Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 20 december 2012, pagina 86527, van de vacante plaats van vrederechter van het kanton Sankt Vith, dient de datum van 1 januari 2013 te word "In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der tal(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 20 december 2012, pagina 86527, van de vacante plaats van vrederechter van het kanton Sankt Vith, dient de datum van 1 januari 2013 te word "In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der tal(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum Dans la publication, au Moniteur belge du 20 décembre 2012, page 86527, de la place vacante de juge(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum
In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 20 december 2012, Dans la publication, au Moniteur belge du 20 décembre 2012, page
pagina 86527, van de vacante plaats van vrederechter van het kanton 86527, de la place vacante de juge de paix du canton de Saint-Vith, la
Sankt Vith, dient de datum van 1 januari 2013 te worden vervangen door date du 1er janvier 2013 doit être remplacée par celle du 1er mars
deze van 1 maart 2013 en dienen volgende zinnen toegevoegd te worden : 2013 et les phrases suivantes doivent être ajoutées :
"In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op "En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de
vrederechter te worden voorzien door de benoeming van een kandidaat juge de paix doit être pourvue par la nomination d'un candidat
die het bewijs levert van de kennis van de Duitse taal en bovendien justifiant de la connaissance de la langue allemande et qui justifie
door zijn diploma bewijst dat hij de examens van licentiaat in de en outre par son diplôme qu'il a subi les examens de la licence en
rechten in het Frans heeft afgelegd of het bewijs levert van de kennis droit en langue française ou qui justifie de la connaissance de la
van de Franse taal. langue française.
Om de kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen, moet de Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la
kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée,
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten." soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi." .
^