← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een
benoeming of voor een aanwijzing tot
korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, va(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de
studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, va(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du C(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.justitie.belgium.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également |
Jobs bij Justitie - vacatures - formulieren) | www.justice.belgium.be - Un job à la Justice - Offres d'emplois - |
Formulaires). | |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun | En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur |
rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van | requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où |
het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet | la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de |
geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of | conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de |
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het | conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het | doit être transmise au président de l'assemblée générale de la |
rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. | juridiction où la nomination doit intervenir. |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1; | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 juli 2013) Deze plaats van plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend raadsheer hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er juillet 2013) Cette place de conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. Pour ces places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances. |
- voorzitter van de Franstalige rechtbank van koophandel te Brussel | - président du tribunal de commerce francophone de Bruxelles |
(vanaf de dag als bedoeld in artikel 61, eerste lid, van de wet van 19 | (à partir du jour fixé à l'article 61, alinéa 1er, de la loi du 19 |
juli 2012 betreffende de hervorming van het gerechtelijk | juillet 2012 portant réforme de l'arrondissement judiciaire de |
arrondissement Brussel.) | Bruxelles.) |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui |
bewijs levert van de grondige kennis van de Nederlandse taal, | justifie de la connaissance approfondie de la langue néerlandaise, |
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet, of | conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi |
die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | ladite loi. |
20 september 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 septembre 2012; |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Gent (vanaf 27 februari 2013) | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Gand (à partir du 27 février 2013) |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan "FOD Justitie" worden gericht | exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai |
binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature | de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
in het Belgisch Staatsblad. | belge. |
Binnen deze termijn moet een elektronische versie van het beleidsplan | Dans le même délai, une version électronique du plan de gestion doit |
worden gestuurd naar : post.ro1@just.fgov.be. Gelieve als onderwerp | être transmise à : poste.oj1@just.fgov.be en prenant soin de bien |
van de mail enkel "Beleidsplan" te vermelden. | indiquer comme sujet du mail « Plan de gestion » |
- advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1. | - avocat général près la Cour de Cassation : 1. |
In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het arbeidshof te Gent | - juge de complément pour le ressort de la cour du travail de Gand : |
: 1. | 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle | La première désignation de ce juge de complément sera tous les |
arbeidsrechtbanken van het rechtsgebied van het arbeidshof te Gent | tribunaux du travail du ressort de la cour du travail de Gand; |
zijn; - toegevoegd substituut-arbeidsauditeur in het rechtsgebied van het | - substitut de l'auditeur du travail de complément dans le ressort de |
arbeidshof te Luik : 1; | la cour du travail de Liège : 1; |
- toegevoegd substituut-arbeidsauditeur in het rechtsgebied van het | - substitut de l'auditeur du travail de complément dans le ressort de |
arbeidshof te Bergen : 1. | la cour du travail de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 augustus 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 août 2012; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Malines et de |
eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout. | Turnhout |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 december 2011; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 décembre 2011; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Tongres : 1 (à partir du 1er |
maart 2013). | mars 2013). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbank van | simultanément juge au tribunal de première instance de Hasselt; |
eerste aanleg te Hasselt; | |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1. | - juge au tribunal de première instance de Termonde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Gand et |
eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde; | d'Audenarde; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Ieper : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Ypres : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van | simultanément juge aux tribunaux de première instance de Bruges, de |
eerste aanleg te Brugge, te Kortrijk en te Veurne. | Courtrai et de Furnes. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 september 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 septembre 2012; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 2. | d'Anvers : 2. |
Eén van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 2012. | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 20 février 2012. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout; | tribunaux de première instance de Malines et de Turnhout; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Mechelen : 2. | de Malines : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | |
des Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les |
Turnhout; | tribunaux de première instance d'Anvers et de Turnhout; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Leuven : 1. | de Louvain : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près le tribunal de |
Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel; | première instance de Bruxelles; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Oudenaarde : 1. | d'Audenarde : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te | de première instance de Termonde et de Gand. |
Gent. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juni 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juin 2012; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Kortrijk : 1. | de Courtrai : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Brugge, te Ieper en te | de première instance de Bruges, d'Ypres et de Furnes; |
Veurne; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Marche-en-Famenne : 1. | de Marche-en-Famenne : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des | nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux |
Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Aarlen en te Neufchâteau; | de première instance d'Arlon et de Neufchâteau; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Namen : 2. | de Namur : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur | seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le |
des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Dinant; | tribunal de première instance de Dinant; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 2. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te | seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près |
Oudenaarde. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | les tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. |
van 16 mei 2012; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 mai |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | 2012; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
2. | Termonde : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Gent en te Oudenaarde. | seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près |
Een van deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch | les tribunaux du travail de Gand et d'Audenarde. |
Staatsblad van 14 juni 2012; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 14 |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Gent : 1. | juin 2012; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Gand : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera |
substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur | nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près les |
bij de arbeidsrechtbanken te Dendermonde en te Oudenaarde; | tribunaux du travail de Termonde et d'Audenarde; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 2. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Bergen en te Doornik. | seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près |
Een van deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch | les tribunaux du travail de Mons et de Tournai. |
Staatsblad van 16 mei 2012; | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 16 |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Bergen : 2. | mai 2012; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Mons : 2. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts |
deze substituten gelijktijdig benoemd worden tot | seront nommés simultanément substitut de l'auditeur du travail près |
substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Charleroi en te Doornik. | les tribunaux du travail de Charleroi et de Tournai. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 16 mai 2012; |
- vrederechter van het tweede kanton Antwerpen (vanaf 1 december | - juge de paix du deuxième canton d'Anvers (à partir du 1er décembre |
2012); | 2012); |
- vrederechter van het kanton Sint-Gillis (vanaf 1 maart 2013). | - juge de paix du canton de Saint-Gilles (à partir du 1er mars 2013). |
In toepassing van artikel 43 § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la |
de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel | connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article |
43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen | 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, ou qui peut |
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten; | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
- rechter in de politierechtbank te Brussel : 6. | - juge au tribunal de police de Bruxelles : 6. |
In toepassing van artikel 43, § 5, eerste lid en zesde lid, a), van de | En application de l'article 43, § 5, alinéas 1er et 6 a) de la loi du |
wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen | 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, |
deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige | ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
kandidaten. | francophones. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 september 2012; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 20 septembre 2012; |
- rechter in de politierechtbank te Nijvel : 1. | - juge au tribunal de police de Nivelles : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2012; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2012; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Hasselt : 1 (à |
Hasselt : 1 (vanaf 1 juli 2013); | partir du 1er juillet 2013); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du second canton d'Alost : 1 (à |
Aalst : 1 (vanaf 1 juli 2013); | partir du 1er juillet 2013); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Grâce-Hollogne : 2. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Grâce-Hollogne : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 september 2009; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 septembre 2009; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Aalst : 1. | - juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une |
een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter | désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, |
post aangetekend schrijven worden gericht aan "FOD JUSTITIE, | par lettre recommandée à la poste au "SPF JUSTICE, DIRECTION GENERALE |
DIRECTORAAT-GENERAAL - RECHTERLIJKE ORGANISATIE - DIENST | DE L'ORGANISATION JUDICIAIRE - SERVICE DU PERSONNEL - ROJ 211, |
PERSONEELSZAKEN - ROJ 211, WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL" binnen een | BOULEVARD DE WATERLOO 115, 1000 BRUXELLES", dans un délai d'un mois à |
termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article |
Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). | 287sexies du Code judiciaire) |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, | Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais |
bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres | impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse |
te vermelden zoals hierboven is aangeduid. | ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |