← Terug naar "Nationale Tuchtraad. - Proces-verbaal van de loting van de leden advocaten en universiteitsprofessoren
die het recht doceren, ingevolge de tweede oproep tot kandidaten, teneinde de samenstelling van de Nationale
Tuchtraad te hernieuwen Het manda Dit proces-verbaal stelt vast dat, bij gebrek aan kandidaten, in de Franstalige
kamer, het eerste, (...)"
Nationale Tuchtraad. - Proces-verbaal van de loting van de leden advocaten en universiteitsprofessoren die het recht doceren, ingevolge de tweede oproep tot kandidaten, teneinde de samenstelling van de Nationale Tuchtraad te hernieuwen Het manda Dit proces-verbaal stelt vast dat, bij gebrek aan kandidaten, in de Franstalige kamer, het eerste, (...) | Conseil national de discipline. - Procès-verbal du tirage au sort des membres avocats ou professeurs d'université enseignant le droit, suite au deuxième appel à candidats, en vue du renouvellement de la composition du Conseil national de discipline Le mandat des membres externes du Conseil national de discipline est venu à échéance le 13 février (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Nationale Tuchtraad. - Proces-verbaal van de loting van de leden | Conseil national de discipline. - Procès-verbal du tirage au sort des |
advocaten en universiteitsprofessoren die het recht doceren, ingevolge | membres avocats ou professeurs d'université enseignant le droit, suite |
de tweede oproep tot kandidaten, teneinde de samenstelling van de | au deuxième appel à candidats, en vue du renouvellement de la |
Nationale Tuchtraad te hernieuwen | composition du Conseil national de discipline |
Het mandaat van de externe leden van de Nationale Tuchtraad, is | Le mandat des membres externes du Conseil national de discipline est |
beëindigd op 13 februari 2013. Teneinde in hun hernieuwing te | venu à échéance le 13 février 2013. Afin de pourvoir à leur |
voorzien, zijn twee oproepen tot kandidaten in het Belgisch Staatsblad | remplacement, deux appels à candidats ont été publiés au Moniteur |
verschenen, de eerste op 22 februari 2012, en de tweede op 4 december | belge, le premier le 22 février 2012 et le deuxième le 4 décembre |
2012. Een eerste loting vond plaats op 6 september 2012 waarvan de | 2012. Un premier tirage au sort a eu lieu le 6 septembre 2012, dont le |
proces-verbaal verschenen is in het Belgisch Staatsblad van 18 oktober 2012. | procès-verbal a été publié au Moniteur belge le 18 octobre 2012. |
Dit proces-verbaal stelt vast dat, bij gebrek aan kandidaten, in de | Ce procès-verbal constate qu'à défaut de candidats, les premier, |
Franstalige kamer, het eerste, tweede, derde, en vierde | deuxième, troisième et quatrième membres suppléants de la chambre |
plaatsvervangend lid die niet behoren tot de rechterlijke orde niet | française externes à l'ordre judiciaire n'ont pu être tirés au sort |
konden worden uitgeloot. | |
Overeenkomstig artikel 24, § 3, derde lid, van het koninklijk besluit | Conformément à l'article 24, § 3, alinéa 3, de l'A.R. du 18 mars 2003, |
van 18 maart 2003, werd in het Belgisch Staatsblad van 4 december 2012 | il a été procédé à un nouvel appel à candidats au Moniteur belge du 4 |
overgegaan tot een nieuwe oproep tot kandidaten. | décembre 2012. |
Ingevolge deze oproep, zijn de lijsten van de verkozen of aangewezen | A la suite de cet appel, les listes des candidats élus ou désignés ont |
kandidaten in het Belgisch Staatsblad verschenen op 7 maart 2013. | été publiées au Moniteur belge du 7 mars 2013. |
Overeenkomstig de artikelen 33 tot en met 37 van het koninklijk | Conformément aux articles 33 à 37 de l'arrêté royal du 18 mars 2003 |
besluit van 18 maart 2003 tot vaststelling van het aantal | déterminant le nombre de suppléants et les règles à suivre lors du |
plaatsvervangers en van de regels die gelden bij de vervanging van de | remplacement des membres effectifs du Conseil national de discipline, |
vaste leden van de Nationale Tuchtraad, tot bepaling van de wijze van | fixant les modalités des élections, du tirage au sort et des |
de verkiezingen, van de loting en van de aanwijzingen, alsmede van het | désignations ainsi que le nombre de membres à désigner en vue du |
aantal bij loting aan te wijzen leden en tot vaststelling van de datum | tirage au sort et fixant l'entrée en vigueur partielle de l'article 9 |
van gedeeltelijke inwerkingtreding van artikel 9 van de wet van 7 juli | de la loi du 7 juillet 2002 modifiant la deuxième partie, livre II, |
2002 tot wijziging van deel II, boek II, titel V, van het Gerechtelijk | titre V du Code judiciaire relatif à la discipline et rapportant la |
Wetboek betreffende de tucht en tot intrekking van de wet van 7 mei | loi du 7 mai 1999 modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne le |
1999 tot wijziging, wat het tuchtrecht voor leden van de Rechterlijke | régime disciplinaire applicable aux membres de l'Ordre judiciaire |
Orde betreft, van het Gerechtelijk Wetboek (hierna het KB van 18 maart | (ci-après l'A.R. du 18 mars 2003), les opérations de tirage au sort se |
2003), verlopen de werkzaamheden van de loting op de volgende wijze. | déroulent de la manière suivante. Les deux présidents ont fixé conjointement le tirage au sort des |
De beide voorzitters hebben gezamenlijk de loting vastgesteld op 16 | membres au 16 mai 2013, à 14.30 heures. |
mei 2013 om 14 u 30. | |
Op 16 mei om 14 u 30, zijn de volgende personen aanwezig in de grote | Le 16 mai à 14 h 30, les personnes suivantes sont présentes dans la |
raadkamer van het Hof van Cassatie, zetel van de Nationale Tuchtraad: | grande chambre du conseil de la Cour de cassation, siège du Conseil |
national de discipline : | |
- Paul MAFFEI, afdelingsvoorzitter in het Hof van Cassatie, voorzitter | - Jean de CODT, président de section à la Cour de cassation, président |
van de Nederlandstalige kamer van de Nationale Tuchtraad; | de la chambre française du Conseil national de discipline; |
- Jean de CODT, afdelingsvoorzitter in het Hof van Cassatie, | - Paul MAFFEI, président de section à la Cour de cassation, président |
voorzitter van de Franstalige kamer van de Nationale Tuchtraad; | de la chambre néerlandaise du Conseil national de discipline; |
- Josiane FRANCK, secretaris hoofd van dienst bij het auditoraat | - Josiane FRANCK, secrétaire-chef de service à l'auditorat général |
generaal bij het arbeidhof te Brussel, lid van de Franstalige kamer | près la cour du travail de Bruxelles, membre de la Chambre française |
van de Nationale Tuchtraad, persoon aangewezen door de voorzitter van | du Conseil national de discipline, personne désignée par le président |
de Nederlandstalige kamer, belast met de praktische verrichtingen die | de la chambre française, chargée des opérations pratiques préalables |
aan de loting voorafgaan; | au tirage au sort; |
- Tatiana FENAUX, secretaris van de Franstalige kamer van de Nationale | - Tatiana FENAUX, secrétaire de la chambre française du Conseil |
Tuchtraad; | national de discipline; |
- Pierre ERAUW, advocaat-generaal bij het hof van beroep te Brussel, | - Pierre ERAUW, avocat général près la cour d'appel de Bruxelles, |
getuige overeenkomstig artikel 28 van het koninklijk besluit van 18 | témoin désigné par le procureur général près cette cour conformément à |
maart 2003 voormeld, aangewezen door de procureur-generaal bij het Hof | l'article 28 de l'arrêté royal du 18 mars 2008 précité. |
van Beroep te Brussel. De loting vindt plaats met open deuren. | Les opérations de tirage au sort ont lieu portes ouvertes. |
Bij brief van 7 februari 2013, werd aan de stafhouder van de Franse | Par lettre du 7 février 2013, il a été indiqué au bâtonnier de l'Ordre |
Orde van de advocaten te Brussel meegedeeld dat krachtens de artikelen | français du barreau de Bruxelles, qu'en vertu des articles 22 et 23 de |
22 en 23 van het koninklijk besluit van 18 maart 2003 elke Orde van | l'arrêté royal du 18 mars 2003, chaque Ordre des avocats ne peut |
advocaten slechts één advocaat mag aanwijzen voor de loting. | désigner qu'un avocat en vue du tirage au sort. |
Ingevolge de loting die plaatsvond op 6 september 2012, de eerste | A la suite du tirage au sort effectué le 6 septembre 2012 dans le |
oproep voor de hernieuwing van de externe leden van de Nationale | cadre du premier appel au renouvellement des membres externes du |
Tuchtraad betreffend, zetelt Meester Juan Castiaux, advocaat bij de | Conseil national de discipline, Maître Juan Castiaux, avocat au |
balie te Brussel, als effectief lid van de Raad. | barreau de Bruxelles, siège en qualité de membre effectif du Conseil. |
Dientengevolge kan Meester Luc-Jean Van den Broeck, eveneens advocaat | Il en résulte que Maître Luc-Jean Van den Broeck, également avocat au |
bij de Balie te Brussel, niet deelnemen aan de huidige loting. | barreau de Bruxelles, ne peut participer au présent tirage au sort. |
De lijst van de kandidaten aangewezen met het oog op de loting is de | La liste des candidats désignés en vue du tirage au sort est la |
volgende: | suivante : |
Franstalige kamer: | Chambre francophone : |
- André DELVOYE, advocaat; | - André DELVOYE, avocat; |
- Albert GRONDAL, advocaat; | - Albert GRONDAL, avocat; |
- Thierry MOREAU, professor; | - Thierry MOREAU, professeur; |
- Georges RIGO, advocaat. | - Georges RIGO, avocat. |
Voor elke kandidaat is er een briefje van A5 formaat waarop de naam | Pour chaque candidat, il y a un billet de format A5, sur lequel le nom |
van de betrokken kandidaat is geschreven. Elk briefje is in vier | du candidat concerné a été inscrit. Chaque billet a été plié en |
gevouwen. | quatre. |
De briefjes worden in stembussen gedeponeerd in aanwezigheid van de | les billets sont déposés dans une urne en présence des personnes |
andere hierboven vermelde personen. | susmentionnées. |
Er wordt overgegaan tot de loting van de eerste, tweede, derde, en | Il est procédé au tirage au sort des premier, deuxième, troisième et |
vierde plaatsvervangende leden die niet behoren tot de rechterlijke | quatrième membres suppléants externes à l'ordre judiciaire de la |
orde in de Franstalige kamer. | chambre française. |
Die loting geeft, in volgorde, het volgende resultaat : | Ce tirage au sort donne, dans l'ordre, le résultat suivant : |
- André DELVOYE, advocaat; | - André DELVOYE, avocat; |
- Georges RIGO, advocaat; | - Georges RIGO, avocat; |
- Thierry MOREAU, professor; | - Thierry MOREAU, professeur; |
- Albert GRONDAL, advocaat. De werkzaamheden van de loting zijn geëindigd om 14 u 40. Kopie van dit proces-verbaal zal binnen de 15 dagen te rekenen van de loting toegezonden worden aan de minister van Justitie met het oog op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. Dit proces-verbaal is in twee exemplaren opgesteld. Getekend door : Paul MAFFEI, voorzitter van de Nederlandstalige kamer, Jean de CODT, | - Albert GRONDAL, avocat. Les opérations de tirage au sort prennent fin à 14 h 40 m. Une copie du présent procès-verbal sera envoyée au ministre de la Justice dans les quinze jours suivant le tirage au sort, en vue de sa publication au Moniteur Belge. Le présent procès-verbal est établi en deux exemplaires. Signé par : Jean de CODT, président de la chambre française Paul MAFFEI, |
voorzitter van de Franstalige kamer | président de la chambre néerlandaise |