← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een
benoeming of voor een aanwijzing tot
korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, va(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, va(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code (...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Jobs bij Justitie - vacatures - formulieren). | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
Formulaires ). | |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1. | - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 1. |
Voor deze vacante betrekking van plaatsvervangend raadsheer hoort de | Pour cette place vacante de conseiller suppléant, l'assemblée générale |
algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet | de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | compter de la publication de cette vacance; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren : 1. | - juge au tribunal de première instance de Tongres : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance d'Hasselt. |
eerste aanleg te Hasselt; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Veurne : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Furnes : 1 (à partir du 1er |
augustus 2013). | août 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, |
eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te Kortrijk; | d'Ypres et de Courtrai; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dinant : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Dinant : 1 (à partir du 1er |
september 2013). | septembre 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Namur; |
eerste aanleg te Namen; | |
- substituut-procureur des Konings bij het parket te Brussel : 2. | - substitut du procureur du Roi près le parquet de Bruxelles : 2. |
In toepassing van artikel 15 van de wet van 31 december 2012 houdende | En application de l'article 15 de la loi du 31 décembre 2012 portant |
diverse bepalingen betreffende justitie, dienen deze plaatsen te | des dispositions diverses en matière de justice, ces places doivent |
worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten. | être pourvues par la nomination de candidats francophones. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le |
des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. | tribunal de première instance de Nivelles. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 20 |
Staatsblad van 20 december 2012 en 25 maart 2013; | décembre 2012 et 25 mars 2013; |
- substituut-procureur des Konings bij het parket te Halle-Vilvoorde : 1. | - substitut du procureur du Roi près le parquet de Hal-Vilvorde : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5bis van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5bis de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut du |
substituut-procureur des Konings gelijktijdig benoemd worden tot | procureur du Roi sera nommé simultanément substitut du procureur du |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | Roi près le tribunal de première instance de Louvain. |
Leuven. Deze plaats vervang een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 maart 2013; | Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 25 mars 2013; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Charleroi : 1. | de Charleroi : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Bergen en te Doornik. | de première instance de Mons et de Tournai. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- vrederechter van het kanton Sint-Gillis. | - juge de paix du canton de Saint-Gilles. |
In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la |
de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel | connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article |
43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peut |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 november 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 novembre 2012; |
- rechter in de politierechtbank te Brussel : 2. | - juge au tribunal de police de Bruxelles : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid a), van de | En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6 a) de la loi du |
wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen | 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, |
deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
kandidaten. | francophones. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 april 2013; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 26 avril 2013; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : | - juge suppléant au tribunal de première instance de Liège : 1 (à |
1 (vanaf 1 februari 2014). | partir du 1er février 2014); |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dinant : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Dinant : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 februari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 6 février 2013; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Mechelen | - juge suppléant au tribunal de commerce de Malines : 1 (à partir du 1er |
: 1 (vanaf 1 januari 2014); | janvier 2014); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zevende kanton | - juge suppléant à la justice de paix du septième canton d'Anvers : 1 |
Antwerpen : 1 (vanaf 1 februari 2014); | (à partir du 1er février 2014); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het achtste kanton Antwerpen : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du huitième canton d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Beringen | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Beringen : 1; |
: 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Kapellen : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Kapellen : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Zandhoven : 1 (à |
Zandhoven : 1 (vanaf 1 februari 2014); | partir du 1er février 2014); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Maasmechelen : 1 (à |
Maasmechelen : 1 (vanaf 1 februari 2014); | partir du 1er février 2014); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles |
Brussel : 4. | : 4. |
In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 oktober 2012; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 31 octobre 2012; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Jette : 5. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Jette : 5. |
In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 december 2011; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 15 décembre 2011; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 1; | Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Hasselt : 1; | - juge suppléant au tribunal de police d'Hasselt : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dinant : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Dinant : 1. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD JUSTITIE, | par lettre recommandée à la poste au "SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE |
DIRECTORAAT-GENERAAL - RECHTERLIJKE ORGANISATIE - DIENST | DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, |
PERSONEELSZAKEN - ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL" binnen een | BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 BRUXELLES", dans un délai d'un mois à |
termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article |
Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). | 287sexies du Code judiciaire). |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |