← Terug naar "Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor
een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, v(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...)"
Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, v(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Jobs bij Justitie - Vacatures - Formulieren). | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
Formulaires). | |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir.; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 2; | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 2; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1; | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1; |
- raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 1 december 2013). | - conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 1er décembre 2013). |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; |
- raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 december 2013). | - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1er décembre 2013). |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene | Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la |
vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Gent : 1; | - substitut général près la cour du travail de Gand : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 2. | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 2. |
Een van deze vacante ambten zal bij voorrang worden toegewezen aan een | Un de ces postes vacants sera attribué prioritairement à un candidat |
kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een | qui justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance |
gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
deze rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance de |
rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout; | Malines et de Turnhout; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid a), van de | En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6, a), de la loi |
wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient | du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, |
deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige | cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
kandidaat. | francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Nivelles. |
eerste aanleg te Nijvel. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; | Cette place remplace la place publiée au Moniteur belge du 26 avril |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1 (vanaf | 2013; |
1 oktober 2013). | - juge au tribunal de première instance de Termonde : 1 (à partir du 1er |
octobre 2013). | |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et |
eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1 (à partir du 1er |
december 2013). | décembre 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, |
eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; | d'Ypres et de Furnes; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. |
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de | |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van rechter | juge au tribunal de première instance d'Eupen doit être pourvue par la |
in de eerste aanleg te Eupen te worden voorzien door de benoeming van | nomination de candidats qui justifient de la connaissance de la langue |
kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal en | allemande et qui justifient en outre par leur diplôme qu'ils ont subi |
bovendien door hun diploma bewijzen dat zij de examens van de licentie | les examens de la licence en droit en langue française ou qui |
in de rechten in het Frans hebben afgelegd of het bewijs leveren van | justifient de la connaissance de la langue française. Pour justifier |
de kennis de Franse taal. Om de kennis van de Franse taal of de Duitse | de la connaissance de la langue française ou de la langue allemande, |
taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor het examen | les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article |
overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde lid, van deze wet | 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
wet kunnen genieten. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er |
november 2013). | novembre 2013). |
Dit vacante ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui |
die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance |
in fiscale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Huy et |
eerste aanleg te Hoei en te Verviers; | Verviers; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Aarlen : 2 (waarvan 1 | - juge au tribunal de première instance d'Arlon : 2 (dont 1 à partir |
vanaf 1 oktober 2013 en 1 vanaf 1 november 2013). | du 1er octobre 2013 et 1 à partir du 1er novembre 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance de |
eerste aanleg te Marche-en-Famenne en te Neufchâteau; | Marche-en-Famenne et de Neufchâteau; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 2 (waarvan | - juge au tribunal de première instance de Charleroi : 2 (dont 1 à |
1 vanaf 1 oktober 2013 en 1 vanaf 1 november 2013). | partir du 1er octobre 2013 et 1 à partir du 1er novembre 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
deze rechters gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | nommés simultanément juge aux tribunaux de première instance de Mons |
rechtbanken van eerste aanleg te Bergen en te Doornik; | et Tournai; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Mons : 1 (à partir du 1er |
september 2013). | septembre 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Charleroi et |
eerste aanleg te Charleroi en te Doornik. | de Tournai; |
- substituut-procureur des Konings bij het parket te Halle-Vilvoorde : 4. | - substitut du procureur du Roi près le parquet de Hal-Vilvorde : 4. |
In toepassing van artikel 43, § 5bis, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5bis, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts du |
deze substituut-procureurs des Konings gelijktijdig benoemd worden tot | procureur du Roi seront nommés simultanément substitut du procureur du |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. | Roi près le tribunal de première instance de Louvain. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 26 avril 2013; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij het parket te Brussel : 1. | le parquet de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5ter, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5ter, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. | première instance de Nivelles. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 26 avril 2013; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Nijvel : 1. | de Nivelles : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | première instance de Bruxelles. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1. | - juge au tribunal du travail de Malines : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Antwerpen en te Turnhout; | simultanément juge aux tribunaux de travail d'Anvers et de Turnhout; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Ieper-Kortrijk-Veurne : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal du travail d'Ypres-Courtrai-Furnes : 1 (à partir du |
augustus 2013). | 1er août 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbank te Brugge; | simultanément juge au tribunal de travail de Bruges; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1 (vanaf 1 november | - juge au tribunal du travail de Charleroi : 1 (à partir du 1er |
2013). | novembre 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de arbeidsrechtbanken te Bergen te Doornik; | simultanément juge aux tribunaux de travail de Mons et de Tournai; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1. | - juge au tribunal du travail de Mons : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | simultanément juge aux tribunaux de travail de Charleroi et de |
arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik; | Tournai; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 2. | d'Anvers : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout | seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | les tribunaux du travail de Malines et de Turnhout. |
van 25 maart 2013; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 25 mars |
- substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te Brussel : 2. | 2013; - substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail de Bruxelles : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 5quinquies, van de wet van 15 juni | En application de l'article 43, § 5quinquies de la loi du 15 juin 1935 |
1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts de |
deze substituut-arbeidsauditeurs gelijktijdig benoemd worden tot | l'auditeur du travail seront nommés simultanément substitut de |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Nijvel. | l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Nivelles. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 26 avril 2013; |
- vrederechter van het derde kanton Brussel : 1 (vanaf 1 september | - juge de paix du troisième canton de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
2013). | septembre 2013). |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs levert van de | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- vrederechter van het tweede kanton Schaarbeek : 1 (vanaf 1 september | - juge de paix du second canton de Schaerbeek : 1 (à partir du 1er |
2013). | novembre 2013). |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid, a), van de | En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6, a), de la loi |
wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient | du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, |
deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige | cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
kandidaat. | francophone. |
Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 26 avril 2013; |
- rechter in de politierechtbank te Charleroi : 1 (vanaf 1 november | - juge au tribunal de police de Charleroi : 1 (à partir du 1er |
2013); | novembre 2013); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Hasselt : 1; |
Hasselt : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1; | - juge suppléant au tribunal de première instance de Gand; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Gent : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Gand : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Turnhout | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Turnhout : 1 (à |
: 1 (vanaf 1 maart 2014); | partir du 1er mars 2014); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Vorst : 3. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Forest : 3. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2007. | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 |
Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | novembre 2007. |
Staatsblad van 29 mei 2002; | Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Leuven : 1; | mai 2002; - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Louvain : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Nijvel : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Nivelles : 1 (à |
1 (vanaf 1 april 2014); | partir du 1er avril 2014); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Jodoigne-Perwez : 1 |
Geldenaken-Perwijs : 1 (vanaf 1 maart 2014); | (à partir du 1er mars 2014); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Menen : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Menin : 1 |
1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hamoir : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Hamoir : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fléron : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fléron : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 februari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 6 février 2013; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1 |
Luik : 1 (vanaf 1 maart 2014); | (à partir du 1er mars 2014); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du troisième canton de Liège : 1 |
Luik : 1 (vanaf 1 april 2014); | (à partir du 1er avril 2014); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Charleroi |
Charleroi : 1. | : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 26 avril 2013. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |