← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur
voor een benoeming of voor een aanwijzing
tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vita(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vita(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Cod(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Jobs bij Justitie - Vacatures - Formulieren). | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
Formulaires). | |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir; |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1 (vanaf 1 augustus | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1 (à partir du 1er août |
2013). | 2013). |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue |
in de rechten in het Nederlands hebben afgelegd. | néerlandaise les examens de docteur ou licencié en droit. |
Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het | Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des |
College van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
de bekendmaking van deze vacature; | publication de cette vacance; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 2. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 2. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 augustus 2012. | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 27 août 2012. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, |
raadsheer hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- voorzitter van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel | - président du tribunal de première instance francophone de Bruxelles |
(vanaf 2 april 2014). | (à partir du 2 avril 2014). |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui |
bewijs levert van de grondige kennis van de Nederlandse taal, | justifie de la connaissance approfondie de la langue néerlandaise, |
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet, of | conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi |
die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | ladite loi. |
20 december 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 décembre |
- voorzitter van de Franstalige rechtbank van koophandel te Brussel | 2012; - président du tribunal de commerce francophone de Bruxelles (à partir |
(vanaf de dag als bedoeld in artikel 61, eerste lid, van de wet van 19 | du jour fixé à l'article 61, alinéa 1er, de la loi du 19 juillet 2012 |
juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel.) | portant réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles.) |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui |
bewijs levert van de grondige kennis van de Nederlandse taal, | justifie de la connaissance approfondie de la langue néerlandaise, |
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet, of | conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi |
die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | ladite loi. |
24 januari 2013. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | 2013. Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au "SPF Justice" dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan | Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit |
worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp | être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien |
van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden; | indiquer comme sujet du mail "Plan de gestion"; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 oktober 2013). | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er octobre 2013). |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Luik : 1. | - substitut général près la cour du travail de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 43ter, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, | Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, les |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à |
1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 15 van de wet van 31 december 2012 houdende | En application de l'article 15 de la loi du 31 décembre 2012 portant |
diverse bepalingen betreffende justitie, dient deze plaats te worden | des dispositions diverses en matière de justice, cette place doit être |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel. | première instance de Nivelles. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 15 van de wet van 31 december 2012 houdende | En application de l'article 15 de la loi du 31 décembre 2012 portant |
diverse bepalingen betreffende Justitie, dient deze plaats te worden | des dispositions diverses en matière de justice, cette place doit être |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. | première instance de Louvain. |
In toepassing van artikel 63 van de wet van 19 juli 2012 betreffende | En application de l'article 63 de la loi du 19 juillet 2012 portant |
de hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel kan de | réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles le magistrat nommé |
magistraat die wordt benoemd op deze vacature van ambtswege worden | à cette place vacante peut être nommé d'office près le parquet du |
benoemd bij het parket van de procureur des Konings van | procureur du Roi de Hal-Vilvorde. |
Halle-Vilvoorde. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Gent : 1 (vanaf 1 juli 2013). | de Gand : 1 (à partir du 1er juillet 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et d'Audenarde; |
Oudenaarde; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et de Gand. Cette place remplace |
Gent. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Veurne : 1. | de Furnes : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te | de première instance de Bruges, d'Ypres et de Courtrai; |
Kortrijk; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Aarlen : 1. | d'Arlon : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Marche-en-Famenne en | de première instance de Marche-en-Famenne et de Neufchâteau. |
te Neufchâteau. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | le tribunal de première instance de Mons : 1. |
Dit ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | Ce poste sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres ou |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
zaken blijkt. In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te | de première instance de Charleroi et de Tournai. |
Doornik. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Doornik : 1. | de Tournai : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te Bergen; | de première instance de Charleroi et de Mons; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Gent : 1. | - juge au tribunal du travail de Gand : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de | simultanément juge aux tribunaux du travail de Termonde et |
d'Audenarde; | |
arbeidsrechtbanken te Dendermonde en te Oudenaarde; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 3. | d'Anvers : 3. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près |
bij de arbeidsrechtbanken te Mechelen en te Turnhout. | les tribunaux du travail de Malines et de Turnhout. |
Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Malines : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Antwerpen en te Turnhout; | tribunaux du travail d'Anvers et de Turnhout; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. | tribunaux du travail de Mons et de Tournai. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 janvier 2013.; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 2. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | Mons : 2. En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près |
bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik. | les tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 januari 2013; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 24 janvier 2013; |
- vrederechter van het kanton Ronse (vanaf 1 juli 2013); | - juge de paix du canton de Renaix (à partir du 1er juillet 2013); |
- vrederechter van het kanton Hoei-II-Hannuit (vanaf 1 september | - juge de paix du canton de Huy-II-Hannut (à partir du 1er septembre |
2013); | 2013); |
- vrederechter van het kanton Boussu. | - juge de paix du canton de Boussu. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 oktober 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 octobre 2012; |
- vrederechter van het eerste kanton Bergen (vanaf 1 juli 2013); | - juge de paix du premier canton de Mons (à partir du 1er juillet 2013); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zesde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du sixième canton de Bruxelles : |
Brussel : 5. | 5. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor | Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde | droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à |
lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel | l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 januari 2009; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 janvier |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 2009; |
Vilvoorde : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Vilvorde : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Waregem : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Waregem : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Malmedy-Spa-Stavelot : 1; | Malmedy-Spa-Stavelot : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Charleroi : |
Charleroi : 1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Châtelet : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Châtelet : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 april 2012. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel", binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 avril 2012. Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au "SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo, 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |