magis(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Jobs bij Justitie - Vacatures - Formulieren). | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
Formulaires). | |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 april 2014); | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er avril 2014); |
- raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel de Liège : 1 (à partir du 1er septembre |
2014); | 2014); |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te | Cette place de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles |
Brussel dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, |
raadsheer hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | - juge au tribunal de première instance de Gand : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et |
eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et de |
eerste aanleg te Gent en te Dendermonde; | Termonde; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1. | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, |
eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau : 1 (vanaf | d'Ypres et de Furnes; |
1 maart 2014). | - juge au tribunal de première instance de Neufchâteau : 1 (à partir |
du 1er mars 2014). | |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance d'Arlon et de |
eerste aanleg te Aarlen en te Marche-en-Famenne; | Marche-en-Famenne; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen : 1. | - juge au tribunal de première instance de Namur : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | |
eerste aanleg te Dinant; | |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | simultanément juge au tribunal de première instance de Dinant; |
Dendermonde : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Termonde : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 februari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 6 février 2013; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Audenarde : 1 (à |
Oudenaarde : 1 (vanaf 1 mei 2014); | partir du 1er mai 2014); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Courtrai : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 août 2012; |
- substituut-procureur des Konings bij het parket te Brussel : 3. | - substitut du procureur du Roi près le parquet de Bruxelles : 3. |
In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts du |
deze substituut-procureurs des Konings gelijktijdig benoemd worden tot | procureur du Roi seront nommés simultanément substitut du procureur du |
substituut-procureur des Konings bij het parket van procureur des | Roi près le parquet du procureur du Roi de Nivelles. |
Konings te Nijvel. Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 juin |
Staatsblad van 12 juni 2013 en een van deze plaatsen vervangt deze | 2013 et une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2013; | 27 septembre 2013; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij het parket te Brussel : 1. | le parquet de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 septembre 2013; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; | de première instance de Gand et d'Audenarde; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid a), van de | En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6, a), de la loi |
wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient | du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, |
deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige | cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
kandidaat. | francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Nijvel; | simultanément juge au tribunal du travail de Nivelles; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Gent : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Gand : 1; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout; | tribunaux du travail de Malines et de Turnhout; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hasselt : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Hasselt : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le |
bij de arbeidsrechtbank te Tongeren; | tribunal du travail de Tongres; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik; | tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Brugge : 1. | - juge au tribunal de commerce de Bruges : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de commerce d'Ypres, de Courtrai et |
koophandel te Ieper, te Kortrijk en te Veurne; | |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Ieper : 1 | de Furnes; |
(vanaf 1 mei 2014); | - juge suppléant au tribunal de commerce d'Ypres : 1 (à partir du 1er |
- vrederechter van het kanton Edingen-Lens. | mai 2014); - juge de paix du canton d'Enghien-Lens. |
In toepassing van artikel 46 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van vrederechter | l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de juge de |
te worden voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs | paix doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de |
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. | la connaissance de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de Nederlandse taal, moeten de kandidaten, hetzij | Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | |
voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 september 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 septembre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Elsene : | 2013; - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Ixelles : 1 (à |
1 (vanaf 1 mei 2014). | partir du 1er mai 2014). |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- plaatsvervangend rechter in het vrederecht van het kanton Châtelet : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Châtelet : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 maart 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 25 mars 2013; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dendermonde : 1; | - juge suppléant au tribunal de police de Termonde : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Aalst : 1 (vanaf 1 mei 2014). Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | - juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1 (à partir du 1er mai 2014). Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au"SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |